Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
A980

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood A980

  • Page 1 A980...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 19 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
  • Page 4: English

    English Use the food processing attachment to Don't chop ice cubes or other hard chop, slice, shred and chip. foods, such as spices, they may damage the attachment. safety Don’t use the knife blade to mix heavy loads such as bread dough The blades and cutting plates are otherwise you may damage your sharp, handle with care.
  • Page 5 before using for the first time 9 Switch off and remove the 1 Remove all packaging including the attachment. plastic blade covers from the knife 10 Unplug after use. blade. Take care the blades are hints very sharp. These covers should Cut food up before placing into the be discarded as they are to protect bowl.
  • Page 6 To buy a cutting plate not included in line up your pack, call Kenwood Spares If you experience difficulty fitting the Department 0870 2413653. lid, lift the lid then rotate slightly and try again.
  • Page 7 hints Use fresh ingredients. Don’t cut food up too small. Fill the width of the large feed tube fairly full. This prevents the food from slipping sideways during processing. Alternatively, use the small feed tube. When using a chipper plate, place thin ingredients horizontally.
  • Page 8: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik het keukenmachinehulpstuk mesblad om te hakken, plakken te snijden, te Gebruik het mesblad om rauw en raspen en te snipperen. gekookt vlees, gekookte eieren, groenten, noten, paté en dips fijn te veiligheid hakken en ook om brood en koekjes te verkruimelen.
  • Page 9 verklaring schacht van het mesblad. 3 Zet het deksel op de kom, oriënteer stampers: groot en klein met de vulschacht naar de vulschacht achterzijde en draai dan rechtsom deksel totdat de pijlen op één lijn liggen mesblad Als u moeilijkheden ondervindt als u de schacht van het deksel in het borgstang mesblad past, licht het deksel dan...
  • Page 10 Als u soep wilt mengen, de vaste aardappel, kool, komkommer, ingrediënten uitzeven en in de kom courgette, bieten en ui mee plaatsen. Na verwerking voegt u ze opsnijden. U kunt er kaas, wortel, weer toe aan het vloeibare deel. aardappel en voedingsmiddelen met Bij het maken van gebaksdeeg een vergelijkbare textuur mee gebruikt u vast vet uit de koelkast...
  • Page 11 4 Neem het deksel van de uitgang snipperschijf eventuele dunne voor middelhoge snelheid ingrediënten horizontaal. 5 Met de vulschacht het verst van u Bij het in plakken snijden of raspen: vandaan plaatst u het hulpstuk op ingrediënten die rechtop worden de mixer en draait u het rechtsom geplaatst worden kleiner gesneden totdat het op zijn plaats valt;...
  • Page 12: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations Utilisez votre accessoire préparateur lame culinaire pour hacher, émincer, râper Utilisez la lame pour hacher la viande et couper en lamelles. crue et cuite, les œufs durs, légumes, noix, noisettes, pâtés et sécurité...
  • Page 13 légende ne tombent pas dans l’orifice central de l’axe de la lame. poussoirs : grand et petit 3 Mettez le couvercle en place sur le tube d’alimentation bol, le tube d’alimentation étant couvercle de l’accessoire orienté vers l’arrière, puis tournez lame dans le sens des aiguilles d’une bol de l’accessoire...
  • Page 14 Si vous souhaitez préparer des action des disques soupes onctueuses, égouttez les disques éminceurs/râpeurs ingrédients solides et placez-les Les disques sont réversibles dans le bol. Réduisez-les en purée, : un côté émince, l’autre râpe. Vous puis reversez-les dans le liquide. pouvez émincer fromages, carottes, Lors de la préparation de pâtisseries, pommes de terre, choux,...
  • Page 15 orienté vers l’arrière, puis tournez ou 2. Si une puissance dans le sens des aiguilles d’une supplémentaire est nécessaire, montre jusqu’à l’alignement des augmentez jusqu’à la vitesse 3. flèches d’indication 9 Éteignez et débranchez l’appareil. En cas de difficultés à mettre le conseils couvercle en place, soulevez-le, Utilisez des ingrédients frais.
  • Page 16: Deutsch

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Der Küchenmaschinenvorsatz kann Wenn im Gebrauch dieses Vorsatzes zum Hacken, in Scheiben schneiden, extrem starke Vibrationen auftreten, Reiben und Schnitzeln verwendet Geschwindigkeit reduzieren oder werden. Maschine anhalten und Inhalt entfernen.
  • Page 17 Legende 3 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, so dass das Einfüllrohr zur Schieber: groß und klein Rückseite zeigt, und drehen Sie ihn Einfüllrohr dann im Uhrzeigersinn, bis er mit Vorsatzdeckel den Pfeilen ausgerichtet ist Messer Falls sich der Deckelschaft nicht Vorsatzschüssel problemlos in das Messer stecken Riegel...
  • Page 18 das Einfüllrohr eingefüllt werden. Funktion der Schneidscheiben Wenn Sie Suppen pürieren wollen, Schneidscheiben/Reiben gießen Sie die Zutaten ab und füllen Die Scheiben sind auf die festen Bestandteile in die beiden Seiten verwendbar: eine Schüssel. Pürieren Sie die Seite schneidet, die andere reibt. Bestandteile und vermischen Sie sie Sie können Käse, Möhren, anschließend wieder mit der...
  • Page 19 9 Schalten Sie die Maschine ab und den Pfeilen ausgerichtet ist ziehen Sie den Stecker aus der Falls sich der Deckelschaft nicht Steckdose. problemlos in das Messer stecken lässt, heben Sie den Deckel an, Tipps drehen ihn leicht und versuchen es Verwenden Sie frische Zutaten.
  • Page 20: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Usare l’accessorio robot per tagliare, lama affettare, sminuzzare e per tagliare a Usare la lama per tagliare carni bastoncino. crude e cotte, uova sode, verdure, frutta secca, patè...
  • Page 21 componenti 2 Tagliare gli ingredienti e versarli nella vaschetta, evitando di farli cadere spingitori: grande e piccolo nell’apertura al centro dell’attacco tubo introduttore per la lama. coperchio dell’accessorio 3 Mettere il coperchio sulla vaschetta, lama tenendo il tubo introduttore rivolto vaschetta dell’accessorio verso la parte posteriore, quindi barra di blocco...
  • Page 22 Per fare i passati di verdura, scolare dischi per gli ingredienti e aggiungere prima gli affettare/sminuzzare ingredienti solidi nella vaschetta. I dischi sono utilizzabili su Lavorarli e poi aggiungerli ambo i lati: un lato affetta mentre nuovamente al brodo. l’altro sminuzza. È possibile affettare Per gli impasti, usare burro o formaggio, carote, patate, verze, margarina duri, dal frigorifero, a...
  • Page 23 In caso di difficoltà nel mettere il consigli coperchio, sollevarlo, ruotarlo Usare ingredienti freschi. leggermente e riprovare. Non tagliare gli ingredienti a pezzetti 3 Sollevare in posizione la barra di troppo piccoli. Riempire quasi del blocco. tutto il tubo introduttore grande: in 4 Sollevare e togliere il coperchio questo modo si impedisce che gli dall’uscita a media velocità...
  • Page 24: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Utilize o acessório de lâminas processamento de alimentos para Utilize as lâminas para cortar carne cortar em bocados ou fatias, picar e crua ou cozida, ovos cozidos, cortar em palitos.
  • Page 25 descrição 3 Coloque a tampa na taça, com o tubo de alimentação virado para empurradores: grande e pequeno trás, e depois rode-o para a direita tubo de alimentação até as setas indicadoras ficarem tampa do acessório alinhadas lâminas l Se sentir dificuldades em colocar o taça do acessório eixo da tampa nas lâminas, retire a barra de fecho...
  • Page 26 Processe e depois adicione de novo disco para corte em palitos a mistura ao líquido. finos (estilo juliana) Ao fazer massa de tartes, utilize Este disco corta batatas para fritar gordura refrigerada de consistência em palitos estilo juliana e firme, cortada em cubos de 2 cm. ingredientes rijos para saladas e Misture com a farinha até...
  • Page 27 5 Com o tubo de alimentação na Alternativamente utilize o tubo de posição mais afastada de si, alimentação pequeno. coloque o acessório na máquina e Ao utilizar um disco para corte em rode para a direita até encaixar na palitos, coloque os ingredientes posição devida e depois rode mais delgados na horizontal.
  • Page 28: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Utilice el accesorio para procesar cruda o cocinada, huevos cocidos, alimentos para picar, rebanar, trocear verduras, nueces, patés y salsas y y cortar patatas fritas. también para hacer migas con pan o galletas.
  • Page 29 leyenda eje de la cuchilla. 3 Ponga la tapadera sobre el bol, el empujadores: grande y pequeño tubo de introducción de alimentos tubo de introducción de alimentos hacia la parte trasera y gire en tapadera del accesorio sentido horario hasta que las flechas cuchilla indicadoras queden alineadas bol del accesorio...
  • Page 30 Al hacer pasta pastelera, utilice cortador de patatas fino grasa dura cortada en cubitos de 2 (estilo juliana) cm sacada del frigorífico. Mézclela Este disco corta patatas para con la harina hasta alcanzar la fase patatas fritas al estilo juliana e de miga.
  • Page 31 hasta que caiga en posición, a Cuando utilice un disco para cortar continuación, gire más para fijarlo patatas, coloque los ingredientes finos de forma horizontal. 6 Elija el tubo de introducción de Cuando rebane o trocee: los alimentos que quiera utilizar. El alimentos colocados en posición empujador contiene un tubo de vertical salen más cortos que los...
  • Page 32: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Foodprocessortilbehøret anvendes til at raps af brød, kiks og tvebakker. Det hakke, snitte, rive og skære grøntsager kan også anvendes til at lave o.lign. i strimler. butterdej o.lign. Brug ikke tilbehøret til isterninger og sikkerhed andre hårde ting som f.eks.
  • Page 33 oversigt Hvis der er problemer med at sætte lågakslen ind i knivbladet, skal låget nedstoppere: stor og lille løftet og drejes lidt, før der gøres tilførselsrør forsøg på at sætte det på igen. tilbehørslåg 4 Løft låsearmen på plads. knivblad 5 Sæt nedstopperne i.
  • Page 34 tilførselsrøret, til der dannes en dej. ekstra grov riveplade river Sluk for maskinen, lige så snart ost og gulerødder groft. ingredienserne er blandet sammen. raspeplade river parmesanost Pas på, at maskinen ikke arbejder og kartofler til tyske kartoffelboller. for længe, når knivbladet anvendes. standard pommes frites plade Brug K-spaden i mixerens skål til at udskærer kartofter til tynde...
  • Page 35 7 Kom maden ned i tilførselsrøret. 8 Tænd for maskinen, og tryk jævnt ned med nedstopperen - kom aldrig fingrene ned i tilførselsrøret. Hastighed 1 eller 2 bruges til de fleste opgaver. Hvis der er brug for mere kraft, sættes hastigheden op på...
  • Page 36: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. Använd matberedartillbehöret för att Hacka inte istärningar eller andra hacka, skiva och skära. hårda livsmedel såsom kryddor. Då kan tillbehöret skadas. säkerheten Använd inte knivbladet för att blanda tunga blandningar såsom bröddeg.
  • Page 37 1 Tag bort all förpackning, även tips plastskydden för knivbladet. Var Skär upp det som ska beredas innan försiktig - bladen är mycket vassa. du lägger det i skålen. Kött, bröd, Skydden kan nu slängas. De hade grönsaker och andra livsmedel av bara till uppgift att skydda bladet liknande konsistens ska skäras i ca 2 under tillverkningen och frakten.
  • Page 38 använda skiv-/strimlar- 2 Sätt locket på skålen med påfyllningsröret bakåt och vrid sedan och skärtillsatsen medurs tills pilarna stämmer överens Detta tillbehör måste monteras Om du har problem med att sätta på och demonteras borta från lockaxeln i knivbladet kan du lyfta på maskinen.
  • Page 39 tips Använd färska ingredienser. Skär inte för smått. Fyll det stora påfyllningsröret ganska fullt på bredden. Då finns mindre risk för att bitarna glider sidledes under beredningen. Alternativ kan du använda det lilla påfyllningsröret. När du använder en skärskiva ska smala bitar läggas horisontalt.
  • Page 40: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Bruk tilbehøret til kjøkkenmaskinen til å Ikke hakk isterninger eller andre hakke, skjære, rive og snitte. harde matvarer, f.eks. krydder, da det kan skade tilbehøret. sikkerhetshensyn Ikke bruk knivbladet til å blande tunge blandinger som f.eks.
  • Page 41 før du tar maskinen i bruk for 10 Trekk ut støpselet etter bruk. første gang tips 1 Fjern all emballasje inkludert plasten Skjær opp maten før du har den i rundt knivbladet. Vær forsiktig da bollen. Kjøtt, brød, grønnsaker og bladene er svært skarpe.
  • Page 42 bruke 2 Sett lokket på bollen, med matetrakten mot baksiden og vri skjæreskiven/riveskiven/ med urviserne til de angitte pilene er pommes frites skiven på linje Hvis du har vansker med å sette på Dette tilbehøret må lokket skal du løfte det opp og dreie monteres/tas fra hverandre det litt og forsøke på...
  • Page 43 Når du bruker pommes frites skiven, skal du legge tynne ingredienser horisontalt. Når du skjærer eller river: matvarer som settes rett opp og ned kommer ut kortere enn matvarer som legges horisontalt. Etter at du har brukt en skjæreskive sitter det alltid litt igjen på skiven eller i maten.
  • Page 44: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi Käytä monitoimilisälaitetta Voit käyttää sitä myös leivän ja hienontamiseen, viipalointiin, keksien murentamiseen. Sillä voi raastamiseen ja suikalointiin. myös valmistaa murotaikinoita ja murupäällysteitä. turvallisuus Älä murskaa jääkuutioita tai muita kovia ruoka-aineita, kuten mausteita, Terät ovat teräviä, joten käsittele niitä...
  • Page 45 kuvien selitykset 3 Aseta kansi kulhoon siten, että syöttösuppilo on takana. Käännä syöttöpainimet: suuri ja pieni sitten kantta myötäpäivään, kunnes syöttösuppilo merkkinuolet ovat päällekkäin lisälaitteen kansi Jos kannen käyttöakseli ei mene hienonnusterä paikalleen hienonnusterään, nosta lisälaitekulho kantta, käännä terää hieman ja yritä lukitussalpa sitten uudestaan.
  • Page 46 Taikinoita tehdessä käytä ohut suikalointiterä jääkaappikylmää rasvaa, joka on Terä suikaloi perunat ohuiksi kuutioitu 2 cm:n paloiksi. Laita perunatikuiksi ja kovat vihannekset jauhot rasvan joukkoon ja anna salaatteihin, koristeeksi, pataruokiin sekoittua, kunnes seos muuttuu ja vokki-ruokiin (esim. porkkana, murumaiseksi. Lisää vettä vähitellen lanttu, kesäkurpitsa, kurkku).
  • Page 47 6 Valitse halutun kokoinen Käsittelyn lopussa pieni määrä syöttösuppilo. Syöttöpainimessa on käsiteltävää tuotetta jää aina terälle pienempi syöttösuppilo erillisten tai tai ruokaan. ohuiden palojen käsittelyä varten. puhdistus pienen syöttösuppilon käyttö Työnnä ensin suuri syöttöpainin Pese kaikki osat kuumassa syöttösuppilon sisään. saippuavedessä...
  • Page 48: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız kesme bıçağı önemli bilgiler Güvenlik nedeniyle karıştırıcıya ek parça takmadan ve çıkarmadan önce yiyecek Dilimleyici/kıyıcı/kesici diskler işleyicinin ek parçası tamamen yerine takılmış olmalıdır. Kilitleme sapının tam yerine oturacak biçimde itildiğinden emin olunuz.
  • Page 49 ilk kez kullanımdan önce aşağıdakileri yapınız Bıçaklar çok keskin olduğu için çok dikkatli olunuz. faydalı bilgiler Bu ek parça, aygıttan ayrı bir yerde takılmalı ya da çıkarılmalıdır.
  • Page 50 inceleme (parmak patates) diski çok kalın kıyma diski rendeleme diski en çok kullanım miktarları standart kesme diski Bu ek parça, aygıttan ayrı bir yerde takılmalı ya da çıkarılmalıdır. kesme disklerinin işlevleri dilimleme/kıyma diskleri...
  • Page 51 küçük besleme borusunun kullanımı büyük besleme borusunun kullanımı Parmaklarınızı hiçbir biçimde besleme borusuna sokmayınız. faydalı bilgiler...
  • Page 52: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací...
  • Page 56: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt...
  • Page 60: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje...
  • Page 64: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е нож важная информация В целях безопасности насадка для обработки продуктов перед установкой на миксер или снятия с миксера должна находиться в собранном состоянии. Убедитесь в том, что стопорный штифт надежно вошел в паз.
  • Page 65 Ломтерезка/шинковка/тонкая Эта насадка должна ломтерезка устанавливаться на прибор перед использованием и должна сниматься с прибора после использования. перед первым использованием лезвия ножа являются очень острыми.
  • Page 66 максимальные вместимости советы Эта насадка должна устанавливаться на прибор перед использованием и должна сниматься с прибора после использования. какие функции выполняют режущие пластины ломтерезка/шинковка Нужная вам режущая сторона должна находиться сверху.
  • Page 67 Мелкая ломтерезка (для приготовления жюльена) очень крупная шинковка терка использование малой стандартная тонкая ломтерезка подающей трубки использование большой подающей трубки запрещается проталкивать продукты в подающей трубке пальцами.
  • Page 68 советы...
  • Page 69: Ekkgmij

    Ekkgmij...
  • Page 78 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54745/1...

Table of Contents