Kenwood BL650 series User Manual

Kenwood BL650 series User Manual

Kenwood blender user manual
Hide thumbs Also See for BL650 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57817/1
BL650 series
2 - 4
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
25 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 48
49 - 52
53 - 56
57 - 60
61 - 64
-
w
´ ¸ ∂
6 7
6 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BL650 series

  • Page 1: Table Of Contents

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57817/1 English Nederlands Français Deutsch Italiano Português Español Dansk Svenska Norsk Suomi Türkçe Ïesky Magyar Polski Русский BL650 series Ekkgmij 2 - 4 5 - 8 9 - 12 13 - 16...
  • Page 2: English

    Allow all liquids to cool to room tem- Only use the appliance for its intended perature before placing them in the domestic use. Kenwood will not accept blender. any liability if the appliance is subject to Switch off and unplug:...
  • Page 3 The blender will not operate if the lid is not fitted or not locked correctly. 6 Place the blender onto the power unit and turn clockwise to lock 7 Select the required program or speed and the button will light up.
  • Page 4 Wash by hand, then dry. service and customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your machine or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your machine.
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 6 Bij het bereiden van mayonaise voegt u alle ingrediënten, behalve de olie, toe aan de blender. Verwijder de vuldop. Laat de machine lopen en giet langzaam de olie in de kan via het gat in het deksel.
  • Page 7 tabel met voorgeprogrammeerde snelheidsinstellingen Tijdens de uitvoering van de voorgeprogrammeerde instellingen kan een verandering in de snelheid optreden – dit is normaal. voorge gebruik programmeerde hoeveelheid instelling Dranken en dikke mengsels, zoals patés Schuimende melk Smoothies Doe het verse fruit en de vloeibare ingrediënten eerst in de beker (inclusief yoghurt, melk en vruchtensappen).
  • Page 8 Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw apparaat of onderhoud, reserveonderdelen of reparaties Neem dan contact op met de winkel...
  • Page 9: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 10 légende mélangeur ensemble porte-lames bague d’étanchéité gobelet bouchon de remplissage couvercle de fermeture filtre bouton pulse bouton OFF boutons de commande de la vitesse boutons de programmes préréglés bloc d’alimentation compartiment range-cordon utilisation de votre mélangeur 1 Adaptez la bague d’étanchéité vous assurant que le joint est correctement situé...
  • Page 11 Tableau de vitesses des programmes préréglés Pendant le fonctionnement des programmes préréglés, des modifications de vitesse peuvent survenir – cela est normal Réglage utilisation préprogrammé Boissons et mélanges épais, par ex les pâtés Mousse de lait Boissons à base de lait frappé au yaourt.
  • Page 12 Lavez à la main, puis séchez. service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé de Kenwood. Si vous avez besoin d’assistance pour : utiliser votre appareil ou obtenir des pièces de rechange,...
  • Page 13: Deutsch

    Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Ihr Mixer eignet sich zum Herstellen von Suppen, Soßen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw. vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
  • Page 14 Legende Mixer Messereinsatz Dichtungsring Glasgefäß Einfüllring Verschlussdeckel Filter Taste für Pulsbetrieb OFF-Taste Geschwindigkeitsregler Programmtasten Gerätefuß Kabelhalter Zusammensetzen des Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an achten Sie darauf, dass die Dichtung vollständig unter dem Rand der Messereinheit sitzt. Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig angebracht wurde, kann Flüssigkeit auslaufen.
  • Page 15 Geschwindigkeitstabelle für den Programmbetrieb Geschwindigkeitsänderungen während des Programmablaufs sind normal und kein Anzeichen für einen fehlerhaften Betrieb des Geräts Programm Verwendung Getränke und dickflüssige Mischungen, z. B. Pasteten Milch aufschäumen “Smoothies” (Fruchtmischgetränke) 1 liter Zuerst die frischen Früchte und flüssigen Zutaten einfüllen (z.B.
  • Page 16 Von Hand spülen, abtrocknen. Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Page 17: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare...
  • Page 18 legenda frullatore tunità delle lame tanello di tenuta tcaraffa ttappo di riempimento tcoperchio bloccante tfiltro ttasto impulsi ttasto di spegnimento (OFF) ttasti controllo velocità ttasti preprogrammati tcorpo motore tavvolgicavo utilizzo del frullatore 1 Inserire l’anello di tenuta assicurandosi che la guarnizione di tenuta sia collocata completamente al di sotto del bordo del gruppo delle lame.
  • Page 19 grafico di impostazione delle velocità preprogrammate Azionando il frullatore a una velocità preprogrammata è possibile un cambio di velocità, tuttavia ciò è perfettamente normale impostazione preprogrammata Bevande e miscele dense, es. paté Per fare la schiuma al latte Frullati Versare per primi nel frullatore la frutta fresca e i liquidi (compresi yogurt, latte e succhi di frutta).
  • Page 20 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo:...
  • Page 21: Português

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde...
  • Page 22 utilização do liquidificador 1 Coloque o anel vedante certifique se de que o anel vedante está completamente colocado sob a borda da unidade das lâminas. Haverá derrame se o anel vedante estiver danificado ou não estiver instalado correctamente. 2 Segure a parte inferior da unidade da lâmina e insira as lâminas no jarro –...
  • Page 23 6 Coloque o liquidificador na unidade de potência e rode no sentido dos ponteiros do relógio para prender 7 Seleccione o programa ou a velocidade desejada e o botão irá iluminar-se. Seleccione uma das seguintes opções: Seleccione um dos 5 botões de pré- programação.
  • Page 24 unidade das lâminas 1 Remova a unidade da lâmina para fora do jarro rodando no sentido dos ponteiros do relógio para a libertar. 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente.
  • Page 25: Español

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 26 clave batidora unidad de corte anillo de cierre jarra tapón de llenado tapa de cierre filtro botón intermitente (pulse) botón de desconexión (OFF) botones del control de velocidad botones de preprogramación bloque motor recogecables para utilizar su mezcladora 1 Coloque el anillo sellador asegurándose de que el sello está...
  • Page 27 Tabla de las configuraciones preprogramadas de velocidad Durante la operación de las configuraciones preprogramadas, se puede observar un cambio en la velocidad – esto es normal configuración uso preprogramada Bebidas y mezclas espesas, por ejemplo, patés Leche espumosa Batidos de frutas Ponga primero la fruta fresca y los ingredientes líquidos (incluye yogur, leche y zumos de fruta).
  • Page 28 Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato mantenimiento, piezas de recambio...
  • Page 29: Dansk

    Fold forsiden med illustrationerne ud. Anvend din blender til tilberedning af supper, saucer, drinks, postejer, mayonnaise, dressing osv. før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
  • Page 30 Impulsen vil køre så længe, du holder knappen nede. vigtigt blender For at sikre at din blender holder i lang tid, bør du aldrig lade den køre på sørg for uafbrudt i mere end 60 sekunder. Sluk den så snart du har opnået den rette konsistens.
  • Page 31 Vask i hånden og tør med et viskestykke. service og kundeservice Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis man har brug for hjælp med: brug af maskinen eller service, reservedele eller reparationer kontakt den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 32: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 33 för att använda din mixer 1 Sätt på tätningsringen att tätningen sitter helt och hållet under kanten på bladenheten. Om tätningen skadas eller sätts på felaktigt kommer den att läcka. 2 Håll i undersidan av bladenheten och sätt ned bladen i bägaren – vrid moturs för att låsa 3 Lägg ingredienserna i bägaren.
  • Page 34 Diska för hand och torka torrt. service och kundtjänst Om kabeln skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med: hur du använder maskinen eller service eller reparationer Kontakta butiken där du köpte...
  • Page 35: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen før du setter i støpselet...
  • Page 36 bruke hurtigmikseren 1 Sett på tetningsringen tetningen er lagt ordentlig på plass under kanten på knivenheten. Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke riktig satt på. 2 Hold undersiden av knivenheten og sett kniven inn i mikserglasset – vri den mot klokken for å låse på plass 3 Ha ingrediensene i mikserglasset.
  • Page 37 Vask for hånd og tørk dem. service og kundetjeneste Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å bruke maskinen bestille annet tilbehør ta kontakt med din forhandler.
  • Page 38: Suomi

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että...
  • Page 39 tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas tiiviste on kokonaan teräosan reunuksessa. Teräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei ole asennettu oikein. 2 Tartu teräyksikön alaosaan kiinnitä terät kannuun. Lukitse ne paikoilleen kääntämällä vastapäivään 3 Laita sekoitettavat ainekset sekoitusastiaan. 4 Kiinnitä suodatin kanteen Suodattimessa on kaksi eri siiviläkokoa kaikkien kuituja...
  • Page 40 valmiiksi ohjelmoidut nopeudet Nopeus voi muuttua käytettäessä valmiiksi ohjelmoituja asetuksia. valmiiksi käyttö ohjelmoitu asetus Juomat ja paksut seokset, kuten pateet Maidon vaahdottaminen Smoothie-juomat ja nesteet, kuten jogurtti, maito tai mehu. Lisää tämän jälkeen jää tai pakastetut valmistusaineet, kuten pakastehedelmät, jää tai jäätelö. Majoneesi Kaikentyyppiset keitot Kaikki taikinat, kevyet...
  • Page 41 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Page 42: Türkçe

    Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood cihazınızı kullanmadan önce Türkçe Kullanmadığınız zamanlarda karıştırıcınızı prizden çıkarın Önemli elektrik akımına baòlanması ilk kullanımdan önce...
  • Page 43 öòütücü Kilit hasar gördüğünde ya da tam oturmadığında sızıntı olacaktır. Kapak kapalı değilken veya düzgün takılmadığında blender çalışmaz.
  • Page 44 program öncesi ayarlar hız tablosu Önceden ayarlanmış programlar sırasında hızda değişiklik görüşebilir program kullanım öncesi Köpüklenmifl süt Not: Program seçilince yavaş başlatma Otomatik puls hareketi önemli öòütücü – bu normaldir maksimum önceden mik. 1.6 litre 800 mls 1 litre 1.6 litre 1 litre 200 g 100 g...
  • Page 45 faydalı bilgiler güç birimi bıçak birimi Bıçak birimini suya batırmayınız. diòer parçalar...
  • Page 46: Ïesky

    ”...
  • Page 48 –...
  • Page 49: Magyar

    A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
  • Page 53: Polski

    Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie...
  • Page 57: Русский

    Перед использованием электроприбора Kenwood " " Если вы не пользуетесь блендером, всегда отключайте его от сети питания. Важно " "...
  • Page 58 Если уплотнение имеет повреждения или неправильно установлено, это может привести к протечкам. При неправильной установке крышки блендер не заработает.
  • Page 59 Таблица программы предварительной установки скоростей При работе в предварительно запрограммированном режиме может происходить смена скоростей – это нормальное явление Применение Предв. установка Макс. кол-во Время работы Примечание: при выборе этой программы измельчение начинается на медленной скорости Автоматически включается режим пульсации...
  • Page 61: Ekkgmij

    ™ËÌ·ÓÙÈÎfi...
  • Page 62 ∆Ô ÌϤÓÙÂÚ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó ÙÔ Î·¿ÎÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛˆÛÙ¿.
  • Page 63 ›Ó·Î·˜ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂Ó˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ – Â›Ó·È ·fiÏ˘Ù· Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi ¯Ú‹ÛË ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· •ÂÎÈÓ‹ÛÙ Ì ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÏÌÔ‡ ̤Á. ÔÛ/Ù· ™ËÌ›ˆÛË: ¯ÚfiÓÔ˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·- ÙÈṲ̂Ó˘...
  • Page 66 ) I I ) I I ) I (...

This manual is also suitable for:

Bl650 series

Table of Contents