Page 1
RR 125 cc ENDURO / MOTARD / RE Grazie per la fi ducia accordata e buon divertimento. Con questo manuale abbiamo voluto darle le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della sua moto. RR 125 cc ENDURO / MOTARD / RE We would like to congratulate you on your purcase.
Page 2
GUIDA ECOLOGICA ECOLOGIC DRIVE Il rumore e l’inquinamento prodotto da ogni veicolo The noise and the pollution of every vehivle depends on dipende in larga misura da come è condotto. how it is driven. Le raccomandiamo di guidare in maniera regolare, sen- We strongly recommend you to drive steadily, without za forti accellerazioni e decelerazioni.
CAP.1 CONOSCENZA DEL VEICOLO SECTION 1 GENERAL INFORMATION Elementi principali ..........6 Main parts ............6 Dati identifi cazione veicolo ......7 Vehicle identifi cation data ....... 7 Pneumatici ............7 Tyres ..............7 Comandi ............. 8 Hand drive controls ........... 8 Istruzioni di funzionamento contachilometri ..
Page 4
CAP.4 REGOLAZIONI SECTION 4 ADJUSTMENTS Regolazione freni ..........66 Adjustment of brake ........66 Regolazione frizione ........67 Adjustment of clutch........67 Regolazione minimo ........68 Adjustment of idling speed ......68 Regolazione fl usso benzina ......68 Adjusting the fuel fl ow ........68 Regolazione gioco gas ........
Page 5
INDICE ARGOMENTI INDEX Elementi principali Main parts Dati identifi cazione veicolo Vehicle identifi cation data Pneumatici Tyres Comandi Hand drive controls Indicazioni di funzionamento Speedometer operating contachilometri instructions Commutatore Ignition switch Bloccasterzo Steering lock Dati tecnici Technical data Lubrifi canti e liquidi Recommended lubricants consigliati and liquids...
ELEMENTI PRINCIPALI 1 Tappo serbatoio 2 Filtro aria 3 Cavalletto 4 Rubinetto carburante 5 Serbatoio carburante 6 Silenziatore 7 Kick-starter 8 Marmitta MAIN PARTS 1 Plug tank 2 Air fi lter 3 Stand 4 Fuel tap 5 Fuel tank 6 Silencer 7 Kick-starter 8 Muffl...
DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO VEHICLE IDENTIFICATION DATA Identifi cazione telaio Frame identifi cation Il codice identifi cazione telaio A è Frame identification code A is impresso sul cannotto di sterzo nel stamped on the right side of the lato destro. steering head tube. Identifi...
ODOMETER OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO CONTACHILOMETRI Serie RR 125 cc Enduro - Motard Series RR 125 cc Enduro - Motard INDICE DEGLI ARGOMENTI CONTENTS STRUMENTAZIONE DI BORDO ONBOARD INSTRUMENTS FUNZIONI STRUMENTAZIONE INSTRUMENT FUNCTIONS Velocità istantanea Instantaneous speed Total distance (TOTAL)
2. FUNZIONI STRUMENTAZIONE 2. INSTRUMENT FUNCTIONS 2.1 Velocità istantanea 2.1 Instantaneous speed L'informazione viene sempre visua- The speed is always displayed with lizzata sul digit 10÷12 (fi g. 1 e fi g. 2). digits 10 -12 (fi g. 1 and fi g. 2). Se l'unità...
2.2. Distanza totale (TOTAL) 2.2. Total distance (TOTAL) L'informazione viene visualizzata The total distance is displayed in the sul digit 1÷5 accompagnata dalla upper left corner (digits 1-5) and is scritta TOTAL, così come mostrato accompanied by the word TOTAL, in fi...
2.3 Distanza parziale (TD) 2.3 Partial distance (TD) Questa funzione descrive il funziona- This function describes the opera- mento/visualizzazione del totalizza- tion/display of the onboard auto- tore parziale automatico di bordo. matic partial totalizator. Tale funzione viene sempre rappre- This function is always shown using sentata utilizzando i digit 1÷5 e la digits 1-5 and the abbreviation TD scritta TD (fi...
2.4 Cronometro (LAP) 2.4 Chronometer (LAP) Questa funzione descrive il fun- This function describes the opera- zionamento/visualizzazione del tion/display of the chronometer. cronometro. The information is displayed using L'informazione viene visualizzata digits 1-5 and the abbreviation LAP . utilizzando i digit 1÷5 e la scritta LAP . To access the chronometer menu, Per accedere al menu del crono- press and hold down the button that...
Page 16
Disattivazione: è possibile fermare Deactivation: the chronometer can il cronometro nel seguente modo: be stopped in the following way: 1) in automatico se la velocità = 0 1) automatically, if the speed is = 0 Se la velocità diventa = 0, il cronome- If the speed is = 0, the chronometer tro si ferma, anche se l'attivazione è...
2.5 Velocità massima (MAX) 2.5 Maximum speed (MAX) Questa funzione descrive il fun- This function describes the opera- zionamento/visualizzazione della tion/display of the maximum speed funzione velocità massima. function. L'informazione viene visualizzata The information is displayed using utilizzando i digit 2÷5 e la scritta MAX, digits 2-5 and the abbreviation MAX, come mostrato in fi...
2.6 Standby 2.6 Standby Nel caso di veicoli su cui non sia In vehicles without a rev counter, the presente il contagiri, la funzione di standby function can be used to standby è utilizzabile per la regola- adjust the clock (see parag. 2.8.1). zione dell'orologio (vedi par.
2.7 Livello carica batteria 2.7 Battery charge level L'informazione viene visualizzata The information is displayed using ricorrendo alla barra grafi ca nella the digital bar graph in the lower parte inferiore sinistra, così come left part, as shown in fi g. 11. mostrato in fi...
2.8 Orologio 2.8 Clock Questa funzione descrive il corretto This function describes the correct funzionamento/visualizzazione del- operation/display of the current la funzione ora corrente. time function. Tale funzione è sempre rappresen- This function is always displayed in tata nel formato hh:mm, facendo the format, hh:mm, using digits 6-9 uso dei digit 6÷9 (fi...
2.8.1 Regolazione orologio 2.8.1 Clock adjustment La regolazione dell'orologio è pos- The clock can only be adjusted sibile solo a veicolo fermo mante- when the vehicle is stopped, kee- nendo premuto il pulsante per circa ping the button pressed for approx. 5 secondi in corrispondenza nella 5 sec in correspondence with the funzione standby.
Page 22
In questo caso, durante la regola- In this case, during adjustment, AM zione, comparirà sul digit 10 e 11 will appear on digits 10 and 11 or la scritta AM oppure sul digit 11 e PM will appear on digits 11 and 12 12 la scritta PM come mostrato in as shown in fi...
3. GESTIONE ALLARMI 3. ALARM MANAGEMENT 3.1. Allarme tensione batteria 3.1. Battery voltage alarm Ogni volta che il valore di tensione Every time the detected voltage rilevato diventa minore di 10,0 V value falls below 10.0 V (±0.1 V), the (±0,1 V), il sistema attiva la routine di system activates the alarm proce- allarme per segnalare la possibilità...
4. SPIE DI SEGNALAZIONE E RETROIL- 4. WARNING LIGHTS AND BACK- LUMINAZIONE LIGHTING 4.1 Spia Indicatori di direzione 4.1 Direction indicator lights Il sistema attiva la spia con l'attiva- The system activates the indicator zione degli indicatori di direzione. with the activation of the direction indicators.
5. MENU' DI SET-UP 5. SET-UP MENU L'ingresso nel menu di Set-Up è The Set-up menu can only be ac- possibile solo a veicolo fermo cessed when the vehicle is stopped premendo il pulsante per circa 5 (speed = 0 Km/h) by pushing, for secondi in corrispondenza della approx.
N.B. Una volta entrati nel menu di Note: Once in the adjustment regolazione: menu: - se trascorron 20 sec. senza che - if 20 sec. go by without the button nessun pulsante venga premuto, being pressed, or oppure - if the vehicle is started (speed>0), - se il veicolo viene messo in moto (vel>0), oppure - if the key switch is set to the OFF...
6. PULSANTE 6. PUSH-BUTTON Scopo del pulsante è quello di: The purpose of the button is to: - permettere lo scroll delle varie - allow for scrolling through the va- funzioni. rious functions. - azzerare il valore della distanza - reset the partial distance and ma- parziale e della velocità...
6.1 Successione delle funzioni rap- 6.1 Sequence of functions repre- sented presentate Lo scroll delle funzioni è sempre It is always possible to scroll through possibile, sia a veicolo fermo che the functions, whether the vehicle in movimento, agendo sul pulsante, is stationary or moving, using the secondo la sequenza indicata nella button according to the sequence...
7. START-UP (AVVIAMENTO DEL 7. START-UP (SYSTEM START-UP) SISTEMA) When the instrument is switched All'accensione della strumentazio- on, the system displays a range of ne il sistema visualizza per l'utente information for the user which, to una serie di informazioni che, per make things easier, is represented semplicità...
8. SLEEP-MODE E WAKE-UP 8. SLEEP-MODE AND WAKE-UP SLEEP MODE - Il microcontrollore en- SLEEP MODE - The microcontroller tra nella fase di sleep, caratterizzata enters the sleep phase, characte- da basso assorbimento di corrente rised by low power consumption quando il sottochiave è...
Il veicolo è dotato di quattro chiavi The vehicle is supplied with four keys multiuso (e delle relative scorte) da (with related spares) to be used for utilizzarsi per il commutatore e per the ignition switch and the steering il bloccasterzo. lock.
Motore ENDURO - MOTARD - RE Engine ENDURO - MOTARD - RE • tipo..Monocilindrico, 4 tempi raffreddato ad aria • type ....single cylinder, four-stroke, air-cooled • alesaggio x corsa ........54x54 mm • bore x stroke ..........54x54 mm •...
LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUIDS Per un miglior funzionamento ed una più lunga durata For better operation and longer vehicle life, we advise del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente you to use the products listed in the following chart: i prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE...
Bi ........Bianco/White Ve ......... Verde/Green Ma ........ Marrone/Brown Vi ........Viola/Purple Bl ........Blu/Blue Gi ......... Giallo/Yellow Rs ......... Rosso/Red Ar ......... Arancio/Orange Az ......... Azzurro/Light blue Ro ......... Rosa/Pink...
DISPOSITIVI ELETTRICI ELECTRICAL DEVICES Batteria: Battery: La batteria A si trova sotto la fi anca- Maintenance-free battery A is in- ta anteriore destra e non richiede stalled underneath the right-hand manutenzione. front side panel. Non è necessario controllare il There is no need to check the level of livello dell’elettrolita o rabboccare the electrolyte or top up with water.
Page 39
ATTENZIONE: WARNING: Se per qualunque motivo ci dovesse essere una fuo- Exercise extreme caution if, for any reason, the electro- riuscita di elettrolita (acido solforico) dalla batteria, lyte (sulphuric acid) should come out of the battery. The si raccomanda la massima precauzione. L’elettrolita electrolyte can cause serious burns.
Page 40
CENTRALINA CONTROL UNIT La centralina elettronica A è col- Electronic control unit A is located locata sotto la batteria nella parte underneath the battery, in the front anteriore destra del veicolo. of the vehicle, on the right side. Per rimuovere la centralina è suffi - To remove the control unit, simply cente sfi...
Page 41
REGOLATORE - BOBINA A.T. REGULATOR - HV COIL Per accedere al regolatore di ten- Remove the fuel tank as directed on sione E e alla bobina A.T. F è neces- page 61 to gain access to voltage sario rimuovere il sertbatoio (vedi regulator E, and HV coil F.
Page 43
INDICE ARGOMENTI INDEX Controlli e manutenzione Checks and maintenance prima e dopo l'utilizzo before and after use Rifornimento carburante Fueling Rodaggio Breaking in Avviamento del motore Starting the engine Cavalletto laterale Sidestand...
CONTROLLI E MANUTENZIONE PRIMA E DOPO L'UTILIZZO CHECKS AND MAINTENANCE BEFORE AND AFTER USE Onde evitare spiacevoli inconvenienti durante il fun- In order to avoid problems connected to the operation zionamento del veicolo è consigliabile effettuare, sia of the vehicle, it is advisable to perform a number of prima che dopo l'utilizzo, alcune operazioni di controllo checks and maintenance operations before and after e manutenzione.
RIFORNIMENTO CARBURANTE FUELING Rimuovere il tappo A. Remove cap A. La capacità del serbatoio è di The fuel tank will hold approxi- circa 5,7 litri di cui 1 di riserva. mately 5,7 liters, 1 liters of which is reserve. Il serbatoio è munito di un tubo di Breather pipe C is designed to allow sfi...
BREAKING IN RODAGGIO Breaking in takes approximately 500 km/350 miles. Il rodaggio ha una durata di circa 500 km durante During this time: questo periodo si consiglia di: - Avoid travel at high speeds - Evitare di viaggiare a velocità costante. - Change speed often so that the parts will break in - Variando la velocità...
AVVIAMENTO DEL MOTORE STARTING THE ENGINE • Ruotare la chiave nel commuta- • Insert the key in the ignition switch, tore in senso orario ed assicurarsi turn it clockwise and ensure that che la spia del folle (N), posta sul the neutral indicator (N) on the cruscotto, sia accesa.
CAVALLETTO LATERALE SIDE STAND Importante: Important: Prima d'azionare il cavalletto late- Before parking on the side stand, rale, accertarsi dell'adeguata con- ensure that the ground is fi rm and sistenza e planarità della superfi cie level. d'appoggio. Soft ground, gravel, sun-softened Terreni molli, ghiaia asfalto ammor- tarmac, etc.
Page 49
INDICE ARGOMENTI INDEX Olio motore Engine oil Olio pompa freni Brake pump oil Rimozione sella passeggero Removing the passenger e fi ltro aria seat and the air fi lter Candela Spark plug Freno anteriore Front brake Freno posteriore Rear brake Tubo raccolta fumi Fume collecting pipe Smontaggio marmitta...
ENGINE OIL OLIO MOTORE Controllo Check Tenere il veicolo in posizione verti- Hold the vehicle upright. cale rispetto al terreno. Check for the presence of oil. Remove fi ller cap A and top up with Controllare la presenza dell'olio. Per ripristinare il livello procedere fresh oil.
OLIO POMPA FRENI BRAKE PUMP OIL Freno anteriore Front brake Controllare, attraverso la spia livello Check the oil level by means of oil A, la presenza dell'olio. window A. Il livello minimo dell'olio non deve Minimum oil level must never be mai essere inferiore alla spia A.
Page 52
Rear brake Freno posteriore Controllare, attraverso il contenitore Check oil level by means of oil container A. olio A, la presenza dell'olio. Oil level must never be below the Il livello dell'olio non deve mai minimum level mark on container. essere inferiore alla tacca di livello To restore the oil level, top up by minimo inciso sul contenitore.
RIMOZIONE SELLA PASSEGGERO E REMOVING THE PASSENGER SEAT FILTRO ARIA AND THE AIR FILTER Per accedere al fi ltro è necessario To gain access to the fi lter: smontare la sella ruotando il dispo- Remove the saddle by turning the sitivo A di 90°, sfi...
Page 54
- Liberare il fi ltro F sganciando la - Unfasten fi lter F by releasing spring molla E e rimuovendo l'elastico D E and removing rubber band D. - Estrarre il fi ltro dalla scatola - Pull the fi lter out of the box. - Lavarlo con acqua fredda e sa- - Wash it with soap and cold water.
CANDELA SPARK PLUG Mantenere la candela in buono stato contribuisce alla Keeping the spark plug in good condition will reduce diminuzione dei consumi e all'ottimale funzionamento fuel consumption and increase engine performance. del motore. To perform the check, simply slide off the electrical con- Per effettuare il controllo è...
FRENO ANTERIORE FRONT BRAKE Controllo Check Per verifi care lo stato di usura del fre- To check the wear of the front brake no anteriore è suffi ciente visionare pads, visually inspect the caliper la pinza dalla parte inferiore, dove from below.
FRENO POSTERIORE REAR BRAKE Controllo Check Per verifi care lo stato di usura del fre- To check the wear of the rear brake no posteriore è suffi -ciente visionare pads, visually inspect the caliper la pinza dalla parte posteriore, dove from below.
TUBO RACCOLTA FUMI FUME COLLECTING PIPE Il tubo raccolta fumi A è situato nella Fume collecting pipe A is located parte posteriore destra del veicolo, at the back of the vehicle, on the tra la ruota posteriore e l'ammor- right side. It comes out of the lower tizzatore, esce dalla parte inferiore part of the fi...
REMOVING THE SILENCER SMONTAGGIO MARMITTA Per smontare la marmitta occorre To remove the silencer, fi rst take rimuovere la fi ancata posteriore down the left-hand rear side panel (see Removing the plastics on sinistra (vedi Rimozione delle pla- page 60). stiche a pag.
RIMOZIONE DELLE PLASTICHE REMOVING THE PLASTICS Per effettuare agevolmente i con- To make some areas of the vehicle trolli e interventi in alcune zone del easier to check and service, it is veicolo, è indispensabile smontare fi rst necessary to remove parts of le parti della carrozzeria nel modo the bodywork as described below.
REMOVING THE FUEL TANK SMONTAGGIO SERBATOIO CARBURANTE Loosen screw F fi xing the fuel tank to the frame, disconnect the pipe Svitare la vite F di fi ssaggio del ser- from the fuel cock and remove the batoio al telaio, scollegare il tubo tank by pulling it towards the back of del rubinetto carburante e togliere il serbatoio sfi...
Page 62
Smontaggio parafango posteriore Removing the rear mudguard Il parafango posteriore è composto The rear mudguard consists of two di due parti. Una plastica colorata parts, an upper coloured plastic nella parte superiore e la parte section and a lower black section. inferiore nera.
Page 63
Smontaggio parafango anteriore Removing the front mudguard Remove the four screws C from Rimuovere le quattro viti C situate sotto il parafango anteriore. under the front mudguard. Also remove mudguard brace fi xing Successivamente rimuovere la vite screw D from under the mudguard. D (posta sempre sotto il parafango) di fi...
MANUTENZIONE PROGRAMMATA / MAINTENANCE SCHEDULE spark plug Motore candela Engine engine oil fi lter fi ltro olio motore clutch frizione valve play gioco valvole engine oil and oil fi lter olio motore e fi ltro olio Idle speed adjustment regolazione minimo tubazioni olio motore engine oil lines Ciclistica...
Page 65
INDICE ARGOMENTI INDEX Regolazione freni Adjustment of brake Regolazione frizione Adjustment of clutch Regolazione minimo Adjustment of idling speed Regolazione fl usso benzina Adjusting the fuel fl ow Regolazione gioco gas Adjusting the throttle play Controllo e regolazione Check and adjustment of gioco sterzo steering gear Tensionamento catena...
REGOLAZIONE FRENI ADJUSTMENT OF BRAKES Freno anteriore Front brake Il freno anteriore è del tipo a disco The front brake is disk type with con comando idraulico per cui hydraulic control, and therefore non necessita di alcun intervento requires no adjustment. di regolazione.
REGOLAZIONE FRIZIONE ADJUSTMENT OF CLUTCH L’unica operazione, che viene effet- Generally, the only operation that is tuata sulla frizione è la regolazione performed on the clutch is adjust- della posizione della leva A. ment of the position of lever A. Per effettuare questa regolazione To perform the adjustment, lift rub- agire sul registro dopo aver solleva-...
REGOLAZIONE MINIMO ADJUSTMENT OF IDLING SPEED Per eseguire correttamente questa In order to perform this operation operazione si consiglia di effettuarla correctly, we advise you to do it a motore caldo, collegando un con- when the engine is hot, connect- tagiri elettronico al cavo candela.
CHECK AND ADJUSTMENT OF CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO STERZO STEERING GEAR Periodically check the play in the Verifi care periodicamente il gioco steering sleeve by moving the fork del cannotto di sterzo muovendo back and forth as shown in the fi g- avanti e indietro le forcelle come ure.
TENSIONAMENTO CATENA TIGHTENING THE CHAIN Per una più lunga durata della ca- Checking the drive chain periodi- tena di trasmissione è opportuno cally to ensure longer chain life. controllare periodicamente la sua Always keep it lubricated and clean tensione. of deposited dirt. Tenerla sempre pulita dalla sporcizia If play exceeds 20 mm tighten the depositata e lubrifi...
REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE ADJUSTMENT OF REAR SHOCK ENDURO POSTERIORE ABSORBER Regolazione precarico molla Adjustment of spring load Per regolare la forza dell'ammortiz- To adjust the force of the shock zatore spostare il piattello di fermo. absorber, move the stop plate. The La forza può...
REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO ADJUSTING THE HEADLIGHT • La regolazione del fascio lumi- • The beam is adjusted by loosen- noso avviene allentando le viti ing the left and right fi xing screws di fi ssaggio A dx e sx della ma- A of the mask and manually scherina e cambiando manual- changing the inclination of the...
Page 73
INDICE ARGOMENTI INDEX Sostituzione lampade faro Replacing the headlight anteriore bulbs Sostituzione lampade faro Replacing the rear light posteriore bulbs Sostituzione indicatori di Replacing the indicators direzione...
SOSTITUZIONE LAMPADE FARO REPLACING THE HEADLIGHT ANTERIORE BULBS Smontare la mascherina faro to- Dismantle the headlight mask by gliendo le due viti di fi ssaggio dx e removing the two right and left fi xing sx indicate nella foto. screws shown in the picture. Estrarre con cautela la lampadina Carefully remove the headlight luce di posizione A completa di...
Page 75
Per rimontare la mascherina proce- Proceed as follows to reassemble dere come segue: the mask: Riagganciare la maschera por- Fasten the headlight holder mask tafaro agli appositi attacchi D sul to the dedicated connections D on parafango e fi ssarla al supporto the wing and secure it to the mask mascherina con le apposite viti e support using the specially provided...
REPLACING THE REAR LIGHT SOSTITUZIONE LAMPADE FARO BULBS POSTERIORE Per sostituire la lampada faro poste- To replace the rear light bulb, follow riore procedere nel segute modo: these steps: Rimuovere le due viti A di fi ssaggio Remove the two fi xing screws A and ed il trasparente B.
SOSTITUZIONE INDICATORI DI REPLACING THE INDICATORS DIREZIONE The direction indicators are equip- Gli indicatori di direzione sono dotati ped with 12V-6W bulbs. In the case di lampadina 12V-6W. In caso di of malfunctioning, replacing the malfunzionamento può essere suf- bulb may be all that is necessary. fi...
Page 79
INDICE ARGOMENTI INDEX Ricerca del guasto Troubleshooting...
RICERCA DEL GUASTO/TROUBLESHOOTING INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Il motore non si avvia - Impianto di alimentazione carburante (tubi, Effettuare la pulizia dell’impianto The engine doesn’t serbatoio benzina, rubinetto) ostruito Clean the system start - Fuel system (tubes, fuel tank, valve) is blocked - Filtro aria eccessivamente sporco Operare come indicato a pag.
Page 81
INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Il motore perde colpi - Candela con distanza elettrodi irregolare Ripristinare la corretta distanza Engine misfi res - Spark plug has irregular electrode distance Restore correct distance - Candela sporca Pulire o sostituire - Spark plug is dirty Clean or replace Il pistone batte in testa - Accensione troppo anticipata Verifi...
Page 82
INCONVENIENTE/PROBLEM CAUSA/CAUSE RIMEDIO/REMEDY Frenata ant. scarsa - Pastiglie usurate Rivolgersi presso un nostro Concessionario Weak front brake - Worn pads Consult one of our Authorized Dealers - Presenza di aria o umidità nel circuito Rivolgersi presso un nostro Concessionario idraulico Consult one of our Authorized Dealers - Air or moisture in hydraulic circuit Frenata post.
Adjusting the fuel fl ow ....68 Fueling ........45 Side stand ........48 Adjusting the headlight ....72 Front brake .........56 Spark plug .........55 Adjusting the throttle play ..68 Fume collecting pipe ....58 Speedometer operating Adjustment of brake ....66 instructions ......9 Adjustment of clutch ....67 Hand drive controls ....8 Starting the engine ....47 Adjustment of idling speed ..68...
Page 85
RR 125 cc ENDURO / MOTARD / RE Gracias por la confi anza otorgada y felicitaciones por su óptima elección. Con este manual, pretendemos darle la información necesaria para un correcto uso y un adecuado mantenimiento de su moto. RR 125 cc ENDURO / MOTARD / RE Nous vous remercions pour votre confi...
Page 86
GUÍA ECOLÓGICA CONDUIRE EN RESPECTANT LA NATURE El ruido y la polución que produce cada vehículo, de- Bruit et pollution de chaque véhicule varient selon le type de conduite de l’utilisateur. penden en gran medida en la forma de conducirlo. Il est recommandé...
Page 87
CAPITULO 1 CONOCIMIENTO DEL VEHICULO CHAPITRE 1 CONNAITRE SON VEHICULE Elementos principales ........90 Eléments principaux ........90 Datos identifi cación vehículo ......91 Identifi cation du véhicule ....... 91 Neumaticos ............91 Pneumatiques ..........91 Mandos ............. 92 Commandes ............ 92 Instrucciones para el funcionamiento Mode d’emploi compteur del cuentakilometro ........
Page 88
CAPITULO 4 REGULACIONES CHAPITRE 4 REGLAGES Regulación frenos.......... 150 Réglages freins ..........150 Regulación embrague ......... 151 Réglage de l’embrayage......151 Regulacion mínimo (ralentí) ......152 Réglage du ralenti ......... 152 Regulación fl ujo de la gasolina ....152 Réglage fl ux essence ........152 Regulación juego gas ........
INDICE ARGUMENTAL INDEX Elementos principales Elements principaux Datos indentifi cacion vehículo Identifi cation du véhicule Neumaticos Pneumatiques Mandos Commandes Instrucciones para el Mode d'emploi compteur funcionamiento del kilomètrique cuentakilometro Commutateur Conmutador Bloc de direction Bloque manillar Données techniques Datos tecnicos Lubrifi...
DATOS IDENTIFICACION VEHICULO IDENTIFICATION DU VEHICULE Identifi cación chasis Identifi cation du cadre El código identifi cación chasis A Le code d’identifi cation du châssis A está grabado en la pipa de la di- est imprimé sur le tuyau de direction, rección del lado derecho.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL MODE D'EMPLOI COMPTEUR KILOMÈTRIQUE CUENTAKILÓMETRO Serie RR 125 cc Enduro - Motard Série RR 125 cc Enduro - Motard ÍNDICE DE TEMAS SOMMAIRE INSTRUMENTAL DE A BORDO TABLEAU DE BORD CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Velocidad instantánea...
Page 94
1. INSTRUMENTACIÓN DE ABORDO 1. TABLEAU DE BORD...
Page 95
Tacómetro Tachymètre Icono de la batería Icône de la batterie TOTAL: kilómetros totales recorridos TOTAL: total kilomètres parcourus TD: totalizador parcial TD: totalisateur partiel TIME: reloj TIME: horloge LAP: cronómetro LAP: chronomètre Pulsador Mode Bouton Mode Luz testigo pie de apoyo lateral Voyant Béquille latérale Velocidad instantánea Vitesse instantanée...
2. CARACTERÍSTICAS FUNCIONA- 2. CARACTÉRISTIQUES DE FON- CTIONNEMENT 2.1 Función velocidad instantánea 2.1 Fonction vitesse instantanée La información siempre se visualiza L'information est toujours affi chée en la cifra del visor 10÷12 (fi g. 1 y sur les numéraux digitaux 10÷12 fi...
2.2. Distancia total (TOTAL) 2.2. Distancia total (TOTAL) La información se visualiza en la L'information est affi chée sur les cifra del visor 1÷5 acompañada numéraux digitaux 1÷5 avec por la palabra TOTAL, tal como se l'inscription TOTAL, comme indiqué muestra en las fi...
2.3 Distancia parcial (TD) 2.3 Distance partielle (TD) Esta función describe el funciona- Cette fonction décrit le fonction- miento/visualización del totalizador nement/affi chage du totalisateur parcial automático de a bordo. partiel automatique de bord. Esta función se representa siempre C e t t e fo n c t i o n e s t t o u j o u r s utilizando las cifras del visor 1÷5 y représentée en utilisant les numéraux la sigla TD (fi...
2.4 Chronomètre (LAP) 2.4 Chronomètre (LAP) Esta función describe el funcionami- Cette fonction décrit le fonctionne- ento/visualización del cronómetro. ment/affi chage du chronomètre. La información es visualizada uti- L'information s'affi che en utilisant lizando las cifras del visor 1÷5 y la les numéraux digitaux 1÷5 et sigla LAP .
Page 100
Desactivación: el cronómetro se Désactivation: il est possible d'ar- puede detener del siguiente modo: rêter le chronomètre de cette façon : 1) En automático si la velocidad = 0 1) automatiquement si la vitesse = 0 Si la velocidad se vuelve = 0, el Si la vitesse devient = 0, le chro- cronómetro se detiene, incluso si nomètre s'arrête, même si l'activa-...
2.5 Velocidad máxima (MAX) 2.5 Vitesse maximum (MAX) Cette fonction décrit le fonction- Esta función describe el funciona- nement/affi chage de la fonction miento/visualización de la función vitesse maximum. velocidad máxima. L'information s'affi che en utilisant les La información se visualiza utilizan- numéraux digitaux 2÷5 et l'inscrip- do las cifras del visor 2÷5 y la sigla tion MAX, comme indiqué...
2.6 Stand by 2.6 Standby Si se trata de vehículos en los que En cas de véhicules sans compte- no está presente el cuenta revolu- tours, la fonction de stand-by peut ciones, la función stand by se utiliza être utilisée pour le réglage de para la regulación del reloj (ver l'horloge (voir par.
2.7 Nivel de carga de la batería 2.7 Niveau de charge batterie La información se visualiza recur- L'information s'affi che sur la par- riendo a la barra gráfi ca en la tie inférieure gauche de la barre parte inferior izquierda tal como se graphique, comme indiqué...
2.8 Reloj 2.8 Horloge Esta función describe el funciona- Cette fonction décrit le bon fonction- miento/visualización de la función nement/affi chage de la fonction hora corriente. heure actuelle. Esta función está siempre repre- Cette fonction est toujours représen- sentada en el formato hh:mm, tée au format hh:mm, en utilisant haciendo uso de las cifras del visor les numéraux digitaux 6÷9 (fi...
2.8.1 Regulación reloj 2.8.1 Réglage horloge La regulación del reloj se puede Le réglage de l'horloge est possible efectuar solamente con el vehículo uniquement lorsque le véhicule est parado, manteniendo presionado à l'arrêt en maintenant le bouton el pulsador durante 5 segundos en pressé...
Page 106
En este caso, durante la regulación Dans ce cas, durant le réglage, sur aparecerá en las cifras del visor 10 le numéro digital 10 et 11 apparaîtra y 11 la sigla AM o bien en la cifra l'inscription AM ou sur le numéro di- del visor 11 y 12 la sigla PM como gital 11 et 12 l'inscription PM comme lo muestra la fi...
3. GESTIÓN DE ALARMAS 3. GESTION DES ALARMES 3.1. Alarma tensión de la batería 3.1. Alarme tension batterie Cuando el valor de tensión registra- Chaque fois que la valeur de tension do es menor de 10,0 V (±0,1 V), el relevée est inférieure à...
4. LUCES PILOTO DE SEÑALIZACIÓN 4. VOYANTS DE SIGNALISATION ET Y RETROILUMINACIÓN RÉTRO-ÉCLAIRAGE 4.1 Luz piloto de los indicadores 4.1 Voyant clignotants de dirección Le système active le voyant avec El sistema activa el piloto al acti- l'activation des clignotants. varse los indicadores de dirección.
5. MENÚ SET-UP 5. MENU DE SET-UP Entrar en el menú Set-Up es posi- L'entrée dans le menu de Set-Up ble solamente si el vehículo está est possible uniquement avec le parado (vel=0 Km/h) presionando véhicule à l'arrêt (vit=0 Km/h) en el pulsador durante aprox.
Nota: Cuando se entra en el menú N.B. Une fois dans le menu de regulación: réglage : - Si pasan 20 seg. sin que ningún - si 20 sec. passent sans que le pulsador sea presionado, o bouton soit pressé, ou - Si el vehículo es puesto en mov- - si le véhicule est mis en marche imiento (ve l>...
6. PULSADOR 6. BOUTON El objetivo del pulsador es: Le bouton permet: - permite el scroll (pasar) de las - le défi lement des différentes fon- diferentes funciones. ctions. - Ajustar a cero el valor de la di- - la mise à zéro de la valeur de la stancia parcial y de la velocidad distance partielle et celle de la vi- máxima y habilitar el cronómetro.
6.1 Sucesión de las funciones rep- Succession des fonctions représentées resentadas El scroll de las funciones es siempre Le défi lement des fonctions est tou- posible, tanto con el vehículo para- jours possible, que ce soit avec le do como en movimiento, accionan- véhicule à...
7. START-UP (ARRANQUE DEL 7. START-UP (DÉMARRAGE DU SISTEMA) SYSTÈME) Au démarrage de l'instrument, le Cuando se enciende el instrumen- système affi che une série d'infor- tal, el sistema visualiza para el usua- mations pour l'utilisateur qui, pour rio una determinada información simplifi...
8. SLEEP-MODE Y WAKE-UP 8. SLEEP-MODE ET WAKE-UP SLEEP MODE – El microcontrolador SLEEP MODE - Le microcontrôleur entra en la fase sleep, caracterizada entre en mode veille caractérisé par por la baja absorción de corriente une basse absorption de courant cuando el bajo llave es llevado a quand la clé...
El vehículo está equipado con cua- La moto est dotée de quatre clés tro llaves multiuso (y de los repuestos multifonctions (et des rechanges correspondientes) para utilizarse relatifs) à utiliser pour le commuta- en el conmutador y el seguro de teur et pour le verrou de direction.
DATOS TECNICOS DONNEES TECHNIQUES Peso vehiculo Poids véhicule • peso en seco (ENDURO - MOTARD - RE) ..103 (kg) • poids sans essence (ENDURO - MOTARD - RE) ... 103 (kg) Dimensiones (ENDURO / RE) Dimensions (ENDURO / RE) • Longitud total ..........2.070 mm •...
Page 117
Capacidad de llenado (ENDURO / MOTARD / RE) Contenances (ENDURO / MOTARD / RE) • Depósito carburante .......... 5,7 (lt) • Réservoir carburant ..........5,7 (lt) de los cuales son de reserva ........ 1 (lt) dont réservea ............1 (lt) •...
Page 118
Motor ENDURO - MOTARD - RE Moteur ENDURO - MOTARD - RE • tipo... Monocilindrico, 4 tiempos refrierado por aire • type ..Monocylindre, 4 temps avec refroidissement à air • Diámetro x carrera ........54x54 mm • Alésaage x course........54x54 mm •...
LUBRIFIANTS ET INGREDIENTS LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSEJADOS Para un mejor funcionamiento y una más larga dura- Pour un fonctionnement optimal et une longévité ción del vehículo, se recomienda utilizar preferibilmente maximale du véhicule, il est recommandé d'utiliser les los productos en la tabla: produits énumérés ci-dessous: TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACION TECNICA...
Bi ........Blanco/Blanc Ve ......... Verde/Vert Ma ........ Marrón/Marron Vi ........Violeta/Violet Bl ........Azur ultramar/Bleu Gi ......... Amarillo/Jaune Rs ......... Rojo/Rouge Ar ......... Anaranjado/Orange Az ......... Azul/Bleu clair Ro ......... Rosa/Rose...
Page 121
EQUEMA ELÉCTRICO SCHEMA ELECTRIQUE 1) Pulsador stop 1) Poussoir stop 2) Grupo Conmutadores der. 2) Groupe Commutateurs D. 3) Obturador 3) Butee moteur 4) Botón arranque 4) Poussoir de démarrage 5) Display 5) Display 6) Diodo 1A 6) Diode 1A 7) Indicador de punto muerto 7) Témoin du "point mort"...
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS DISPOSITIFS ELECTRIQUES Batería: Batterie: La batería A se encuentra debajo La batterie A se trouve sous la joue del panel lateral delantero derecho avant droite et elle ne nécessite pas y no necesita mantenimiento. d’entretien. No es necesario verifi car el nivel del Il ne faut pas contrôler le niveau electrolito o añadir agua.
Page 123
ATENCIÓN: ATTENTION: Si por un motivo cualquiera se produce un derrame del Si pour n’importe quelle raison il y a une fuite d’électro- electrolito (ácido sulfúrico)de la batería, se recomienda lyte (acide sulfurique) de la batterie, il est conseillé de la máxima precaución.
Page 124
CENTRALITA CENTRALE La centralita electrónica A está La centrale électronique A est pla- conectada debajo de la batería cée sous la batterie dans la partie en la parte delantera del vehículo. avant droite de la moto. Para quitar la centralita es sufi ciente Pour démonter la centrale il est suf- extraerla de la brida que se encuen- fi...
Page 125
REGULADOR - BOBINA A.T. REGULATEUR - BOBINE A.T. Para acceder al regulador de Pour accéder au régulateur de voltaje E y a la bobina A.T. F es tension E et à la bobine A.T. F il faut necesario desmontar el deposito enlever le réservoir (voir Démontage (ver Desmontaje del deposito del réservoir carburant à...
Page 127
INDICE ARGUMENTAL INDEX Control y mantenimiento antes Contrôles et entretien avant y después de su utilización et après usage Abastecimiento combustible Approvisionnement carburant Rodaje Rodage Puesta en marcha del motor Démarrage du moteur Caballete lateral Bequille laterale...
CONTROL Y MANTENIMIENTO ANTES Y DESPUÉS DE CONTROLES ET ENTRETIEN AVANT ET APRES USAGE SU UTILIZACIÓN Para evitar desagradables inconvenientes durante el Il est conseillé d’effectuer, avant et après usage, funcionamiento del vehículo es aconsejable efectuar quelques opérations de contrôle et d’entretien. bien antes bien después de su utilización, algunas En fait quelques minutes passées à...
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE APPROVISIONNEMENT CARBURANT Desenroscar el tapón A. Enlevez le bouchon A. La capacidad del depósito que es de aproximadamente de 5,7 La capacité du réservoir est d’en- litros, de los cuales 1 litros son viron 5,7 litres dont 1 de réserve. de reserva.
RODAJE RODAGE Le rodage est d’environ 500 km, pendant cette période Durante el rodaje hasta los 500 km, aproximadamente, il est conseillé de: se aconseja: - Evitar de viajar a velocidad constante. - Evitez de circuler à vitesse continue (sans changer de régime).
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR DEMARRAGE DU MOTEUR • Girar la llave del conmutador en • Tourner la clé dans le commu- el sentido contrario a las agujas tateur dans le sens des aiguilles del reloj y cerciorarse que la luz d’une montre et s’assurer que le testigo del punto muerto (N), ubi- voyant du point mort (N), placé...
CABALLETE LATERAL BEQUILLE LATERALE Importante: Important: Antes de accionar el caballete Avant d’actionner la béquille laté- lateral, cerciorarse sobre la con- rale vérifi er la consistance adé- sistencia y el plano de la superfi cie quate et la planéité de la surface de apoyo.
Page 133
INDICE ARGUMENTAL INDEX Aceite motor Huile moteur Aceite bomba freno Huile hydraulique de freins Desmontaje asiento del Demontage selle pasajero y fi ltro de aire passager et fi ltre air Bujía Bougie Freno anterior Frein avant Freno posterior Frein arrière Tubo recolección humo Tube recolte fumees Desmontaje escape...
ACEITE MOTOR HUILE MOTEUR Control Contrôle Colocar el vehículo en posición Garder la moto en position verticale vertical respecto al piso. par rapport au sol. Comprobar que haya aceite. Contrôler la présence d’huile. Para restablecer el nivel añadir acei- Pour rétablir le niveau procéder au te a través del tapón de llenado A.
à un concession- tamente a un taller ofi cial Beta. naire agrée. Nota: Note: Para la sustitución, ver la tabla en la Pour la vidange et remplacement página 148 utilizando el lubricante...
Page 136
Si la pédale devenait souple il dirigirse inmediatamente a un pourrait y avoir une bulle d’air taller ofi cial Beta. dans le circuit, veuillez vous adres- ser rapidement chez à concession- Nota: naire agrée.
DESMONTAJE ASIENTO DEL PASA- DEMONTAGE SELLE PASSAGER ET JERO Y FILTRO DE AIRE FILTRE AIR Debe extraerse el sillín para al- Pour accéder au fi ltre, démonter la canzar el fi ltro. Para ello, girar el selle en tournant le dispositif A de dispositivo A 90º...
Page 138
- Liberar el fi ltro F desenganchando - Libérer le fi ltre F en décrochant le el muelle E y quitando el elástico D ressort E et en enlevant l’élastique D - Extraer el fi ltro de la caja - Extraire le fi ltre de la boîte - Lavarlo con agua fría y jabón - Le laver avec de l’eau froide et - Secarlo...
BUJÍA BOUGIE Mantener la bujía en buen estado, contribuye a la Maintenir la bougie en bon état contribue à une di- disminución del consumo y al optimo funcionamiento minution de consommation et à un fonctionnement del motor. optimal du moteur. Para efectuar el control es sufi...
FRENO ANTERIOR FREIN AVANT Control Contrôle Para verifi car el estado de uso del L’état d’usure des plaquettes de freno anterior, basta con visionar la frein est visible en regardant l’ex- pinza de la parte anterior donde trêmité des 2 plaquettes sur l’étrier es posible entrever la extremidad (voir fl...
FRENO POSTERIOR FREIN ARRIERE Control Contrôle Para verifi car el estado de uso del L’état d’usure des plaquettes de freno posterior basta con visionar frein est visible en regardant l’ex- la pinza de la parte superior donde trêmité des 2 plaquettes sur l’étrier es posible entrever la extremidad (voir fl...
TUBO RECOLECCIÓN HUMO TUBE RECOLTE FUMEES El tubo para la recolección de humo Le tube récolte fumées A se trouve A se encuentra ubicado en la parte dans la partie arrière à la droite trasera derecha del vehículo, entre de la moto entre la roue arrière et la rueda trasera y el amortiguador, l’amortisseur, il sort de la partie in- férieure de la boîte fi...
DEMONTAGE MARMITE DESMONTAJE ESCAPE Para desmontar el escape es nece- Pour démonter la marmite il faut sario quitar el panel lateral trasero enlever la joue arrière gauche (voir Démontages des parties en izquierdo (ver Desmontaje de los plastiques à page 144). plásticos en la pág.
DESMONTAJE DEMONTAGE DES PARTIES DE LOS PLÁSTICOS EN PLASTIQUES Para realizar con facilidad los con- Pour effectuer aisément les contrôles troles e intervenciones en algunas et les opérations nécessaires dans zonas del vehículo, es indispensable certaines zones de la moto il faut desmontar las partes de la carroce- démonter les parties de la carros- ría de la siguiente manera:...
DEMONTAGE RESERVOIR DESMONTAJE DEL DEPOSITO DEL CARBURANTE CARBURANT Dévisser la vis F de fi xation du réser- Desenroscar el tornillo F de fi jación voir au châssis, détacher le tuyau del deposito al chasis, desconectar du robinet carburant et enlever le el tubo del grifo del carburante y quitar el deposito extrayéndolo réservoir, en l’extrayant vers le côté...
Page 146
Desmontaje guardabarros trasero Démontage garde-boue arrière El guardabarros trasero está forma- Le garde-boue arrière est composé do por dos partes. Una de plástico par deux parties. Une plastique con la parte superior en colores y colorée dans la partie supérieure la parte inferior negra.
Page 147
Desmontaje guardabarros Démontage garde-boue avant Enlever les quatre vis C placées sous delantero Quitar los cuatro tornillos C ubi- le garde-boue avant. cados debajo del guardabarros delantero. Par la suite enlever la vis D (placée Luego quitar el tornillo D (ubicado toujours sous le garde-boue) de también debajo del guardabarros) que fi...
MANTENIMIENTO PROGRAMADO / TABLEAU D’ENTRETIEN Motor bujía Moteur bougie fi ltro aceite del motor fi ltre huile moteur embrague embrayage juego válvulas jeu soupapes aceite del motor y fi ltro huile moteur et fi ltre huile regulación ralentí réglage ralenti tubos para el aceite del motor tuyaux huile moteur Ciclística...
Page 149
INDICE ARGUMENTAL INDEX Regulación frenos Réglage freins Regulación embrague Réglage de l’embrayage Regulacion mínimo (ralentí) Réglage du ralenti Regulación fl ujo Réglage fl ux essence de la gasolina Réglage jeu gaz Regulación juego gas Côntrole et réglage Control y regulacion jeu direction juego manillar Réglage tension chaîne...
REGULACION FRENOS REGLAGE FREINS Frein anterior Frein avant El freno anterior, es del tipo de disco Le frein avant est à disque à com- con mando hidráulico por lo cual mande hydraulique pour lequel no necesita de ninguna interven- aucun réglage n’est nécessaire. ción de regulación.
REGULACION EMBRAGUE REGLAGE DE L’EMBRAYAGE La única operación que general- Généralement, l’unique opération mente se efectúa sobre el embra- sur l’embrayage est le réglage de gue, es la regulación de la posición la position du levier A. leva A. Pour effectuer ce réglage agir Per effettuare questa regolazione sur le régleur, après avoir soulevé...
REGULACION MÍNIMO (RALENTÍ) REGLAGE DU RALENTI Para efectuar correctamente esta Pour réaliser correctement cette operación se aconseja efectuarla opération il est conseillé de l’effec- a motor caliente, colocando un tuer à moteur chaud, en utilisant un cuentavueltas electrónico al cable compte-tours électronique branché...
CONTROLE ET REGLAGE JEU CONTROL Y REGULACION JUEGO MANILLAR DIRECTION Vérifi ez périodiquement le jeu de la Verifi car periódicamente el juego colonne de direction en bougeant de la tija del manillar, moviendo d’avant arrière la fourche comme hacia delante y hacia atrás la hor- illustré...
TENSADO CADENA REGLAGE TENSION CHAINE Para una más larga durada de la Pour une meilleure longivité de la cadena de distribución es opor- chaîne, il est conseillé de contrôler tuno controlar periódicamente su périodiquement sa tension et de la tensión. tenir toujours propre et la lubrifi...
170 mm 175 mm 170 mm Pour n’importe quel anomalie de Por cualquier anomalía de funcio- fonctionnement, veuillez contac- namiento dirigirse a un concesio- ter un concessionnaire agrée. nario ofi cial Beta. 173 (Y) 166 (X) 175 (Y) 170 (X)
HAZ LUMINOSO FAISCEAU LUMINEUX • La regulación del haz luminoso • Le réglage du faisceau lumineux se realiza afl ojando los tornillos se fait en dévissant les vis de de fi jación A dcha. e izq. de la fi xation A droite et gauche de cubierta y cambiando manual- la plaque et en changeant mente la inclinación del grupo...
Page 157
INDICE ARGUMENTAL INDEX Sustitución bombillas Remplacement lampe del farol delantero feu avant Sustitución bombillas Rempalcement lampe piloto trasero phare arriere Sustitución indicadores Remplacement indicateurs de dirección de direction...
SUSTITUCIÓN BOMBILLAS DEL REMPLACEMENT LAMPE FAROL DELANTERO FEU AVANT Desmontar la cubierta del faro Démonter la plaque-phare en en- quitando los dos tornillos de fi ja- levant les deux vis de fi xation droite ción dcha. y izq. indicados en la et gauche indiquées sur la photo.
Page 159
Para volver a montar la cubierta Pour remonter la plaque, suivre ces realizar lo siguiente: indications: Volver a enganchar la cubierta Raccrocher la plaque-phare aux portafaro a sus uniones específi cas attaches D sur le garde boue et la D en el guardabarros y fi jarla al fi...
REMPALCEMENT LAMPE SUSTITUCIÓN BOMBILLAS PHARE ARRIERE PILOTO TRASERO Pour remplacer la lampe du phare Para sustituir la bombilla del piloto arrière effectuer les opérations trasero proceder de la siguiente suivantes: manera: Enlever les deux vis A de fi xation et Quitar los dos tornillo A de fi...
SUSTITUCIÓN INDICADORES REMPLACEMENT INDICATEURS DE DIRECCIÓN DE DIRECTION Los indicadores de dirección pose- Les clignotants sont équipés d'am- en lamparilla de 12V-6W. En caso de poule 12V-6W. En cas de mauvais malfuncionamiento puede ser sólo fonctionnement, changer l'ampou- necesario cambiar la lamparilla. le peut être suffi...
Page 163
ÍNDICE ARGUMENTAL INDEX Búsqueda de la avería Recherche de la panne...
BUSQUEDA DE LA AVERIA / RECHERCHE DE LA PANNE INCONVENIENTE/PANNE CAUSA/CAUSE REMEDIO/SOLUTION El motor no arranca - Instalación de alimentación del carburante Efectuar la limpieza de la instalación Le moteur ne démarre pas (tubo deposito, gasolina grifo) obstruido Effectuez le nettoyage du circuit - Le circuit d’alimentation du carburant (tube, pompe ou fi...
Page 165
INCONVENIENTE/PANNE CAUSA/CAUSE REMEDIO/SOLUTION El motor pierde tiro - Bujía con distancia del electrodo irregular Corregir la correcta distancia Le moteur retatouille - Bougie mal réglée Effectuez correctement le réglage - Bujía sucia Limpiar o sustituir - Bougie sale La nettoyer ou remplacer El pistón repica con en - Encendido muy adelantado Verifi...
Page 166
INCONVENIENTE/PANNE CAUSA/CAUSE REMEDIO/SOLUTION Frenada anterior escasa - Pastillas desgastadas Dirigirse a un concesionario ofi cial Frein avant défectueux - Plaquettes usées Voir un concessionnaire agrée - Presencia de aire o humedad Dirigirse a un concesionario ofi cial en el circuito hidráulico Voir un concessionnaire agrée - Présence d'air ou humidité...
pprovisionnement léments principaux ....90 emplacement indicateurs carburant ......129 de direction ......161 aisceau lumineux ....156 Remplacement lampe equille laterale .....132 Frein arrière ......141 feu avant ......158 Bloc de direction ....115 Frein avant .......140 Rempalcement lampe Bougie ........139 phare arriere ......160 uile moteur ......134 Recherche de la panne ..164 ommandes ......92 Huile hydraulique de freins ..135...
Page 169
RR 125 cc ENDURO / MOTARD / RE Vielen Dank für das Vertrauen, dass Sie uns gegeben haben. Mit dieser Anleitung möchten wir Ihnen die nötigen Informationen für einen richtigen Gebrauch und einer guten Wartung Ihres Motorrads geben.
Page 170
UMWELTFREUNDLICHES FAHREN Der von jedem Fahrzeug verursachte Lärm und Umweltverschmutzung hängt zum größten Teil davon ab, wie das Fahrzeug gefahren wird. Wir empfehlen ein fl üssiges Fahren ohne starkes Beschleunigen und Abbremsen. Zum Schutz der Umwelt baut Betamotor an allen Fahrzeugen ein Nachbrennsystem ein, das die Schadstoffemis- sion reduziert.
Page 171
ABSCHNITT 1 - DAS FAHRZEIG KENNEN ABSCHNITT 4 - EINSTELLUNGEN Die wichtigsten Bauteile ........ 174 Einstellung der Bremsen ........ 230 Rahmen- und Motornummer ....... 175 Einstellung der Kupplung ......231 Leerlaufeinstellung ........232 Reifen ............... 175 Lenkerarmaturen ........... 176 Einstellung des Benzinfl usses ......232 Bedienungsanleitung Kilometerzähler ..
Page 172
Die in der vorliegenden Anleitung aufgeführten Daten und technischen Angaben sind für den Hersteller nicht bind- end. Der Hersteller behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen an seinen Fahrzeugmodellen vorzunehmen.
Page 173
INHALTSVERZEICHNIS Die wichtigsten Bauteile Rahmen- und Motornummer Reifen Lenkerarmaturen Bedienungsanleitung Kilometerzähler Zündschloss Lenkradschloss Technische Angaben Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten Schaltplan Elektrische Bauteile...
RAHMEN- UND MOTORNUMMER Rahmennummer Die Rahmennummer A ist rechts auf dem Lenkrohr ein- gestanzt. Motornummer Die Motornummer B ist auf der linken Gehäusehälfte eingestanzt. REIFEN Achtung: Für ein sicheres Fahren muß der Reifendruck häufi g überprüft werden. •Den Reifendruck so einstellen, daß er innerhalb der angegebenen Druckwerte liegt.
2. FUNKTIONS-MERKMALE 2.1 Funktion Ist-Geschwindigkeit Diese Information wird immer an den Ziffern 10 ÷ 12 (Ab- bildung 1 und Abbildung 2) angezeigt. Ist als Maßeinheit km/h (Voreinstellung) gewählt worden, wird das entsprechende Symbol angezeigt. Mit Druck auf die Taste und Öffnen des Setup-Menu kann die Maßeinheit Abbildung 1 geändert und auf mph eingestellt werden (Abbildung 2).
2.2. Gesamt-Fahrtstrecke (TOTAL) Die Information wird an den Ziffern 1 ÷ 5 zusammen mit der Schrift TOTAL angezeigt (siehe Abbildung 3). Der Wert wird nicht löschbar in einem Dauerspeicher gespeichert (Aktualisierung der E prom nach jedem gefahrenen Kilometer). Ist kein Wert im Speicher enthalten, wird die Nummer Abbildung 3 00000 angezeigt.
2.3 Teil-Fahrtstrecke (TD) Diese Funktion beschreibt die Funktion/ Anzeige des automatischen Teilstreckenzählers am Fahrzeug. Die Information wird immer an den Ziffern 1 ÷ 5 zusammen mit der Schrift TD angezeigt (siehe Abbildung 5). Der angezeigte Wert ist der Wert für die vom Fahrzeug gefahrene Teilstrecke.
2.4 Chronometer (LAP) Diese Funktion beschreibt die Funktion/ Anzeige des Chronometers. Die Information wird an den Ziffern 1 ÷ 5 zusammen mit der Schrift LAP angezeigt. Um das Menu für das Chronometer zu öffnen, auf den Abbildung 6 Menupunkt (siehe Abbildung 6) einstellen und dann die Taste solange gedrückt halten, bis das Chronometer angezeigt wird (Abbildung 7 –...
Page 183
Deaktivierung: Das Chronometer kann auf folgende Art angehalten werden: 1) Automatisch, wenn Geschwindigkeit = 0 Wenn die Geschwindigkeit = 0 wird, wird das Chro- nometer angehalten, auch wenn es über die Taste eingeschaltet worden ist. Nullstellen: Das Chronometer kann mit einem langen Druck (>5 Sek.) auf die Taste auf Null gestellt werden.
2.5 Höchstgeschwindigkeit (MAX) Diese Funktion beschreibt die Funktion/ Anzeige der Funktion Höchstgeschwindigkeit. Die Information wird an den Ziffern 2 ÷ 5 zusammen mit der Schrift MAX angezeigt (siehe Abbildung 9). Dieser Parameter zeigt die vom Fahrzeug erreichte Höchstgeschwindigkeit an. Wertangabe in km/h oder mph, je nach ausgewählter Maßeinheit.
2.6 Standby Bei Fahrzeugen ohne Drehzahlmesser wird die Funktion Standby zum Einstellen der Uhr verwendet (siehe Absatz 2.8.1). Die Information wird wie in Abbildung 10 gezeigt an- gezeigt. Abbildung 10 2.7 Batterieladezustand Die Information wird durch die Grafi kbalken unten links angezeigt (siehe Abbildung 11).
Page 186
2.8 Uhr Diese Funktion beschreibt die Funktion/ Anzeige der Funktion aktuelle Uhrzeit. Dies Funktion wird immer an den Ziffern 6 ÷ 9 im Format hh:mm angezeigt (Abbildung 12). Die Uhr bleibt auch dann eingeschaltet, wenn sich der Abbildung 12 Mikroprozessor auf Energiesparmodus (Sleep-Mode) stellt. Die Information wird nicht im Speicher gespeichert.
2.8.1 Einstellen der Uhr Die Einstellung der Uhr kann nur bei angehaltenem Fahrzeug vorgenommen werden. Dazu muss die Taste in Funktion Standby für ungefähr 5 Sek. gedrückt gehalten werden. Die Einstellung kann vorgenommen werden, wenn nur noch die Segmente für die Uhr eingeschaltet bleiben und alle anderen Segmente ausgeschaltet sind (Abbil- dung 13).
In diesem Fall erscheint an den Ziffern 10 und 11 während der Einstellung die Schrift AM oder an den Ziffern 11 und 12 die Schrift PM (siehe Abbildung 14). ANMERKUNG: Solange das Setup-Menu geöffnet ist, wird die Uhrzeit NICHT aktualisiert. ANMERKUNG: Nach dem Öffnen des Einstellungs- Menus: - Nach Ablauf von 20 Sek.
4. KONTROLLLAMPEN UND HINTERGRUNDBELEUCHTUNG 4.1 Blinkerkontrolle Das System schaltet diese Kontrolllampe ein, sobald die Blinker eingeschaltet werden. ANMERKUNG: Das Signal muss bereits alternierend zur Instrumentenausrüstung gelangen. 4.2 Fernlichtkontrolle Das System schaltet diese Kontrolllampe ein, sobald das Fernlicht eingeschaltet wird. 4.3 Leerlaufkontrolle Das System schaltet diese Kontrolllampe ein, sobald der Schalthebel auf Leerlauf gestellt wird.
5. SETUP-MENU Das Setup-Menu kann nur bei angehaltenem Fahrzeug (Geschw. = 0 Km/h) geöffnet werden. Das muss die Taste bei geöffneter Funktion TOTAL für ungefähr 5 Sekunden gedrückt werden. Damit die im Setup-Menu vorgenommenen Änderungen übernommen werden, muss der Anwender die gesamte Abfolge der vorgesehenen Menupunkte zu Ende bringen.
ANMERKUNG: Nach dem Öffnen des Einstellungs- Menus: - Nach Ablauf von 20 Sek. ohne Druck auf die Taste, oder - Wenn das Fahrzeug anfährt (Geschw. > 0), oder - Wenn der Zündschlüssel auf OFF gestellt wird, stellt sich das System automatisch auf den Standard- Betriebsmodus und OHNE eventuell vorgenommene Änderungen zu speichern.
6. TASTE Die Taste hat folgende Aufgaben: - Durchblättern der einzelnen Funktionen. - Nullstellen des Teilstrecken-Wertes und der Höchstge- schwindigkeit, Einschalten des Chronometers. - Öffnen des Setup-Menus. - Einstellen der Uhr. Das Durchblättern der einzelnen Funktionen (d. h. das Umstellen von einer Funktion auf die nächste) kann sowohl bei stehendem als auch bei fahrendem Fahrzeug vorgenommen werden.
6.1 Abfolge der dargestellten Funktionen Das Durchlaufen der Funktionen ist jederzeit, sowohl bei stehendem als auch bei fahrendem Fahrzeug, möglich. Dazu muss die Taste entsprechend der in der nachstehen- den Tabelle angegebenen Reihenfolge gedrückt werden: TOTAL Gesamt-Fahrtstrecke Teil-Fahrtstrecke Rundenzeit Höchstgeschwindigkeit STDBY Einstellen der Uhr...
7. START-UP (STARTEN DES SYSTEMS) Beim Einschalten der Instrumente werden für den An- wender eine Reihe von Informationen angezeigt, die zur Vereinfachung an aufeinander folgenden Seiten angezeigt werden: ● 1. Seite (bei jedem Anschluss an die Fahrzeug-Batterie): Abbildung 17 Software-Version und Ausgabedatum (für ungefähr 3 Sekunden) (Abbildung 17).
8. SLEEP-MODE UND WAKE-UP SLEEP MODE – Der Mikroprozessor stellt sich auf Energie- sparmodus. Der Energiesparmodus zeichnet sich durch eine niedrige Stromausnahme aus, wenn das Zündschloss auf OFF gestellt ist. Um den Energiesparmodus zu erhalten, werden alle, normalerweise von den Instrumenten ausgeführten Aktivitäten eingestellt, das Display und seine Hintergrun- dbeleuchtung werden ausgeschaltet und nur die Aktua- lisierung der laufenden Uhrzeit bleibt aktiv.
Das Fahrzeug ist mit vier Mehrzweck-Schlüssel (und den entsprechenden Reserveschlüsseln) ausgestattet, die für das Lenkradschloss und das Zündschloss verwendet werden müssen. Achtung: Den Ersatzschlüssel nicht im Motorrad sondern an einem sicheren Ort aufbewahren. Wir empfehlen Ihnen sich die Schlüssel-Kennnummer aufzuschreiben, damit gegebenenfalls Zweitschlüssel bestellt werden können.
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN Für einen besseren Betrieb und eine länger Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir möglichst die in der Tabelle aufgelisteten Produkte zu verwenden: ART DES PRODUKTES TECHNISCHE ANGABEN MOTORÖL BARDAHL XTM 15W50 BREMSFLÜSSIGKEIT BARDAHL BRAKE FLUID DOT 4 GABELÖL BARDAHL XTF SAE 15 FETT FÜR GELENKE UND ZÜGE...
Page 200
Bi ......... Weiß Ve ........Grün Ma ........Braun Vi ......... Violett Bl ......... Blau Gi ........Gelb Rs ........Rot Ar ........Orange Az ........Hellblau Ro ........Rosa...
ELEKTRISCHE BAUTEILE Batterie: Die Batterie A befi ndet sich unter der vorderen Seiten- verkleidung und benötigt keine Wartung. Der Batteriefl üssigkeitsstand braucht nicht kontrolliert zu werden. Ein Nachfüllen mit Wasser ist nicht erforderlich. Die Batteriepole sauber halten. Gegebenenfalls mit etwas säurefreiem Fett schmieren. Ausbau der Batterie: Die rechte vordere Seitenverkleidung abmontieren (siehe Ausbau der Plastikteile auf Seite 224), anschlie-...
Page 203
ACHTUNG: Sollte aus irgendeinem Grund Batteriefl üssigkeit (Schwefel- säure) aus der Batterie austreten, muss sehr vorsichtig vorge- gangen werden. Das Elektrolyt kann schwere Verätzungen verursachen. Bei Hautkontakt sofort unter reichlich fl ießendem Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen sofort für mindestens 15 Minuten mit Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Page 204
ZÜNDELEKTRONIK Die Zündelektronik A befi ndet sich unter der Batterie vorne rechts im Fahrzeug. Zum Ausbau die Zündelektronik einfach aus der Befe- stigung an der Batteriehalterung herausziehen. BLINKGEBER Um an den Blinkgeber B gelangen zu können, muss die Sitzbank ausgebaut werden (siehe Seite 217).
Page 205
REGLER – ZÜNDSPULE Um an den Spannungsregler E, und an die Zündspule F gelangen zu können, muss der Tank ausgebaut werden (siehe Ausbau Benzintank auf Seite 225). ANLASSER-FERNRELAIS - SICHERUNG Um an das Anlasser-Fernrelais G und die Sicherung H gelangen zu können muss die hintere rechte Sei- tenverkleidung (siehe Seite 224) und die Halterung I ausgebaut werden.
Page 207
INHALTSVERZEICHNIS Kontrollen und Wartung vor und nach dem Einsatz Tanken Einfahren Den Motor Starten Seitenständer...
KONTROLLEN UND WARTUNG VOR UND NACH DEM EINSATZ Um Störungen beim Fahrzeugbetrieb zu vermeiden sollten sowohl vor als auch nach dem Einsatz einige Kontrollen und Wartungsarbeiten vorgenommen werden. Die wenigen Minuten, die Sie diesen Arbeiten widmen, machen das Fahren sicherer und helfen Zeit und Geld zu sparen.
TANKEN Den Deckel A entfernen. Der Tank hat ein Fassungsvermögen von 5,7 Litern, davon 1 Liter Reserve. Der Tank ist mit einem Entlüftungsschlauch C ausgestattet.
EINFAHREN Die Einfahrzeit dauert ungefähr 500 km, während dieser Zeit empfehlen wir: - Fahrten mit konstanter Geschwindigkeit vermeiden. - Durch Geschwindigkeitsänderungen werden die Bauteile gleichmäßiger und schneller eingefahren. - Vermeiden den Gasgriff mehr als 3/4 zu öffnen. Achtung: • Nach 500 km muss das Motoröl gewechselt werden. •...
DEN MOTOR STARTEN • Den Schlüssel im Zündschloss in Uhrzeigersinn drehen und prüfen, ob die Leerlaufkontrolle (N) am Armatu- renbrett eingeschaltet ist. Achtung: Nicht vergessen den Licht-Wechselschalter vorm Betätigen des Schlüssels auf Abblendlicht zu stellen (siehe Seite 176), so dass der Batterieverbrauch so gering wie möglich ist.
SEITENSTÄNDER Wichtig: Vorm Einsatz des Seitenständers kontrollieren, ob die Abstellfl äche ausreichend stabil und eben ist. Weiches Gelände, Schotterbelag, durch Sonne aufge- weichter Asphalt usw. können zu einem Umfallen des geparkten Fahrzeugs und zu Beschädigungen führen. An Hängen stets so parken, dass das Hinterrad auf die Seite des Gefälles weist.
Page 213
INHALTSVERZEICHNIS Motoröl Bremsfl üssigkeit Ausbau Beifahrersattel und Luftfi lter Zündkerze Vorderradbremse Hinterradbremse Öldampf-sammelleitung Ausbau des Auspuffs Ausbau der Plastikteile Ausbau Benzintank Wartungsprogramm...
MOTORÖL Kontrolle Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Den Ölstand kontrollieren. Zum Nachfüllen Öl über die Einfüllöffnung A einfüllen. Wechseln Das Öl immer bei warmem Motor wechseln - Einen Behälter unter dem Motor aufstellen. - Die Öl-Einfüllschraube A und die Öl-Ablassschraube B abschrauben.
BREMSFLÜSSIGKEIT Vorderradbremse Den Bremsfl üssigkeitsstand über das Schauglas A kon- trollieren. Der Mindest-Bremsfl üssigkeitsstand darf nie unterhalb des Schauglases A stehen. Zum Nachfüllen von Bremsfl üssigkeit die beiden Schrau- ben B abschrauben, den Deckel C anheben und Brems- fl üssigkeit einfüllen. Achtung: Fühlt sich der Bremshebel bei Betätig “weich”...
Page 216
Hinterradbremse Den Bremsfl üssigkeitsstand am Bremsfl üssigkeitsbehälter A überprüfen. Der Bremsfl üssigkeitsstand darf nie unter die Markierung des Mindeststands am Bremsfl üssigkeitsbehälter abfallen. Zum Nachfüllen Bremsfl üssigkeit über die Einfüllöffnung B einfüllen. Achtung: Fühlt sich das Bremspedal bei Betätig “weich” an, können Luftblasen im Bremskreislauf sein.
AUSBAU BEIFAHRERSATTEL UND LUFTFILTER Um an den Filter gelangen zu können, muss die Sitzbank ausgebaut werden. Dazu die Vorrichtung A um 90° drehen und die Sitzbank wie in der Abbildung gezeigt herauszie- hen. Anschließend wie folgt vorgehen: - Die Gummibänder D anheben und den Deckel C zum Ausbau nach hinten herausziehen.
Page 218
- Zum Freilegen des Filters F die Feder E aushaken und das Gummiband D entfernen. - Den Filter F aus dem Gehäuse ziehen. - Mit kaltem Wasser und Seife waschen. - Trocknen. - In Filteröl tauchen. Überschüssiges Öl soweit entfernen, dass er nicht tropft.
ZÜNDKERZE Eine Zündkerze in gutem Zustand trägt zu einem verringerten Benzinverbrauch und einem optimalen Motorbetrieb bei. Für eine Kontrolle den Kerzenstecker abziehen und die Zündkerze abschrauben. Mit einer Blattlehre den Elektrodenabstand messen. Dieser muss 0,5-0,6 mm betragen. Bei abweichenden Werten kann der Elektrodenabstand durch Verbiegen der Masseelektrode eingestellt werden.
VORDERRADBREMSE Kontrolle Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderrad- bremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von unten. Von dort sind die Ränder der beiden Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbelagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müssen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
HINTERRADBREMSE Kontrolle Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Hinterrad- bremse reicht eine Sichtkontrolle des Bremssattels von der Rückseite. Von dort sind die Ränder der beiden Bremsbe- läge zu sehen, die eine Bremsbelagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müssen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
ÖLDAMPF-SAMMELLEITUNG Die Öldampf-Sammelleitung A befi ndet sich hinten rechts im Fahrzeug, zwischen dem Hinterrad und dem Stoßdämp- fer. Sie wird aus der Unterseite des Filters herausgeführt und sammelt die Motoröldämpfe. Sammelt sich Öl in der Leitung, muss die Leitung entleert werden.
AUSBAU DES AUSPUFFS Zum Ausbau des Auspuffs muss die linke hintere Seitenver- kleidung abmontiert werden (siehe Ausbau der Plastikteile auf Seite 224). Jetzt die Schraube B entfernen, mit der der Auspuff am Rah- men befestigt ist. Die Verbindungsschelle C zum Auspuff- rohr lösen und anschließend den Auspuff herausziehen.
AUSBAU DER PLASTIKTEILE Damit Kontrollen und Arbeiten in einigen Bereichen des Fahrzeugs leicht ausgeführt werden können, müssen Karosserieteile wie folgt ausgebaut werden: Ausbau der hinteren Seitenteile Die vier Befestigungsschrauben A (zwei auf jeder Seite) abschrauben und die hinteren Seitenteile abmontieren. Mit der oberen Schraube ist außer dem hinteren Seitenteil auch der obere Teil des Kotfl...
AUSBAU BENZINTANK Die Befestigungsschraube F des Benzintanks am Rahmen abschrauben. Die Leitung vom Benzinhahn trennen und dann den Tank nach hinten aus den Vibrationsdämpfern am Rahmen herausziehen. Ausbau hinterer Kotfl ügel Der hintere Kotfl ügel besteht aus zwei Teilen. Oben ein farbiges und unteren ein schwarzes Plastikteil.
Page 226
Ausbau vorderer Kotfl ügel Die vier Schrauben C unter dem vorderen Kotfl ügel ab- schrauben. Anschließend die Befestigungsschraube D der Kotfl ügel- versteifung abschrauben (auch unterhalb des Kotfl ügels). Zum Schluss die beiden Befestigungsschrauben E der Kot- fl ügelversteifung oberhalb der Versteifung abschrauben.
WARTUNGSPROGRAMM Motor Zündkerze Motorölfi lter Kupplung Ventilspiel Motoröl und Ölfi lter Leerlaufeinstellung Motorölleitungen Hinterer Stoßdämpfer Fahrzeugteile Batterie Schrauben und Bolzen* Lenklager und Lenkspiel Luftfi lter alle 1.000 km Vorderradgabel Elektrische Anlage Bremsanlage Bremsfl üssigkeit (alle 2 Jahre wechseln) Reinigung Antriebskette alle 1.000 km Reifendruck und Abnutzung Spannen und Schmieren...
Page 229
INHALTSVERZEICHNIS Einstellung der Bremsen Einstellung der Kupplung Leerlaufeinstellung Einstellung des Benzinfl usses Einstellung Gaszugspiel Kontrolle und Einstellung Len- kerspiel Spannen der Kette Einstellung des hinteren Stoß- dämpfers Einstellen des Scheinwerfers...
EINSTELLUNG DER BREMSEN Vorderradbremse Die Vorderradbremse ist eine Scheibenbremse mit hydrau- lischer Betätigung. Diese Bremse muss nicht nachgestellt werden. Hinterradbremse Die Hinterradbremse ist eine Scheibenbremse mit hydrau- lischer Betätigung. Die Höhe des Bremspedals kann über die Stellvorrichtun- gen A und B eingestellt werden.
EINSTELLUNG DER KUPPLUNG Die einzige Arbeit, die normalerweise an der Kupplung vorgenommen wird, ist die Einstellung des Kupplungs- hebels A. Für diese Einstellung zuerst den Gummi-Staubschutz an- heben und dann die Stellvorrichtung B verstellen. Der Hebel muss einen Leerhub von 5 mm haben.
LEERLAUFEINSTELLUNG Um den Leerlauf richtig einzustellen, muss die Leerlauf- einstellung bei warmem Motor vorgenommen werden. Gleichzeitig muss ein elektronischer Drehzahlmesser an das Zündkabel angeschlossen werden. Mit einem Schraubenzieher über die Leerlauf-Einstell- schraube A die Leerlaufdrehzahl auf einen Wert von ungefähr 1900 U/Min einstellen. EINSTELLUNG DES BENZINFLUSSES Zur Einstellung des Benzinfl...
KONTROLLE UND EINSTELLUNG LENKERSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Ab- bildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben A abschrauben. - Die Mutter B lösen. - Das Spiel durch Verstellen des Gewinderings C ausglei- chen.
SPANNEN DER KETTE Damit die Antriebskette länger hält, sollte regelmäßig die Kettenspannung kontrolliert werden. Die Ketten im sauber von abgelagertem Schmutz halten und schmieren. Ist das Spiel an der Kette größer als 20 mm, muss die Kette gespannt werden. - Die Mutter A lösen. - Die Kontermutter B lösen.
EINSTELLUNG DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS ENDURO Einstellung der Federvorspannung Zum Einstellen der Stoßdämpferkraft die den Sicherung- steller verschieben. Die Stoßdämpferstärke kann durch Änderung der Federvorspannung anhand der folgenden Tabelle im Verhältnis zum Standardwert eingestellt werden. 175 (Y) Mitfahrer: 1 Person (Y) 2 Person (X) 170 (X) Enduro:...
EINSTELLEN DES SCHEINWERFERS • Zum Einstellen des Scheinwerferstrahls die Befestigung- sschrauben A rechts und links an der Maske lösen, die Befestigungsschrauben und den Schlitzlöchern der Masken-Halterung verschieben und die Neigung der Scheinwerfereinheit zusammen mit der Maske von Hand einstellen. • Der Scheinwerfer muß in regelmäßigen Abständen eingestellt werden.
Page 237
INHALTSVERZEICHNIS Lampenwechsel im Scheinwerfer Wechseln der Rücklichtlampen Wechseln der Blinker...
LAMPENWECHSEL IM SCHEINWERFER Die beiden Befestigungsschrauben rechts und links (siehe Foto) abschrauben und die Scheinwerfermaske abmontieren. Vorsichtig die Standlichtlampe komplett mit Lampen- fassung A aus dem Parabolspiegel herausziehen. Nach Drücken der Haltespange C kann die Lampe entfernt und ggf. durch eine neue (12V-35/35W) ersetzt werden Die Gummihaube B anheben und den Kabelstecker C trennen.
Page 239
Zum Einbau der Scheinwerfermaske wie folgt vorgehen: Die Scheinwerfermaske in die beiden Befestigungen D am Kotfl ügel einhaken und die Scheinwerfermaske mit den entsprechenden Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. Achtung: Die Maske komplett mit Scheinwerfereinheit in richtiger Position befestigen (siehe Einstellen des Scheinwerferstrahls Seite 236).
WECHSELN DER RÜCKLICHTLAMPEN Zum Wechseln der Rücklichtlampe wie folgt vorgehen: Die beiden Schrauben A und das Bremslichtglas B ent- fernen. Die defekte Lampe C auswechseln (12V-5/21) Das Bremslichtglas B mit den beiden Befestigungsschrau- ben A wieder einbauen. Die Lampe hat ein Bajonettverschluss, d. h. zum Ausbau leicht drücken, um ungefähr 30°...
WECHSELN DER BLINKER Die Blinker sind mit einer Lampe 12V-6W ausgestattet. Bei Störungen muss nur die Lampe gewechselt werden. Um an die Lampe gelangen zu können, die Schraube A abschrauben und das Glas entfernen. Müssen die Blinker gewechselt werden, wie folgt vorgehen: Vordere Blinker Die Frontmaske wie auf Seite 238 beschrieben abmon- tieren.
FEHLERSUCHE INSTÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor startet nicht - Benzin-Versorgungsanlage (Leitungen, Die Anlage reinigen. Benzintank, Benzinhahn) verstopft. - Luftfi lter übermäßig verschmutzt. Wie auf Seite 217, 218 angegeben vor- gehen. - Kein Strom an der Zündkerze. Reinigen oder auswechseln. Kann die Störung nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an einen unserer Vertragshändler.
Page 245
INSTÖRUNG URSACHE ABHILFE Fehlzündungen am Motor - Zündkerze mit falschem Elektrodenabstand Den richtigen Elektrodenabstand einstellen - Zündkerze schmutzig Reinigen oder wechseln Der Kolben klopft - Zündung zu stark vorverstellt Die Zündeinstellung prüfen - Schlackeablagerungen im Zylinder Wenden Sie sich bitte an einen oder an der Zündkerze unserer Vertragshändler Der Motor überhitzt...
Page 246
INSTÖRUNG URSACHE ABHILFE Unzureichende - Bremsbeläge verschlissen Wenden Sie sich bitte an einen unserer Bremsleistung Vertragshändler der Vorderradbremse - Luft oder Feuchtigkeit im Wenden Sie sich bitte an einen unserer Bremsfl üssigkeitskreislauf Vertragshändler Unzureichende - Bremsbeläge verschlissen Wenden Sie sich bitte an einen unserer Bremsleistung Vertragshändler der Hinterradbremse...
Ausbau Benzintank ....225 ehlersuche ......244 ahmen- und Motornummer ..175 Ausbau Beifahrersattel eifen ........175 und Luftfi lter ......217 interradbremse ....221 chaltplan .......200 Ausbau des Auspuffs .....223 ontrolle und Einstellung Seitenständer ......212 Ausbau der Plastikteile ..224 Lenkerspiel ......233 Spannen der Kette ....234 Kontrollen und Wartung vor Bedienungsanleitung und nach dem Einsatz ..208...
Need help?
Do you have a question about the RR 125 cc and is the answer not in the manual?
Questions and answers