Download Print this page
Graco Xtreme 309363E Operator's Manual
Graco Xtreme 309363E Operator's Manual

Graco Xtreme 309363E Operator's Manual

Graco inc. sprayer operator manual

Advertisement

Quick Links

OPERATION – FONCTIONNEMENT –
BETRIEB – FUNCIONAMIENTO
AA Sprayer / Pulvérisateur AA /
AA Spritzgerät / Pulverizador AA
List of Models, page 2. Liste des modèles, page 2.
Liste der Modelle, Seite 2. Lista de modelos, página 2.
For Maximum Working Pressure, see page 2.
Pour la pression de service maximum, voir la page 2.
Zulässiger Betriebsüberdruck: siehe Seite 2.
Consulte la presión máxima de funcionamiento
en la página 2.
U.S. Patent Pending.
Demande de brevet déposée aux U.S.A.
US-Patent angemeldet.
Pendiente de patente en EE.UU.
IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION
Read and keep for reference.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES
À lire et conserver comme référence.
WICHTIGE WARNHINWEISE UND
INFORMATIONEN
Zum Lensen und Nachschlagen aufbewahren.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES
IMPORTANTES
Leerlo y conservarlo como referencia.
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Copyright 2001, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309363E
Related manuals
Manuels afférents
Betriebsanleitungen
Manuales relacionados
. . . . . . .
309340
. . . . . . .
311001
. . . . . . 307049
. . 309342

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Xtreme 309363E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graco Xtreme 309363E

  • Page 1 OPERATION – FONCTIONNEMENT – BETRIEB – FUNCIONAMIENTO AA Sprayer / Pulvérisateur AA / AA Spritzgerät / Pulverizador AA List of Models, page 2. Liste des modèles, page 2. Liste der Modelle, Seite 2. Lista de modelos, página 2. For Maximum Working Pressure, see page 2. Pour la pression de service maximum, voir la page 2.
  • Page 2 List of Models/Liste des modèles Liste der Modelle/Lista de modelos BI = Built–in Filter BI = filtre incorporé HD = Heavy Duty Cart HD = chariot type lourd Part No. Series Ratio / Pump No. Pump Réf. No Série No Réf. de la Rapport / pompe.
  • Page 3 Symbols/Symboles/Symbole/Símbolos When you see a symbol in the manual, for example refer to the WARNINGS on pages 3–5. Quand vous rencontrez un symbole dans le manuel, par exemple, reportez-vous aux MISES EN GARDE, pages 3–5. WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Equipment misuse can cause the equipment to rupture, mal- function, or start unexpectedly and result in serious injury.
  • Page 4 WARNING PRESSURIZED FLUID AND SKIN IN- JECTION HAZARD Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury. High pressure spray or leaks can inject fluid into the body. Follow Pressure Relief Procedure on page 12 when you stop spraying or begin servicing sprayer.
  • Page 5: Fire And Explosion Hazard

    WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a fire and explosion: Ground the equipment and the object being sprayed. See Grounding on page 7. Use in extremely well ventilated area. Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
  • Page 6 Overview/Aperçu/Übersicht/Generalidades Adjust Air Régler air Luftzufuhr regeln Ajustar aire Loosen nut Desserrer écrou Mutter lösen Aflojar tuerca Tighten nut Serrer écrou Mutter festziehen Apretar tuerca Pump Air Regulator Régulateur d’air de la pompe Pumpen-Luftregler Regulador de aire de la bomba Grounding Wire Fil de terre Erdungsdraht...
  • Page 7 Grounding/Mise à la terre/ Erdung/Conexión a tierra Use only electrically conductive hoses. N’utiliser que des flexibles conducteurs électriques. Connect ground wire clamp to a true earth ground. Raccorder la pince du fil de terre sur une véritable terre. Die Erdungsklammer mit einem guten Erdungspunkt verbinden. Conecte la abrazadera del cable de conexión a tierra a una tierra verdadera.
  • Page 8 309363...
  • Page 9 Einrichtung/Puesta en marcha Complete before using the equipment for the first time. A effectuer avant d’utiliser le matériel pour la première fois. Tools Required: 1. Two adjustable wrenches 2. Non–sparking hammer or plastic mallet 3. Torque wrench 4. Grounding wires and clamps for pails 5.
  • Page 10 Einrichtung/Puesta en marcha Attach and tighten electrically conductive fluid and air hoses to pump and gun air regulator. Fixer les flexibles électroconducteurs de produit et d’air sur la pompe et le régulateur d’air du pistolet et serrer. Elektrisch leitfähige Material- und Druckluftschläuche an Pumpe und Pistolenluftregler anschließen und festziehen.
  • Page 11 Einrichtung/Puesta en marcha Flush. See page 14. Rinçage. Voir page 14. Spülen. Siehe Seite 14. Lave el sistema. Vea la página 14. Prime. See page 17. Amorçage. Voir page 17. Entlüften. Siehe Seite 17. Cebe el sistema. Vea la página 17. Setup/Installation/ WASTE FLUSH...
  • Page 12 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Follow steps 1–3 when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing the equipment. Effectuer les opérations 1–3 à chaque arrêt de la pulvéri- sation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. Close the bleed type air supply valve. Adjust gun air regulator by turning handle counter–clockwise.
  • Page 13 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Adjust air motor regulator by turning handle counter–clockwise. Régler le régulateur du moteur pneumatique en tournant le croisillon dans le sens antihoraire. Den Griff am Luftmotorregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Luftzufuhr einzustellen. Ajuste el regulador del motor neumático aire girando la llave en sentido antihorario.
  • Page 14 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar Flush before using for the first-time, changing colors, before fluid can harden or settle out, and before storing the system. Rincer avant une première utilisation, un changement de couleur, avant que le produit ne durcisse ou ne se dépose et avant d’entreposer l’appareil. Relieve pressure.
  • Page 15 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar Place suction tube in solvent. Mettre le tuyau d’aspiration dans le solvant. Saugrohr in das Lösemittel legen. Coloque el tubo de aspiración en el disolvente. Slowly open air valve. Always use lowest air pressure possible when flushing. Ouvrir lentement la vanne d’air. Toujours utiliser la pression d’air la plus faible possible lors du rinçage.
  • Page 16 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar When clean solvent flows from drain tube, close drain valve. Quand le solvant propre s’écoule du tuyau, fermer la vanne de décharge. Das Spülventil schließen, sobald sauberes Lösemittel aus dem Spülrohr fließt. Cuando salga disolvente limpio por el tubo de drenaje, cierre la válvula de drenaje.
  • Page 17 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado CAUTION Do not prime pump through drain/purge valve using two–component materials. Mixed two–component materials will harden in valve and result in clogging. ATTENTION Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire de la vanne de décharge/purge avec un produit bicomposant. Un produit comprenant deux composants mélangés durcira dans la vanne et la bouchera.
  • Page 18 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado Replace tip and guard. Remettre la buse et la garde. Düse und Düsenschutz aufsetzen. Reemplace la boquilla y la protección. Place suction tube or drain tube in fluid. Plonger le tuyau d’aspiration ou d’écoulement dans le produit. Saugrohr oder Spülrohr in die Flüssigkeit geben. Coloque el tubo de aspiración o de drenaje en el líquido.
  • Page 19 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado Increase gun air pressure by turning handle clockwise. Augmenter la pression d’air du pistolet en tournant le croisillon dans le sens horaire. Pistolen-Luftdruck durch Drehen des Griffes im Uhrzeigersinn erhöhen. Aumente la presión de aire de la pistola girando la llave en sentido horario.
  • Page 20 Spraying/Pulvérisation/Spritzen/Pulverización Replace tip and guard. Remettre la buse et la garde. Düse und Düsenschutz aufsetzen. Reemplace la boquilla y la protección. Slowly open the bleed type air valve. Ouvrir lentement la vanne d’air de type purgeur. Langsam den Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen. Plonger le tuyau d’aspiration ou d’écoulement dans le produit.
  • Page 21 Spraying/Pulvérisation/Spritzen/Pulverización Test spray pattern. Read fluid manufacturer’s recommendations. Adjust air and fluid pressure as necessary. Contrôler le profil du jet. Lire les recommandations du fabricant. Régler la pression d’air et de produit si nécessaire. Ein Testmuster spritzen. Die Empfehlungen des Materialherstellers beachten.
  • Page 22 Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento Daily / Entretien quotidien / Täglich / Diario Flush. See page 14. Rinçage. Voir page 14. Spülen. Siehe Seite 14. Lave el sistema. Vea la página 14. Relieve pressure. See page 12. Relâcher la pression. Voir page 12. Druck entlasten. Siehe Seite 12. Libere la presión.
  • Page 23 Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento Drain water from air filter. Eliminer l’eau du filtre à air. Wasser aus dem Luftfilter ablassen. Drene el agua del filtro de aire. Clean suction tube and sprayer using a compatible solvent. Nettoyer le tuyau d’aspiration et le pulvérisateur avec un solvant compatible.
  • Page 24 Maintenance/Maintenance/ Wartung/Mantenimiento Check hoses, tubes, and couplings. Tighten all fluid connections before each use. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords. Serrer tous les raccords produit avant toute utilisation. Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Vor jeder Verwendung alle flüssigkeitsführenden Verbindungen anziehen.
  • Page 25 309363...
  • Page 26 Dimensions, Dimensions, Abmessungen, Dimensiones (For mounting hole layout see air pump manual) (Pour le schéma des trous de fixation, voir le manuel de la pompe pneumatique) BI= Built–in Filter Pump Model all with BI Filter Modèle de pompe tous avec filtre incorporé Pumpenmodell alle mit eingebautem Filter Modelo de bomba...
  • Page 27 Graco Standard Warranty Garantie Graco standard Graco Standardgarantie Garantía estándar de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 28 Graco-Informationen Información sobre Graco TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call these numbers to identify the nearest distributor. POUR PASSER COMMANDE OU POUR UNE INTERVENTION, contactez votre distributeur Graco ou appelez ces numéros pour connaître le distributeur le plus proche. FÜR EINE BESTELLUNG ODER EINE SERVICE-ANFORDERUNG nehmen Sie bitte mit Ihrem Graco-Händler Kontakt auf, oder rufen Sie eine dieser Telefonnummern, um zu erfahren, wo sich der nächstgelegene Händler befindet.