Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
      • Gebrauchsanweisung
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Ersatzteile
    • Beseitigung von Störungen
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Donnés Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Montage
    • Comment Remédier Aux Pannes
    • Entretien
    • Pièces de Rechange
    • Conditions de la Garantie
      • Mode D'emploi
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Opera
    • Montaggio
    • Interventi DI Riparazione
    • Manutenzione
    • Ricambi
    • Condizioni DI Garanzia
      • Technische Gegevens
      • Opheffen Van Storingen
      • Gebruiksaanwijzing
      • EC Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Compact plus 40 E
Compact plus 40 E
Gebrauchsanweisung
6
Instruction manual 12
Mode d'emploi 17
Istruzione d'uso 23
Gebruiksaanwijzing 29
Brugsanvisning 35
Käyttöohje 40
Bruksanvisning 45
Bruksanvisning 50
Návod k pouižtí 55
Használati utasítás 60
Instrukcja obslugi 65
Upute za upotrebu 71
Návod na obsluhu 76
Navodilo za uporabo 81
Инструкция за употреба 86
Инструкция по применению 92
Instrucţiuni de folosire 98
Kullanım Kılavuzu 104
Οδηγίες Χρήσης 110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Compact plus 40 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolf Garten Compact plus 40 E

  • Page 1 Compact plus 40 E Compact plus 40 E Gebrauchsanweisung Instruction manual 12 Mode d’emploi 17 Istruzione d’uso 23 Gebruiksaanwijzing 29 Brugsanvisning 35 Käyttöohje 40 Bruksanvisning 45 Bruksanvisning 50 Návod k pouižtí 55 Használati utasítás 60 Instrukcja obslugi 65 Upute za upotrebu 71 Návod na obsluhu 76...
  • Page 3 > ø 6,5 mm 16-18 NM...
  • Page 4 Compact plus 40 E In- en uitschakelaar Ein-/ Ausschalter Interrupteur Sicherheitsbügel Etrier de sécurité Veiligheidsbeugel ® Kabelgeleiding (Flick/Flack Kabelführung (Flick/Flack®) Guide-cable (Flick/Flack®) Kabel knikbeschermer Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Achterklep Schutzklappe Clapet de sécurité Grasvangzak Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage...
  • Page 5 Włącznik / wyłącznik Включатель / Выключатель Virtakytkin Uchwyt bezpieczeństwa Предохранительная скоба Turvasanka Prowadnica kabla (Flick/Flack®) Кабелепровод (Flick/Flack®) Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Ochrona przeciwzgięciowa kabla Защита от перегиба кабеля Kaapelin taittosuoja Klapa ochronna Защитный клапан Aisan kiinnittäminen Kosz Сборник для травы Välitanko Wyłącznik CCM (cut-collect-mulch) CCM-Переключатель...
  • Page 6: Table Of Contents

    D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 836 E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu- nigung beträgt typischerweise: Compact plus 40 E 4021 ... 90 cm 43 cm 46 cm...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Bedeutung der Symbole Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- sen. Warnung! Dritte aus dem Vor Inbetrieb- Gefahren- Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. nahme die bereich Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt Gebrauchsan- fernhalten! werden (z.
  • Page 8: Montage

    Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie Wartung keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun- gen entspricht. Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: Netzstecker ziehen. Entsorgung Nicht an laufende Schneiden greifen. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge- Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson- rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund- ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-...
  • Page 9: Wartung

    Mähen / Fangen (cut / collect) Mulchen (mulch) Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem Mäh-/ Fangfunktion aktivieren mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit Achtung! Rotierendes Messer entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und Austrocknung des Rasens.
  • Page 10: Ersatzteile

    Ersatzteile Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 4628 065 Grasfangsack kpl. 4001 094 Vi 40 W Messerbalken kpl. 4350 040 Vi WM Ersatzklingen (2 Stk.) Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes •...
  • Page 11: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg - Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör. bitte sorgfältig aufbewahren. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei- Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma ses. WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver- Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß...
  • Page 12: Technical Data

    D Measurement of noise at the operator’s ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: Compact plus 40 E 4021 ... 90 cm 43 cm 46 cm...
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety instructions Plugs and couplings must be protected from splashes. Meaning of the symbols Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. Attention! Keep bystan- Read instruction ders away! Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow manual before to rub against edges or against sharp or pointed objects.
  • Page 14: Assembly

    Only use original WOLF spare parts. Otherwise we can’t gua- Maintenance rantee that your mower conforms to the safety regulations. Never park your lawnmower in damp rooms. Attention! Rotary cutter blade For safety reasons, replace worn or damaged parts. Before all maintenance and cleaning work: Pull out the power plug.
  • Page 15: Maintenance

    Instructions for level indicator: Cut / Collect For an efficient functioning of the level indicator, regularly clean the holes under the level indicator in the collection Activate cut/collect function bag with a hand brush. Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the Mulch motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
  • Page 16: Spare Parts

    Spare parts Item number Order description Product information 4628 065 Grass catcher 4001 094 Vi 40 W Replacement blade 40 cm 4350 040 Vi WM blades (2 pieces) Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF service- Problem Possible cause Yourself workshop •...
  • Page 17: Donnés Techniques

    D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: Compact plus 40 E 4021 ... 90 cm 43 cm 46 cm...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention ! La déterioration du câble produit du choc Attention! Tenir les tiers à électrique Avant utilisation l‘ecart de la lire la notice zone dangereu- Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé- d‘emploi! curité...
  • Page 19: Montage

    Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque L’entretien son moteur tourne. N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. Attention ! Couteau rotatif Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo- Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout.
  • Page 20 Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts) Vider le bac récolteu La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul. courant protégée par un fusible de 16 Amp. Attention! Couteau rotatif Remarque : Dispositif de protection contre le courant Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après...
  • Page 21: Entretien

    Entretien Général Remiser la tondeuse pour l‘hiver Attention ! Couteau rotatif Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond. Avant toute opération d’entretien et de nettoyage : Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser- sortez la fiche d’alimentation électrique. vice WOLF agréée.
  • Page 22: Conditions De La Garantie

    Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. d‘achat doivent être conservés avec soin. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve La société...
  • Page 23: Dati Tecnici

    EN 836. Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: Compact plus 40 E 4021 ... 90 cm 43 cm 46 cm...
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Cavi Attenzione! Allontanare le Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Prima dell‘uso per-sone dalla Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il leggere istruzio- zona di perico- fusibile di sicurezza non sempre funziona. Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 25: Montaggio

    Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore La manutenzione e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Lama rotante Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe- Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: ricolo di lancio di pietrisco! Estrarre la spina elettrica.
  • Page 26 Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Svuotate il sacco raccoglitore Volt, 50 Hz) Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa auto- maticamente. Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut- Attenzione! Lama rotante tore-LS tipo B).
  • Page 27: Manutenzione

    Manutenzione Generale Accantonamento durante l‘inverno Attenzione! Lama rotante Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosa- Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: erba. estraete la spina elettrica. Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti umidi.
  • Page 28: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi- - Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF. tore oppure il documento d‘acquisto. - Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certifi- Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf- cato d‘acquisto.
  • Page 29: Technische Gegevens

    D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wordt uitgevoerd overeenkomstig EN 836. Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: Compact plus 40 E 4021 ... 90 cm 43 cm 46 cm...
  • Page 30 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabels Opgelet! Anderen buiten Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Voor gebruik de de gevarenzo- Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan gebruiksaanwij- ne houden! de zekering niet altijd door. zing lezen! Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt.
  • Page 31 Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Het onderhoud wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Roterend snijmes. Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
  • Page 32 Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, Leeg verzamelzak 50 Hz) Als de verzamelzak vol is gaat de klep uit zichzelf naar beneden. De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, Opgelet! Roterend snijmes dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge- Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de zekerd is.
  • Page 33: Opheffen Van Storingen

    De verzorging Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service Algemeen werkplaats. Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op- Opgelet! Roterend snijmes bergen. Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk: Haal de stekker eruit. Raak de snijmessen niet aan.
  • Page 34: Gebruiksaanwijzing

    Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan- - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. koopbewijs zorgvuldig te bewaren. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aan- - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop- koopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de bewijs.
  • Page 35: Ec Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
  • Page 36 Prohlášení o shodě EG Декларация за съответствие на ЕО EU-megfelelőségi nyilatkozat ЕС-Заявление о соответствии Oświadczenie zgodności z EU Declaraţia de conformitate UE EG-Izjava o konformitetu AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU ∆ήλωση συµµόρφωσης EG EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
  • Page 37 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 470 - TB...

Table of Contents