Summary of Contents for Wolf Garten Compact plus 32 E
Page 1
Compact plus 32 E Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Power Edition 37 E...
Page 4
Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E Ein-/ Ausschalter Interrupteur Kabelzugentlastung Cable-fixe Kabelführung (Flick/Flack®) Guide-cable (Flick/Flack®) Kabelknickschutz Protection antipliage du câble Schutzklappe Clapet de sécurité Grasfangsack Indicateur du niveau de remplissage...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- sonen oder deren Eigentum.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren –...
Betrieb Tipps zum Mähen Allgemeines zum Betrieb z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken Betriebszeiten z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder z Bitte regionale Vorschriften beachten. das bereits geschnittene Gras. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- behörde.
Hinweis: Mulchen (mulch) Bei Moosbefall oder Verfilzung des Rasens ist das „Mul- chen“ nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem Moosfläche bzw. der Verfilzung liegen bleibt und somit nicht mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit dem Boden zugeführt werden kann.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
z Never drive across gravel while the motor is running – impac- – ting stones! z Avoid mowing wet grass where possible. z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the z Plugs and couplings must be protected from splashes. lawnmower to stop running if, for example: z Use a residual current protection device (RCD) with a residual –...
Page 13
Operation General Cut / Collect Operating times Activate cut/collect function z Please check noise abatement regulations prevailing in your Attention! Rotary cutter blade country. Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a Feed cable through the strain relief standstill.
Note: Mulch Mulching is not advisable in case of moss-affected or entangled grass, because the cut material stays on the „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a moss surface and/or entanglement and thus cannot be special cutting system and then deposited on the ground.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten Problem Possible cause Yourself service-workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Page 17
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F lorsqu’elle est mouillée. – z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi- lames ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous...
Montage Fixer le guidon Monter le sac de ramassage z Voir illustrations. Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à...
Accrochez le sac de collecte Paillage (mulch) Attention! Couteau rotatif Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a que le moteur a été...
Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4904 031 Sac de ramassage (32/34)) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4913 095 Vi 32 FM Lame de rechange 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm...
Istruzioni per l'uso original Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Page 22
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore Cavi e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - pe- Quanto il cavo è...
Montaggio 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla Fissare l‘asta dell‘impugnatura saldamente ai due volantini (1). 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura Cautela! 3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od saldamente ai due dadi ad alette (2).
Appendete il sacco raccoglitore Pacciamatura (mulch) Attenzione! Lama rotante Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il sistema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno motore e dopo che l’elemento da taglio si sia scarto di erba.
Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 4904 031 Sacco di raccolta (32/34) 4907 031 Sacco di raccolta (37) 4913 095 Vi 32 FM Lama di ricambio 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm...
Page 26
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
Page 27
z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Kabels wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
Page 28
Montage Duwboom bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen. Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is 1.
Page 29
Hang de verzamelzak op Mulchen (mulch) Opgelet! Roterend snijmes Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bodem te- motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is recht.
Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4904 031 Opvangzack kpl. (32/34) 4907 031 Opvangzack kpl. (37) 4913 095 Vi 32 FM Vervangingsmes kpl. 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm Opheffen van storingen Oplossing (X) door WOLF-Garten...
Page 31
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklip- peren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Of- fentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum alder for brugeren.
Page 32
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over z Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås. z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx: –...
Page 33
Drift Generelt Klippe / Opsamle (cut / collect) Driftstider Aktiver klippe-/opsamlefunktionen z Overhold de regionale forskrifter. Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket Fød kablet gennem aflastningen og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere. z Start ikke motoren før De føler, at De er på sikker Fød venligst kablet gennem aflastningen afstand fra skæreredskaberne.
Page 34
Bemærk: Aktiver bioklipningen Jorddækning anbefales ikke i hvis der er tale om påvirkning Vigtigt! Kredsskærekniv af mos eller sammenfiltret græs, da skærematerialet bliver Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket oven på mossets overflade og/eller sammenfiltringen og og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
Page 35
Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Problem Mulige årsager Selv Service-værksted • Skade på kniv Urolig gang, redskabet vib- rerer stærkt • Kniv løs i fastgørelsen • Sikring beskadiget • Kabelskader: Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, Motoren går ikke udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
Page 36
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyest ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
Page 37
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. Ruohoa leikattaessa – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa. – leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tar- (katkaise virta heti ja selvitä...
Page 38
Säädä leikkauskorkeus Lopeta keräyspussin käyttö Huomio! Pyörivä leikkuriterä Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Kytke moottori pois päältä...
Page 39
Huolto Yleinen Terien vaihto z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. z Irrota pistotulppa. Huomio! z Älä koske liikkuviin teriin. Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisen jälkeen.
Page 40
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • • • • Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen.
Page 41
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
Page 42
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå sku- z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! z Unngå å klippe når gresset er vått. ring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer z De må...
Page 43
Drift Generelt Klipping / oppsamling (cut / collect) Driftstider Aktivere klippe-/oppsamlingsfunksjon z Ta hensyn til regionale forskrifter. Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av Før kabelen gjennom vektavtaker og skjæreutstyret har stanset helt. z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjæreverktøyet.
Page 44
Aktivisere biofunksjonen Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjære- verktøyet. 1. Fjern oppsamlingssekken. 2. Drei bryteren til ”MULCH”. 3.
Page 45
Feilretting Hjelp (X) gjennom: WOLF-Garten Problem Mulig årsak Selv service-verksted • Kabelen er skadet Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut. z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten. z En skadet kabel må...
Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Sammanställning över funktionsutrustning Innehåll – CCM-system: Klippning (Cut), Uppsamling (Collect), Kompos- Säkerhetsanvisningar....46 tering (Mulch) - allt med ett enda redskap –...
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av mo- torn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter tömnin- z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka- gen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant. z Kör aldrig över grus, om motorn är i gång –...
Drift Generellt Klippning / uppsamling (cut / collect) Drifttider Aktivera klippnings- / uppsamlingsfunktion z Var god iaktta regionala föreskrifter. Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är Mata kabeln genom dragavlastningen avstängd och knivarna är helt stilla. z Mata kabeln genom dragavlastningen z Starta inte motorn förrän dina fötter är på...
Not: Inkoppling av komposteringsfunktion Finfördelning rekommenderas inte för gräs med mossa eller Varning! Roterande kniv ihopklibbat gräs, för det klippta materialet lägger sig på Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är mossan och/eller det ihopklibbade gräset och absorberas avstängd och knivarna är helt stilla.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten Detta kan Problem Eventuella orsaker service-verkstad du göra själv Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Kabelskada Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat Motorn går inte sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen.
Page 51
Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten P ehled vlastností vybavení Obsah – ....51 Montá ......52 –...
Page 52
– – – – P i seþení – – – – Údržba Pozor! Rotaþní ezací nože Likvidace odpadu Montáž Upevn ní tyþe držadla Varování! Kabel lze pøi skládání nebo vytahování madla poškodit. z Vložte kabel do ochrany pøed ohnutím Montáž sb racího koše z Bìhem nastavování...
Page 53
Provoz Všeobecné pokyny seþení / sb r (cut / collect) Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím øezného nástroje. z Protáhnìte prosím kabel pøes ochranu pøed napnutím z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeèné...
Page 54
Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeè- né vzdálenosti od øezného nástroje. Spus˝te motor. Údržba Všeobecné pokyny Sladování v zim Pozor! Rotaèní øezací nože Pøed jakoukoliv údržbou a èištìním: z Vytáhnìte napájecí...
Page 55
Odstran ní závad náprava (X) prost ednictvim WOLF-Garten Problém Možná p íþina Svépomocí Servisní-st edisko Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když se kabel proøízne nebo poškodí, bezpeènostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu pøed vytažením vidlice ze zásuvky. z Poškozený...
Page 56
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához A felszerelési jellemz k áttekintése Tartalom – ....56 – ..... . .57 –...
Page 57
– – – – F nyíráskor – – – – A karbantartás Figyelem! Rotációs vágótárcsa Hulladékelhelyezés Szerelés A tolókar rögzítése Figyelmeztetés! A kábel megsérülhet mialatt összecsukja vagy kihúzza a (2). fogantyút. z Illessze be a kábelt a hajlás védelembe z Amikor a fogantyú magasságát beállítja vigyázzon, A f gy jt felszerelése hogy a kábel ne legyen összenyomva.
Page 58
Összeszerelés Általános nyírás / gy jtés (cut / collect) Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a Megjegyzés: WOLF-Garten Flick-Flack® motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. A WOLF-Garten Flick-Flack®...
Page 59
Megjegyzés: A talajtakarás nem ajánlott mohás vagy összekuszálódott Figyelem! Rotációs vágótárcsa fû esetén, mert a levágott anyag a moha felületén és/vagy A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a az összekuszálódáson marad, és ezért a talaj nem tudja motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. felszívni.
Page 60
A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten Probléma Lehetséges ok Saját szerviz-m helyek Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból.
Page 61
Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Przegl d cech wyposa enia Tre ü – ... . .61 ......63 –...
Page 62
Kabel Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn pora enia elektrycznego. – – – – – – – – – – Podczas koszenia Konserwacja Uwaga! Nó obrotowy. Gospodarka odpadami...
Page 63
Monta Zamocowanie d wigni uchwytu Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn pora enia elektrycznego. Monta kosza na traw Eksploatacja Zalecenia ogólne Uwaga: WOLF-Garten Flick-Flack® Uwaga! Nó obrotowy Koszenie / zbieranie (cut / collect) Uwaga! Nó obrotowy. Uwaga: Urz dzenie ochronne pr du szcz tkowego.
Page 64
Mulczowanie (mulch) Uwaga! Nó obrotowy Instrukcja mulczerowania Uwaga! Nó obrotowy Uwaga: Instrukcja dla wska nika poziomu ci cia: Uwaga! Nó obrotowy. Ostrze enie Zalecenia ogólne Zmiana no y Uwaga! Nó obrotowy Uwaga! Regeneracja Skáadowanie w zimie...
Page 65
ci zamienne Nr artykuáu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie 4904 031 (32/34) 4907 031 (37) 4913 095 Vi 32 FM 32 cm 4904 096 Vi 34 FM 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Usuni cie zakáóce Usuwanie (X) usterek Warsztat serwisowy Zakáócenie Mo liwa przyczyna...
Page 66
Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Pregled obilježja opremanja Sadržaj – ....66 – ..... . .67 –...
Page 67
– – – – Pri košenju – – – – Odr avanje Pažnja! Rotirajuüa rezna oštrica Odlaganje otpada Montaža Privrivanje šipki ruke Pažnja! Kabel može biti ošteæen dok se presavija ili izvaèi. z Postavite kabel u zaštitni ovoj. z Kada podešavate visinu ruèke pazite da kabel nije uvijen Montaža vree za skupljanje...
Page 68
Pogon General Košenje / Skupljanje (cut / collect) Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu z Molim provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu Pazi: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® drži kabel dalje od rezne jedini- ce stroja Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Pažnja! Rotirajuüa oštrica! kada je vreæa puna poklopac se sam spušta.
Page 69
Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Održavanje General Promjena oštrica Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Pažnja! ýišüenje Skladištenje zimi Rezervni dijelovi Broj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu 4904 031 4907 031 4913 095 Vi 32 FM 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
Page 70
Otklanjanje smetnji Pomoü preko (X): WOLF-Garten Smetnje Moguüi uzrok servisna radionic Pažnja! Elektriþni šokovi zbog ošteüenog kabla U dvojbenom sluþaju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu. Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvuüi utikaþ svjeüice. Jamstvo...
Page 71
Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Preh ad prvkov výbavy Obsah – ....71 – ....72 –...
Page 73
Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky ® Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack ® Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Ochranné zariadenie proti zbytkovému prúdu Pokyny pre kontrolku úrovne naplnenia: Mulþovanie (mulch) Pokyny pre hnojenie...
Page 74
Poznámka: Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Údržba Všeobecne Výmena nožov Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Upozornenie! ýistenie Odloženie kosaþky na zimu Náhradné diely Objednávacie þíslo Oznaþenie objednávky Informácia o výrobku 4904 031 4907 031 4913 095 Vi 32 FM 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
Page 75
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. Problém Možná príþina Vlastná oprava WOLF-Garten Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla • • • V prípade pochybnosti vyžiadaž vždy odborný servis WOLF-Garten. Pozor, kosaþku pred každou kontrolou alebo prácou sžnožmi vypnúž ažkoncovku zapa ovacej svieþky vytiahnuž. Podmienky záruky...
Page 77
– – – – – – – Pri košnji – – Vzdrževanje Pozor! Rotirajoþe rezilo Odlaganje odpada Montaža Prutrjevanje prijemalnega okvirja Montiranje vreþo za pobiranje trave F G H Pozor!
Page 78
Obratovanje General Košnja / pobiranje (cut / collect) Pozor! Rotirajoþe rezilo! Pozor: WOLF-Garten Flick-Flack® Pozor! Rotirajoþe rezilo! Pozor! Rotirajoþe rezilo! Pozor! Rotirajoþe rezilo! Pomembno: Rezidualna naprava za zašþito pred elektriþnim udarom Navodila za indikatorje napolnjenosti: Mulþanje (mulch) Navodila za kompostiranje...
Page 79
Pomembno: Pozor! Rotirajoþe rezilo! Servisiranje General Zamenjava rezila Pozor! Rotirajoþe rezilo! Pozor! ýišþenje Hramba þez zimo Nadomestni deli Številka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu 4904 031 4907 031 4913 095 Vi 32 FM 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM...
Page 80
Odpravljanje napak Pomoþ z (X): Servisna delavnica Težava Možni vzrok Sami WOLF-Garten Pozor! Elektriþni šoki zaradi poškodovanega kabla • • • V primeru dvoma vedno poišþite pomoþ pri servisni delavnici WOLF-Garten. Pozor! Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sveþke. Garancija...
Page 90
4904 031 4907 031 4913 095 Vi 34 FM 4904 096 Vi 34 FM 4907 096 Vi 37 FM WOLF-Garten WOLF. B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø...
Page 91
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu – Cuprins – ... . .91 – ......92 –...
Page 92
– – – – În timpul tunderii ierbii – – – – Între inerea Aten ie! Cu it rotativ Evacuarea deúeurilor Montaj Fixa i barele ghidonului Aten ie! Montarea sacului colector...
Page 93
Utilizare General cosire / colectare (cut / collect) Aten ie! Cu it rotativ Not : WOLF-Garten Flick-Flack® Aten ie! Cu it rotativ Aten ie! Cu it rotativ Not : Dispozitiv de protec ie împotriva curentului rezidual Aten ie! Cu it rotativ Instruc iuni pentru nivelmetru: alizarea de gunoi vegetal (mulch)
Page 94
Instruc iuni pentru mulcire Aten ie! Cu it rotativ Not : Între inere General Schimbarea lamelor Aten ie! Cu it rotativ Aten ie! Cur area Depozitarea peste iarn Piese de schimb Nr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului 4904 031 4907 031 4913 095 Vi 32 FM 4904 096...
Page 95
Înl turarea defec iunilor Executat (X) de c tre: WOLF-Garten Problem Cauz posibil Atelier Dv. înúiv pentru service Aten ie! Deteriorarea cablului provoac úocuri electrice În caz de dubii solicita i întotdeauna un atelier WOLF-Garten pentru service. Aten ie, cositoarea se va opri în cazul oric rei verific ri sau lucr ri la cu it, úi se va scoate útecherul din priz . Condi ii de garan ie...
Page 96
Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú – øçindekiler – ....96 –...
Page 98
Çim toplama torbasÕnÕn monte edilmesi ÇalÕútÕrma Genel Çim biçme / Toplama (cut / collect) Not: WOLF-Garten Flick-Flack® Dikkat! Döner kesici býçak Cihaz üzerindeki ayar iþlemlerini yalnýzca motor kapatýldýktan ve freze normal duraðan haline döndükten Dikkat! Döner kesici býçak sonra yapýn. z Ayaklarýnýz frezeden güvenilir mesafede uzakta oluncaya kadar motoru çalýþtýrmayýn.
Page 99
Not: Mulchen (mulch) Malçlama talimatlarÕ Dikkat! Döner kesici býçak Cihaz üzerindeki ayar iþlemlerini yalnýzca motor kapatýldýktan ve freze normal duraðan haline döndükten sonra yapýn. z Ayaklarýnýz frezeden güvenilir mesafede uzakta olunca- ya kadar motoru çalýþtýrmayýn. Motoru çalýþtýrýn. BakÕm Genel Dikkat! Döner kesici bÕçak BÕçak de÷iúimi Temizlik Dikkat!
Page 100
ArÕzalarÕn Giderilmesi Çözüm yolu (X): WOLF-Garten Sorun OlasÕ Sebep Kendiniz Yetkili Servisi Dikkat! HasarlÕ kablo sebebiyle elektrik çarpmasÕ üpheli durumlarda her zaman bir WOLF-Garten yetkili servisine baúvurunuz. ù Dikkat! BÕçaklarÕ her kontrol etmeden veya bÕçaklar üzerinde çalÕúmadan önce kapatÕnÕz ve prizden çekiniz. Garanti...
Page 108
Original EG-Konformitätserklärung Original EC Declaration of Conformity Machinery Directive EMC Directive RoHS Directive Outdoor Directive 2006/42/EC 2004/108/EC 2002/95/EC 2000/14/EC, 2005/88/EC Annex VI Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): EMC Compliance Electrical Safety Mechanical Safety EN61000-3-2;...
Need help?
Do you have a question about the Compact plus 32 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers