TEFAL Steamer Blender Parts List

TEFAL Steamer Blender Parts List

Tefal steamer blender parts list
Table of Contents
  • Précautions D'emploi
  • Avant la Première Utilisation
  • Guide de Cuisson
  • Entretien
  • Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Betrieb
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Cottura Degli Alimenti
  • Manutenzione
  • KullanıM Önlemleri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

F
p. 2 + 5
Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
NL
p. 2 + 9
+ 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
D
p. 2 + 13
+ 49 212 387 400 - www.tefal.de
I
p. 2 + 17
+ 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
GB
p. 2 + 21
Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
GR
p. 2 + 25
+ 30 801 11 97 101 - www.tefal.com
210 -6371251
TR
p. 2 + 29
www.tefal.com
MIXEUR CUISEUR
steamer blender
www.tefal.com
1
2
3
4
5
6
F
7
NL
8
D
9
I
10
GB
GR
11
TR
12
13
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Steamer Blender

  • Page 1 2 + 21 Consumer Service & Accessories ordering tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk p. 2 + 25 + 30 801 11 97 101 - www.tefal.com 210 -6371251 p. 2 + 29 www.tefal.com MIXEUR CUISEUR steamer blender www.tefal.com...
  • Page 2 Use - Utilisation fig. 1 fig. 2 fig. 5 fig. 6 fig. 3 fig. 4 fig. 7 fig. 8...
  • Page 3: Précautions D'emploi

    Description 1. Couvercle 2. Anse de préhension du panier vapeur 3. Panier vapeur 4. Couteau inox 5. Bol gradué avec paroi froide 6. Bouchon de remplissage de la cuve 7. Molette de serrage du couteau Lors de son démontage, manipuler le couteau du mixeur avec beaucoup de précautions, car il est très aiguisé...
  • Page 4: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant la première utilisation, il est conseillé de procéder à un cycle de vapeur en mettant Laver ensuite le bol, le panier, le couvercle, le couteau et les accessoires avec de l’eau additionnée de produit vaisselle. Nettoyer le corps du produit avec un chiffon doux. Pour démonter le couteau, tourner la molette couteau.
  • Page 5: Guide De Cuisson

    Réchauffage et décongélation Vous pouvez également utiliser la fonction vapeur pour réchauffer les aliments ou petits pots et même décongeler les petits pots. Les pots fournis résistent à la congélation. Utiliser dosettes pour une décongélation. Attention : ne jamais mixer pendant plus de 10 secondes en continu.
  • Page 6: Entretien

    40 g de filet de bœuf ou steak haché 100 g de carottes 50 g de pommes de terre 5 g de beurre Compote pomme / banane - Laver, éplucher et détailler les fruits avant de les déposer dans le panier vapeur.
  • Page 7: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    Beschrijving 1. Deksel 2. Handgreep van het stoommandje 3. Stoommandje 4. Roestvrijstalen mes 5. Maat-/mengkom met koele wand 6. Vuldop waterreservoir 7. Aandraaiknop voor het mes Wees voorzichtig bij het plaatsen of verwijderen van het roestvrijstalen mes omdat het mes zeer scherp geslepen is.
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik raden wij aan eerst een stoomcyclus te doorlopen door apparaat te gieten. Was daarna de maat-/mengkom, het stoommandje, het deksel, het mes en de accessoires met water en afwasmiddel. Maak de behuizing van het apparaat met een zachte doek schoon. Om het mes te demonteren draait u de aandraaiknop los het mes vrijkomt.
  • Page 9 Opwarmen en ontdooien U kunt de stoomfunctie tevens gebruiken voor het opwarmen van voedingsmiddelen of kleine potjes en voor het ontdooien van kleine potjes. De bijgeleverde potjes zijn tegen invriezen bestand. Gebruik voor opwarmen of doseerdoppen voor ontdooien. NB: de mixer nooit langer dan 10 seconden achterelkaar laten draaien.
  • Page 10 40 g rundvlees of gehakte biefstuk 100 g worteltjes 50 g aardappelen 5 g boter Appel/bananenmoes - Het fruit wassen, schillen en in stukken snijden voordat u ze in het stoommandje plaatst. - Plaats het deksel. - Giet doseerdoppen water in het waterreservoir. Zet de knop op keuzestand en laat sudderen.
  • Page 11 Beschreibung 1. Deckel 2. Griff des Dampfeinsatzes 3. Dampfeinsatz 4. Edelstahlmesser 5. Schüssel mit Scala und kalter Außenwand 6. Stopfen des Wasserbehälters 7. Antriebskupplung für das Messer Gehen Sie beim Abnehmen des Messers sehr vorsichtig mit diesem um, insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus der Schüssel, beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen da es...
  • Page 12: Vor Der Ersten Benutzung

    Vor der ersten Benutzung Vor der ersten Benutzung sollte ein Dampfzyklus mit Waschen Sie anschließend die Schüssel, den Einsatz, den Deckel, das Messer und das Zubehör mit Seifenwasser. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen Tuch. Abnehmen des Messers: drehen Sie an der Antriebskupplung Messers herausgenommen werden können.
  • Page 13 Aufwärmen und Auftauen Die Dampffunktion kann auch zum Aufwärmen von Lebensmitteln und Behältern und sogar zum Auftauen von Behältern eingesetzt werden. Die mitgelieferten Behälter können tiefgefroren werden. Dosierbehälter nötig, zum Auftauen 6. Zum Aufwärmen sind Achtung: Mixen Sie nie länger als 10 Sekunden in Dauerbetrieb.
  • Page 14 40 g Rindsfilet oder Hacksteak 100 g Karotten 50 g Kartoffeln 5 g Butter Apfel-Bananenkompott - Waschen, schälen und schneiden Sie das Obst klein und geben Sie es in den Dampfeinsatz. - Machen Sie die Schüssel zu. - Geben Sie Dosierbehälter Wasser in den Wasserbehälter.
  • Page 15 Descrizione 1. Coperchio 2. Manico del cestello vapore 3. Cestello vapore 4. Coltello inox 5. Bicchiere graduato con parete fredda 6. Tappo di riempimento del recipiente 7. Rotella di serraggio del coltello Al momento dello smontaggio, maneggiare il coltello del frullatore con molta cautela, perché...
  • Page 16: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo, si consiglia di procedere a un ciclo di vapore mettendo Lavare poi il bicchiere, il cestello, il coperchio, il coltello e gli accessori con acqua e detersivo per piatti. Pulire il corpo del prodotto con uno straccio morbido. Per smontare il coltello, girare la rotella Funzionamento Installazione del coperchio...
  • Page 17 Riscaldamento e scongelamento Potete anche utilizzare la funzione vapore per riscaldare alimenti o vasetti e anche scongelare i vasetti. I vasetti forniti resistono al congelamento. Utilizzare misurini per il riscaldamento o Attenzione: non frullare mai per più di 10 secondi continuamente.
  • Page 18: Manutenzione

    40 g di filetto di manzo o carne macinata 100 g di carote 50 g di patate 5 g di burro Composta mela / banana - Lavare, sbucciare e tagliare la frutta prima di metterla nel cestello vapore. - Chiudere il bicchiere. - Versare misurini d’acqua nel recipiente.
  • Page 19: Operating Precautions

    − Do not put the appliance on a hot surface, near a flame or splashing water. − Do not start up the steaming function without any water in the tank. − Do not start up the blender function if the appliance is empty, or for more than 10 seconds at a time.
  • Page 20 Before you use your appliance for the first time Before you use your appliance for the first time, we advise you to carry out a steaming cycle using Then wash the bowl, basket, lid, blade and accessories in dishwater. Clean the body of the appliance with a soft cloth.
  • Page 21: Cooking Guide

    - Pour measures of water in the tank. Set to the leave to cook. - Pour the contents of the basket in the blender bowl. Blend through successive presses until you obtain the desired consistency. - Serve. measures for defrosting.
  • Page 22 - Pour measures of water in the tank. Set to the leave to cook. - Pour the contents of the basket in the blender bowl. Blend through successive presses until you obtain the desired consistency. - Leave to cool before serving.
  • Page 23 Περιγραφή 1. Καπάκι 2. Λαβή ασφάλισης του καλαθιού ατμού 3. Καλάθι ατμού 4. Ανοξείδωτες λεπίδες 5. Μπολ με διαβαθμίσεις και θερμοπλαστικά τοιχώματα. 6. Τάπα πλήρωσης του κάδου 7. Ροδέλα στερέωσης των λεπίδων Κατά την αποσυναρμολόγηση της συσκευής, να χειρίζεστε τις λεπίδες του...
  • Page 24 Πριν από την πρώτη χρήση Πριν από την πρώτη χρήση, σας συνιστούμε να εκτελέσετε έναν κύκλο ατμού τοποθετώντας δόσεις νερού. Στη συνέχεια, πλύνετε το μπολ, το καλάθι, το καπάκι, τις λεπίδες και τα εξαρτήματα με νερό και υγρό πιάτων. Καθαρίστε το σώμα της συσκευής με ένα μαλακό πανί. Για...
  • Page 25 Αναθέρμανση και απόψυξη Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού για να αναθερμάνετε τις τροφές ή μικρά δοχεία, όπως επίσης και για να αποψύξετε μικρά δοχεία. Τα παρεχόμενα δοχεία είναι ανθεκτικά στην κατάψυξη. Χρησιμοποιήστε αναθέρμανση ή δόσεις για κατάψυξη. Προσοχή : ποτέ μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 26 40 γραμ. βοδινό φιλέτο ή κιμά 100 γραμ. καρότα 50 γραμ. πατάτες 5 γραμ. βούτυρο Κομπόστα μήλου / μπανάνας - Πλύνετε, ξεφλουδίστε και τεμαχίστε τα φρούτα προτού τα τοποθετήσετε μέσα στο καλάθι ατμού. - Κλείστε το μπολ. - Ρίξτε δόσεις νερού μέσα στον κάδο. Τοποθετήστε τον διακόπτη...
  • Page 27: Kullanım Önlemleri

    Tanım 1. Kapak 2. Buhar sepetinin tutma kulpu 3. Buhar sepeti 4. Paslanmaz bıçak 5. Soğuk çeperli dereceli hazne 6. Kabın doldurulma kapağı 7. Bıçağı sıkma dişlisi Sökülmesi esnasında, karıştırıcı bıçağını çok dikkatli tutun çünkü batabilir veya kesebilir. 8. Cihazın gövdesi 9.
  • Page 28 lk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce, su haznesiyle Ardından hazneyi, sepeti, kapağı, bıçağı ve aksesuarları bulaşık deterjanı eklenmiş su ile yıkayın. Cihazın gövdesini yumuşak bir bezle temizleyin. Bıçağı çıkarmak için, dişliyi bıçağın alt ve üst kısımları çıkana kadar çevirin Çalıştırma Kapağın yerine takılması...
  • Page 29 Yeniden ısıtma ve buz çözdürme Buhar fonksiyonunu aynı zamanda besinleri veya küçük kapları ısıtmak ve hatta küçük kapların buzlarını çözdürmek için de kullanabilirsiniz. Ürünle birlikte verilen küçük kaplar dondurulmaya dayanıklıdır. Isıtma işlemi için su haznesi ile için ölçü su kullanın. Karıştırıcı...
  • Page 30 40 g sığır filetosu veya kıyma 100 g havuç 50 g patates 5 g tereyağı Elma / muz kompostosu - Buhar sepetine koymadan önce meyveleri yıkayın ve ayıklayın. - Hazneyi kapatın. su haznesi suyu kaba koyun. pişmesini bekleyin. - Sepetteki malzemeyi karıştırma haznesine koyun. Arzu edilen kıvamı...

Table of Contents