Download Print this page

Graco 248559 Operation Manual page 24

Graco inc. gas hydraulic sprayers operation manual
Hide thumbs Also See for 248559:

Advertisement

ti5391a
5
Unscrew bowl, remove fil-
ter. Assemble without filter.
Clean fliter.
5
Dévisser la cloche,
démonter le filtre.
Remonter sans le filtre.
Nettoyer le filtre.
5
Filtergehäuse abschrauben
und Filter entnehmen.
Ohne Filter wieder zusam-
menbauen. Filter reinigen.
5
Desenrosque la tapa del
filtro, retire el filtro. Vuelva
a montar sin el filtro. Limpie
el filtro.
5
Svitare la tazza, rimuovere
il filtro. Montare senza filtro.
Pulire il filtro.
24
ti5268a
FLUSH
6
Clean filter, guard and
SwitchTip in flushing fluid.
6
Nettoyer le filtre, la garde et
SwitchTip avec un produit
de rinçage.
6
Filter, Düsenschutz und
Umkehrdüse in Spül-
flüssigkeit reinigen.
6
Limpie el filtro, la protección
y la boquilla de giro
SwitchTip con el líquido
de lavado.
6
Pulire il filtro, la protezione
e lo SwitchTip nel fluido di
lavaggio.
Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia
PAINT
ti5269a
FLUSH
7
Remove siphon tube set
from paint and place in
flushing fluid.
Use water for water base
paint and mineral spirits
for oil base paint.
7
Sortir le tuyau de succion
de la peinture et le plonger
dans le produit de rinçage.
Utiliser de l'eau pour une
peinture à base aqueuse
et du white-spirit pour une
peinture à l'huile.
7
Siphonschlauch-Gruppe
aus dem Farbbehälter
nehmen und in die Spül-
flüssigkeit legen.
Wasser für Farbe auf
Wasserbasis und Lösungs-
benzin für Farbe auf
Ölbasis verwenden.
7
Retire el conjunto del tubo
de aspiración del cubo de
pintura e introdúzcalo en
el líquido de lavado.
Utilice agua para las pintu-
ras al agua y alcohol mine-
ral para pinturas al aceite.
7
Rimuovere il flessibile del
sifone dalla vernice e met-
terlo nel fluido di lavaggio.
Utilizzare l'acqua per la
vernice a base acquosa
e l'acqua ragia minerale per
la vernice a base oleosa.
ON
ti5270a
ti5271a
8
Turn engine ON and start
engine.
Set pump valve ON.
Turn prime valve horizontal.
8
Mettre le moteur sur
MARCHE et démarrer.
Mettre la vanne de la
pompe sur MARCHE.
Mettre la vanne d'amorçage
en position horizontale.
8
Motorschalter auf ON
stellen und Motor starten.
Pumpventil auf ON stellen.
Ansaugventil waagerecht
drehen.
8
Encienda el motor
y póngalo en marcha.
Active la válvula de la
bomba.
Coloque la válvula de
cebado en posición
horizontal.
8
Accendere il motore
e avviarlo.
Impostare su ON la valvola
della pompa.
Mettere in posizione
orizzontale la valvola di
adescamento.
310765B

Advertisement

loading