Festool Domino DF 500 Q Operating Manual

Festool Domino DF 500 Q Operating Manual

Dowel jointer
Hide thumbs Also See for Domino DF 500 Q:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Dyvelfræser
    • Dübelfräse
      • Table of Contents
    • Vorwort
    • Technische Daten
    • Symbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Elektrischer Anschluss und Inbetriebnah- Me
    • Einstellungen an der Maschine
    • Arbeiten mit der Maschine
    • Warten und Pfl Egen
    • Zubehör, Werkzeuge
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Anwendungsbeispiele
    • Fehlerbeseitigung
  • Français

    • Données Techniques
    • Informations de Sécurité
    • Légendes des Fi Gures
    • Préambule
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande
    • Raccordement Électrique Et Mise en Service
    • Réglages de la Machine
    • Entretien Et Maintenance
    • Travail Avec la Machine
    • Accessoires, Outils
    • CE-Déclaration de Conformité Communautaire
    • Elimination
    • Garantie
    • Exemples D'application
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Instrucciones de Seguridad
    • Prefacio
    • Símbolos Gráfi Cos
    • Uso Conforme a la Destinación
    • Ajustes en la Máquina
    • Conexión Eléctrica y Puesta en Servicio
    • Elementos de Mando
    • Mantenimiento y Conservación
    • Trabajo con la Máquina
    • Accesorios, Herramientas
    • CE-Declaración de Conformidad
    • Eliminación de Residuos
    • Prestación de Garantía
    • Ejemplos de Aplicación
    • Eliminación de Errores
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Informazioni Per la Sicurezza
    • Premessa
    • Simboli Grafi CI
    • Utilizzo Conforme
    • Allacciamento Elettrico E Messa in Funzione
    • Attuatori
    • Impostazioni Della Macchina
    • Lavori con la Macchina
    • Manutenzione E Cura
    • Accessori, Utensili
    • CE-Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Esempi DI Applicazioni
    • Rimozione Dei Difetti
  • Dutch

    • Deuvelfrees Inhoudsopgave Voorwoord
    • Reglementair Gebruik
    • Symbool
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Bedieningselementen
    • Elektrische Aansluiting en Ingebruikneming
    • Instellingen Aan de Machine
    • Onderhoud
    • Werken Met de Machine
    • Accessoires, Gereedschap
    • Afvalverwijdering
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Opheffen Van Fouten
    • Toepassingsvoorbeelden
  • Svenska

    • Bestämmelser För Maskinens Användning
    • Inledning
    • Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Elanslutning Och Användning
    • Inställningar På Maskinen
    • Inställningsreglage
    • Arbeta Med Maskinen
    • EG-Konformitetsförklaring
    • Garanti
    • Skrotning
    • Tillbehör, Verktyg
    • Underhåll Och Skötsel
    • Exempel På Användningsområden
    • Felsökning
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
    • Billedtegn
    • Forord
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Tekniske Data
    • Betjeningselementer
    • El-Tilslutning Og Ibrugtagning
    • Indstillinger På Maskinen
    • Arbejde Med Maskinen
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Service Og Vedligeholdelse
    • Tilbehør, Værktøjer
    • EF-Konformitetserklæring
    • Praktiske Eksempler
    • Fejlafhjælpning
  • Norsk

    • Bildesymboler
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Pluggfres Innholdsfortegnelse 1 Forord
    • Sikkerhetshenvisninger
    • Tekniske Data
    • Betjeningselementer
    • Elektrisk Tilkobling Og Igangsetting
    • Innstillinger På Maskinen
    • Arbeide Med Maskinen
    • Ansvar for Mangler
    • Avhending
    • CE-Konformitetserklæring
    • Tilbehør, Verktøy
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Eksempler På Bruksområder
    • Korrigering Av Feil
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Dados Técnicos
    • Fresa para Buchas Índice 1 Prefácio
    • Símbolos
    • Ajustes Na Máquina
    • Elementos de Manuseio
    • Ligação Eléctrica E Colocação Em Funcionamento
    • Trabalhar Com a Máquina
    • Conservação E Cuidados
    • Acessórios, Ferramentas
    • CE-Declaração de Conformidade
    • Prestação de Garantia
    • Remoção
    • Eliminação de Falhas
    • Exemplos de Aplicação
  • Русский

    • Значки
    • Предисловие
    • Применение По Назначению
    • Технические Данные
    • Указания По Технике Безопасности
    • Настройка Машины
    • Органы Управления
    • Электрическое Подключение И Ввод В Эксплуатацию
    • Выполнение Работ С Помощью Машины
    • Гарантия
    • Декларация Соответствия ЕС
    • Обслуживание И Уход
    • Утилизация
    • Примеры Использования
    • Устранение Недостатков

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
DOMINO
DF 500 Q
6
12
18
24
30
36
42
47
52
58
63
69
75
81

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Domino DF 500 Q and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festool Domino DF 500 Q

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste Original operating manual/Spare parts list Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал...
  • Page 4: Dübelfräse

    19 mm 23 mm 4 x 20 DOMINO 13 mm 20 mm...
  • Page 6: Table Of Contents

    Dübelfräse Bestimmungsgemäße Verwendung Inhaltsverzeichnis Die Domino-Dübelfräse ist bestimmt zur Her- stellung von Domino-Dübel-Verbindungen in Vorwort ............6 Hart- und Weichholz, Spanplatten, Sperrholz, Technische Daten ........6 Faserplatten. Jede darüber hinausgehende An- Symbole ............6 wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Bestimmungsgemäße Verwendung ... 6 Die Domino-Dübelfräse ist ausschließlich zur Sicherheitshinweise ........
  • Page 7: Bedienelemente

    das Elektrowerkzeug führen. (1.8) Rasthebel-Sperre - Beim Loslassen der Motoreinheit muss sich (2.1) Spindelarretierung diese federkraftbetätigt zurückbewegen, so (2.2) Absaugstutzen dass der Fräser vollständig in die Schutzab- (2.3) Klemmhebel für Fräshöheneinstellung deckung verschwindet. Erfolgt dies nicht, ist (2.4) Anschlagklinken die Maschine sofort auszuschalten und vor dem Elektrischer Anschluss und Inbetrieb- weiteren Gebrauch Instand zu setzen.
  • Page 8 Fräser (5.2) auf. Winkelanschlag einstellen - Lassen Sie die Spindelarretierung los. - Lösen Sie den Klemmhebel für den Winkelan- - Schieben Sie das Führungsgestell bis zum hör- schlag (6.4). baren Einrasten auf die Motoreinheit. - Stellen Sie den gewünschten Winkel ein: anhand der Skala (6.5) stufenlos von 0°...
  • Page 9: Arbeiten Mit Der Maschine

    8). Diese richtet sich automatisch an der An- Vorgehensweise schlagklinke aus. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Dübelverbindung herzustellen: Arbeiten mit der Maschine - wählen Sie einen Dominodübel aus, und setzten Holz ist ein natürlicher, inhomogener Werkstoff. Sie den dazu passenden Fräser in die Domino- Daher können sich bei dessen Bearbeitung stets Dübelfräse ein (Kap.
  • Page 10: Zubehör, Werkzeuge

    Die Domino-Dübelfräse ist weitgehend wartungs- entgegen der Betriebsanleitung zurückzuführen frei. Wir empfehlen jedoch eine jährliche Überprü- sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von fung und/oder nach ca. 100 Stunden Betriebsdau- der Gewährleistung ausgeschlossen. Beanstan- er von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt. dungen können nur anerkannt werden, wenn das Dies dient der Sicherheit des Benutzers und der Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine...
  • Page 11: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele (Die nachfolgenden Bilder A1 bis A6.3 befi nden sich auf einem beiliegendem Extra-Blatt). A1.1 - A1.4 Stabile und verdrehsichere Rahmenverbindung auf Gehrung. Sehr stabile Blockrahmenverbindung. Sehr stabile und verdrehsichere Holzverbindungen im Gestell- und Stuhlbau. A4.1 - A4.3 Stabile, verdrehsichere und passgenaue Plattenverbindung (auf Gehrung). A5.1 Stabile und passgenaue Plattenverbindung (stumpf).
  • Page 12: Introduction

    Dowel jointer Intended use Table of contents The Domino dowel jointer is designed to produce Domino dowelled joints in soft and hard wood, chip Introduction ..........12 board, plywood and fi bre boards. All applications Technical data .......... 12 beyond this are regarded as unspecifi ed use. Pictograms ..........
  • Page 13: Control Elements

    Noise and vibration information See Fig. 2 for connection and disconnection of the The typical values determined in accordance with power cable. EN 60745 are: To switch on, push the switch (1.1) forwards until Sound-pressure level 84 dB(A) it engages. Pressing the back end of the switch is Sound-power level 95 dB(A) suffi...
  • Page 14: Working With The Machine

    The dowel can only be positioned centrally (see The following dowel-hole settings are possible Fig. 7b). (image 7a): Ensure that the jointing depth is at 13 mm + jointer bit diameter least 3 mm smaller than the workpiece 19 mm + jointer bit diameter thickness.
  • Page 15: Maintenance And Care

    All maintenance and repair work which Please observe the following rules when requires the motor casing to be opened working: may only be carried out by an authorised - Always secure the workpiece in such a manner service centre. that it cannot move while being sawed. The Domino dowel jointer is to a large extent - Always hold the Domino dowel jointer with both maintenance-free.
  • Page 16: Ec-Declaration Of Conformity

    ating instructions, or any fault acknowledged at 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the the time of purchase, is not covered by the war- regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC. ranty. Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been dismantled before being sent back to the suppliers or to an author- ised Festool customer support workshop.
  • Page 17 Fault Cause Adjustment B5 dowel hole not parallel workpiece has shifted during secure workpiece properly to workpiece edge processing B6 dowel hole not at right a) deposits (e.g. chips) below the a) remove deposits angles (90°) to work- base plate piece surface b) angle guide not set exactly to 90°...
  • Page 18: Préambule

    à votre outil électrique alimenté par Nous vous félicitons d‘avoir adopté la fraise à le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre tourillon Domino DF 500 Q de Festool. outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- Merci de tenir compte des informations contenues mentation).
  • Page 19: Eléments De Commande

    - Ne travaillez pas avec des fraises émoussées (1.6) Glissière de réglage d‘épaisseur de maté- ou endommagées. Elles peuvent provoquer la riau perte de contrôle de l‘outil électrique. (1.7) Levier enclenchable de réglage de la pro- - Lors du démarrage, le bloc moteur doit reculer fondeur d‘alésage Domino sous l‘effet du ressort afi...
  • Page 20 - Maintenez l‘arrêt de broche (5.1) enfoncé. Réglage de la butée angulaire - Vissez la fraise (5.2) avec la clé à fourche. - Desserrez le levier de blocage de butée angu- - Relâchez l‘arrêt de broche. laire (6.4). - Insérez bloc à colonnes sur le bloc moteur - Réglez l‘angle souhaité...
  • Page 21: Travail Avec La Machine

    Travail avec la machine - Choisissez un tourillon Domino et placez la fraise correspondante dans la fraise à tourillons Le bois est un matériau naturel et hétérogène. Domino (chap. 8.1). C’est pourquoi certaines variations dimension- - Réglez la profondeur de fraisage (chap. 8.2). La nelles sont inévitables lors du façonnage, même profondeur de fraisage doit être inférieure d‘au si l’outil est correctement réglé.
  • Page 22: Accessoires, Outils

    de machine à coudre). Conservez soigneusement la notice d’utilisation, Pour fi xer le levier de blocage (voir fi gure 6b): les instructions de sécurité, la liste de pièces de - Enlevez le levier de blocage et serrez davantage rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le la vis à...
  • Page 23: Exemples D'application

    Exemples d‘application (Les fi gures suivantes A1 à A6.3 se trouvent sur une fi che annexe). A1.1 - A1.4 assemblage de cadre stable et sans rotation sur l‘onglet. assemblage de cadre bloquant très stable. assemblage en bois très stable et sans rotation pour la construction de châssis et de chaises.
  • Page 24: Prefacio

    Fresadora de clavija Uso conforme a la destinación Índice de contenidos La fresadora de clavija Domino está especialmen- te indicada para las uniones de tacos en madera Prefacio ............. 24 dura y blanda, planchas de madera aglomerada, Datos técnicos .......... 24 madera contrachapada y tableros de fi...
  • Page 25: Elementos De Mando

    - Al soltar la unidad de motor, éste debe des- (1.6) Disco de preselección del grosor del ma- plazarse hacia atrás por acción del resorte, terial de modo que la cubierta de protección cubra (1.7) Palanca de trinquete para ajuste de la totalmente la fresa.
  • Page 26 dan presentar. Utilice exclusivamente herra- unidad de motor hasta que alcance el tope. mientas afi ladas, limpias y sin ningún tipo de - Ajuste la altura de fresado que desee mediante daño. la escala (6.3), desplazando la parte anterior del - Mantenga la presión sobre el bloqueo del husillo bastidor de forma perpendicular.
  • Page 27: Trabajo Con La Máquina

    - Fije el tope lateral a los orifi cios roscados (8.3) - Ajuste la velocidad de avance al diámetro de la del bastidor de guía con los dos tornillos (8.2), de fresa y al material. Trabaje con una velocidad modo que las superfi cies de apoyo del soporte de avance constante.
  • Page 28: Accesorios, Herramientas

    para someterla a una revisión. De este modo, se conocidos en el momento de la compra. Sólo se garantiza la seguridad del usuario y la estabili- reconocerán reclamaciones cuando se remita el dad de la fresadora de clavija Domino. Mantener aparato sin desmontar al proveedor o a un taller siempre limpias las ventanas de refrigeración.
  • Page 29: Ejemplos De Aplicación

    Ejemplos de aplicación (Las fi guras A1 a A6.3 se encuentran en la hoja adjunta). A1.1 - A1.4 unión de marcos estable y con seguro contra torsión en inglete. unión muy estable de marcos internos para puertas. ensamblaje de madera muy estable y con seguro contra torsión en construcción de bastidores y sillas.
  • Page 30: Premessa

    Premessa linea di allacciamento). Grazie per aver scelto una fresatrice per tasselli Indicazioni di sicurezza specifi che per la Domino DF 500 Q di Festool. macchina La preghiamo di rispettare le istruzioni contenute - Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle impu- in questo manuale utente e nei documenti allegati.
  • Page 31: Attuatori

    tezione. Se ciò non avviene, la macchina deve (2.1) Fermo per mandrino essere spenta immediatamente e deve essere (2.2) Bocchettone di aspirazione messa a punto prima di essere riutilizzata. (2.3) Leva di bloccaggio per regolazione dell‘al- Per proteggere la salute, indossare una tezza della fresa maschera di protezione delle vie respira- (2.4) Denti di arresto...
  • Page 32 - Impostare tramite la leva di serraggio (1.7) scala graduata (6.5): l‘impostazione può avvenire la profondità desiderata per la fresa (12 mm, in continuo 0° - 90°, o a livelli di 0°, 22,5°, 45°, 15 mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm). Per le frese 67,5°, 90°.
  • Page 33: Lavori Con La Macchina

    Lavori con la macchina (cap. 8.1). - Regolare la profondità della fresa (cap. 8.2). Il legno è un materiale naturale e disomogeneo. Affi nché il collegamento tra tasselli sia resi- Per questo motivo quando si lavora il legno, è dif- stente, la profondità...
  • Page 34: Accessori, Utensili

    a fondo la vite a testa esagonale. ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere - Fissare di nuovo la leva di bloccaggio alla vite a conservate in buono stato. Per il resto valgono le testa esagonale. attuali condizioni di garanzia del costruttore. L’apparecchio è...
  • Page 35: Esempi Di Applicazioni

    Esempi di applicazioni (Le seguenti fi gure dalla A1 alla A6.3 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte). A1.1 - A1.4 intelaiatura stabile e resistente alle torsioni con giunto a 45°. intelaiatura a blocchi molto stabile. giunti in legno molto stabili e resistenti alle torsioni nella struttura del telaio e dell‘incastellatura.
  • Page 36: Deuvelfrees Inhoudsopgave Voorwoord

    Deuvelfrees Reglementair gebruik Inhoudsopgave De Domino-deuvelfrees is bestemd voor het ma- ken van Domino-deuvelverbindingen in hard en Voorwoord ..........36 zacht hout, spaanplaat, verlijmd hout en vezel- Technische gegevens ....... 36 platen. Elk gebruik dat hier buiten valt, geldt als Symbool ............
  • Page 37: Bedieningselementen

    van controle over het elektrisch gereedschap. (1.7) Bevestigingshendel voor Domino-deuvel- - Bij het loslaten van de motoreenheid dient gatdiepte deze zich door de veerkracht terug te bewegen, (1.8) Blokkering van de bevestigingshendel zodat de frees volledig in de veiligheidsafdek- (2.1) Spilvergrendeling king verdwijnt.
  • Page 38 Het instellen van de freesdiepte klikken bij 0°, 22,5°, 45°, 67,5° en 90°. - Open de blokkering van de bevestigingshendel - Sluit de spanhendel (6.4). (1.8) door hem in te drukken. Dunne werkstukken met verstek frezen - Stel met de bevestigingshendel (1.7) de ge- - Stel de gewenste hoek in.
  • Page 39: Werken Met De Machine

    wanneer de machine exact ingesteld is. Ook door - Markeer de vlakken van de werkstukken die bij de bediening van de machine (bijv. de snelheid) elkaar horen (10.1), zodat u deze na het frezen wordt de precisie van het werk beïnvloed. Boven- van de deuvelgaten weer op de juiste wijze bij dien kunnen de maten van de houten DOMINO’s, elkaar kunt brengen.
  • Page 40: Accessoires, Gereedschap

    de stroom automatisch onderbroken en komt het de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor apparaat tot stilstand. het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht. Accessoires, gereedschap Opmerking Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen Vanwege de voortdurende research- en ontwik- originele Festool accessoires en reser- kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier veonderdelen.
  • Page 41: Toepassingsvoorbeelden

    Toepassingsvoorbeelden (De volgende afbeeldingen, A1 tot A6.3, bevinden zich op een bijgesloten extra blad). A1.1 - A1.4 stabiele en draaiveilige raamverbinding met verstek. zeer stabiele blokraamverbinding. zeer stabiele en draaiveilige houtverbindingen bij de bouw van onderstellen en stoelen. A4.1 - A4.3 stabiele en exact passende plaatverbinding (met verstek).
  • Page 42: Inledning

    Pluggfräs Bestämmelser för maskinens använd- Innehållsförteckning ning Domino-pluggfräsen är avsedd för tillverkning av Inledning ........... 42 dominopluggskarvar i hårt och mjukt trä, spån- Tekniska data ........... 42 plattor, plywood, boardskivor. All annan använd- ning anses som ej avsedd användning. Symboler ........... 42 Domino-pluggfräsen är bara avsedd och godkänd Bestämmelser för maskinens för användning av personer som utbildats på...
  • Page 43: Inställningsreglage

    Ljudtrycksnivå/Ljudeffektnivå 84/95 dB(A) Inställningar på maskinen Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg- uttaget före allt arbete på maskinen! Använd hörselskydd! Byta verktyg Nödvändiga verktyg: Fast nyckel SW 8 (medföljer). Svängningsemissionsvärde a (vektorsumma för Använd arbetshandskar vid verktygsbytena, det tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt fi...
  • Page 44: Arbeta Med Maskinen

    - Lås med spaken (6.1). ställer in sig automatiskt mot anslagsspärren (8.7). valfritt - Lossa spaken (6.1) för fräshöjdsinställningen. Arbeta med maskinen - Lyft upp jiggens främre del med stödhandtaget Trä är ett naturligt, icke homogent material. (6.2). Därför kan det uppstå vissa måttskillnader när - Skjut regeln (6.6) åt motordelen tills det tar man arbetar med trä, trots att maskinen är ex- emot.
  • Page 45: Underhåll Och Skötsel

    samman mot varandra och markera med ningsstation när de är uttjänta! Följ gällande blyertspenna (Bild 11) var du vill ha pluggen nationella föreskrifter. (10.2). Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv - Ställ in den plugghålsbredd du vill ha (kap. 8.5). 2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras Rekommendation: Fräs första hålet utan spel för miljövänlig återvinning.
  • Page 46: Exempel På Användningsområden

    REACh för Festool-produkter, tillbehör och för- är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden brukningsmaterial hålla kunderna uppdaterade och informera om REACh är den kemikalieförordning som sedan eventuella ämnen i våra produkter som återfi nns 2007 gäller i hela Europa.
  • Page 47 Liitosjyrsin tulevyjen Domino-tappiliitosten tekemiseen. Sen Sisällysluettelo käyttäminen muihin tarkoituksiin on määräyk- senvastaista. Esipuhe ............. 47 Domino-liitosjyrsintä saa käyttää ainoastaan sen Tekniset tiedot .......... 47 käyttöön perehdytetyt henkilöt tai ammattimiehet. Kuvamerkit ..........47 Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur- Käyttötarkoituksen mukainen käyttö ..47 mista, jotka johtuvat väärästä...
  • Page 48 arvot ovat: Säädöt koneella Käyttöäänitas/ Äänitaso max. 84/95 dB(A) Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia töitä! Käytä kuulosuojaimia! Terän vaihto Tarvittava työkalu: kiintoavain, avainkoko 8 (sisäl- Tärinäarvot a (kolmen suunnan vektorisumma) ja tyy toimitukseen).
  • Page 49 Jyrsintäkorkeuden asetus Sivurajoitin tukilevikkeellä esisäätimellä Sivurajoittimen (8.1) avulla voidaan suurentaa - Avaa jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu tukipintaa jyrsittäessä työkappaleen reunaa. Siten (6.1). koneen ohjaus sujuu luotettavammin. - Nosta etukahvalla (6.2) ohjaustelineen etu- Kahdella rajoittimeen integroidulla supistus- osaa. kappaleella (8.6) voit vähentää etäisyyttä jyrsin- - Aseta säätimellä...
  • Page 50 yhteydessä. pölystä. Voitele ohjaimet ohuelti säännöllisesti - Sovita jyrsinterän etenemisnopeus jyrsinterän hartsittomalla öljyllä (esim. ompelukoneöljyllä). halkaisijan ja materiaalin mukaan. Käytä sitä Lukkovivun kiinnittämiseksi (ks. kuva 6b): tasaisella etenemisnopeudella. - Irrota lukkovipu ja kiristä kuusiokantaruuvi ki- - Laita Domino-liitosjyrsin syrjään vasta sitten, reämmälle.
  • Page 51 EY-standardinmukaisuusvakuutus Festool GmbH Liitosjyrsin Sarjanumero Wertstrasse 20 DF 500 Q 498621, 498622 73240 Wendlingen, Germany CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2006 Vakuutamme yksinvastuullisina, että tuote on REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja seuraavien standardien ja normatiivisten ohjei- kulutusmateriaaleille den mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopas- 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000- sa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
  • Page 52: Forord

    Virhe Poistotoimenpide Vasemman ja oikean Molempien rajoitintappien vä- Ota toinen rajoitin (9.1) (kuva rajoitintapin avulla tehty- linen keskikohta ei sijaitse tar- 9a) pois. Kiinnitä toinen muka- jen tapinreikien sijainnit kasti jyrsinterän kääntöalueen na toimitetuista rajoittimista eivät täsmää keskenään keskipisteessä. (9.2) tappijyrsimeen (kuva 9b). (erisuuruinen etäisyys Nämä...
  • Page 53: Betjeningselementer

    medføre elektrisk stød. Betjeningselementer - Det benyttede værktøj skal mindst være be- (1.1) Afbryder regnet til det omdrejningstal, der er anført på (1.2) Drejekontakt til Domino-dyvelhullets el-værktøjet. Værktøj, der kører med for høje bredde omdrejninger, kan gå i stykker og forårsage (1.3) Oplåsning af motorenhed / føringsramme kvæstelser.
  • Page 54: Arbejde Med Maskinen

    der lyder et klik. Fræsning af tynde arbejdsemner i gering - Indstil den ønskede vinkel. Indstilling af fræsedybde - Løsn klemgrebet (6.1) til indstilling af fræsehøj- - Åbn låsespærren (1.8) ved at trykke på den. den. - Indstil den ønskede fræsedybde (12 mm, 15 mm, - Skub skydekontakten (6.6) i retning af motoren- 20 mm, 25mm, 28 mm) med låsegrebet (1.7).
  • Page 55: Service Og Vedligeholdelse

    og dyvelsamlinger. tolererer unøjagtigheder i fremstillingen. Den gennemsnitlige målafvigelse er blevet fast- - Fræs dyvelhullerne: lagt ved hjælp af talrige forsøgsrækker. Maskinen a) Det første dyvelhul fræses ved at lægge ma- og DOMINO-brikkernes mål er indstillet herefter. skinen med anslagspalen op mod arbejdsem- Skulle der alligevel være en sideforskydning på...
  • Page 56: Ef-Konformitetserklæring

    måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette denne garantiperiode 24 måneder for varer, der produkt er i overensstemmelse med de følgende udelukkende anvendes privat (bevis via faktura normer eller normative dokumenter: EN 60745- eller leveringsformular).
  • Page 57: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning (Nedenstående billeder B1 til B6 fi ndes på et ekstra vedlagt ark). Fejl Årsag Afhjælp Brandmærker Stump fræser Brug en skarp fræser Udvidelse af dyvelhul- For stor fræsedybde (større end 20 Nedsæt fræsedybden mm) med 5 mm fræser Dyvlen trænger igen- Forkert emnetykkelse og/eller Tilpas emnetykkelsen og/eller nem arbejdsemnet...
  • Page 58: Pluggfres Innholdsfortegnelse 1 Forord

    Pluggfres går ut over dette er å betrakte som ukyndig bruk. Innholdsfortegnelse Domino-pluggfresen er kun beregnet og tillatt for bruk av opplærte personer eller fagfolk. Forord ............58 Brukeren er selv ansvarlig for skader og Tekniske data ........... 58 ulykker som skyldes annen bruk enn det Bildesymboler ...........
  • Page 59: Betjeningselementer

    Totale svingningsverdier (a , vektorsum fra tre Ta ut verktøy retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til - Hev utløserhendelen (4.2) til den hørbart går i EN 60745: inngrep med fastnøkkelen (4.1). = 3,0 m/s² - Skill motorenheten (4.5) og styrerammen (4.4).
  • Page 60: Arbeide Med Maskinen

    valgfri seg automatisk inn etter anleggsspaken (8.7). - Løsne hendelen (6.1) for innstilling av frese- Arbeide med maskinen høyde. Tre er et naturlig, inhomogent materiale. Derfor - Bruk støttehåndtaket (6.2) til å løfte den fremre kan det ved bearbeidingen oppstod visse avvik fra delen av styrerammen.
  • Page 61: Vedlikehold Og Pleie

    for pluggen med en blyant (10.2). samles separat og returneres til et miljøvennlig - Still inn ønsket plugghullbredde (kap. 8.5). Vår gjenvinningsanlegg. anbefaling: Fres det første hullet uten klaring Ansvar for mangler (plugghullbredde = Domino-pluggbredde), og de For våre apparater er vi ansvarlig for material- andre plugghullene med den neste størrelsen på...
  • Page 62: Eksempler På Bruksområder

    dukter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst informasjon om mulige stoffer i våre produkter på vår infor masjonsplikt overfor kundene. For at som fi nnes på listen, har vi opprettet følgende vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg nettside: Eksempler på...
  • Page 63: Fresa Para Buchas Índice 1 Prefácio

    (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas Os nossos agradecimentos por ter escolhido a operadas com acumulador (sem cabo de rede). fresa para buchas Domino DF 500 Q da Festool. Indicações de segurança específi cas da Observe as informações deste manual de instru- máquina...
  • Page 64: Elementos De Manuseio

    e reparada antes de uma nova utilização. (2.4) Trincos de batente Para proteger a sua saúde, use uma Ligação eléctrica e colocação em fun- máscara de protecção P2. cionamento Informação relativa a ruído e vibração A tensão da rede deve estar sempre de Os valores determinados de acordo com a norma acordo com a indicação na chapa de po- EN 60745 são, tipicamente:...
  • Page 65: Trabalhar Com A Máquina

    fundidade de fresagem desejada (12 mm, 15 Fresar peças a trabalhar fi nas em meia esqua- mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm). dria Para a fresa com um diâmetro de 5 mm só são - Ajuste o ângulo pretendido. autorizadas as profundidades de fresagem 12 - Solte a alavanca de apert (6.1) para o ajuste de mm, 15 mm e 20 mm, devido ao seu curto com-...
  • Page 66: Conservação E Cuidados

    didas, mesmo quando a máquina está ajustada resistente. com precisão. A precisão do trabalho também é - Ajuste a altura de fresagem em função da es- infl uenciada pelo manuseamento da ferramenta pessura da peça a trabalhar (Cap. 8.3). (p. ex., velocidade de avanço). Além disso, as di- - Assinale as superfícies das peças a trabalhar mensões das DOMINOs em madeira pode variar que fazem jogo (10.1), para que as possa voltar...
  • Page 67: Acessórios, Ferramentas

    especial de interrupção automática. Quando es- comprovativo de compra devem ser bem guarda- tão gastas actua uma interrupção automática de dos. São válidas, de resto, as actuais condições de corrente e desliga a máquina. prestação de garantia do fabricante. Acessórios, ferramentas Nota Para a sua própria segurança, utilize ape- Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvi-...
  • Page 68: Exemplos De Aplicação

    exemplos de aplicação (As seguintes imagens A1 a A6.3 encontram-se numa folha extra em anexo). A1.1 - A1.4 Junção de moldura estável e protegida contra torção em relação a meia esquadria. Ligação de canto em lingote muito instável. Junções de madeira muito estáveis e protegidas contra torção na montagem de ar- mações e de cadeiras.
  • Page 69: Предисловие

    ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и рекомендации. Благодарим Вас за выбор фрезера для дюбель- Ошибки при соблюдении приведенных ных соединений Domino DF 500 Q производства указаний и рекомендаций могут привести к по- Festool. ражению электрическим током, пожару, и/или...
  • Page 70: Органы Управления

    - Используйте машину только с установлен- на протяжении всего срока эксплуатации. Для ной направляющей рамкой. Направляющая точной оценки нагрузок в течение указанного рамка защищает пользователя от отломанных срока эксплуатации необходимо также соблю- частей инструмента и от случайного касания дать приводимые в настоящем руководстве фрезера.
  • Page 71 Извлечение инструмента - С помощью дополнительной рукоятки (6.2) - Приподнимите размыкающий рычаг (4.2) до приподнимите переднюю часть направляю- его фиксации рожковым ключом(4.1). щей рамки. - Расцепите блок двигателя (4.5) и направляю- - Установите с помощью ползунка (6.6) необхо- щую рамку (4.4). димую...
  • Page 72: Выполнение Работ С Помощью Машины

    Отсасывание пыли Во время работы соблюдайте следую- Всегда подключайте машину к вытяж- щие правила: ке. К патрубку (2.2) можно подключить - Всегда укрепляйте обрабатываемую деталь вытяжное устройство Festool с всасы- так, чтобы она не двигалась при обработке. вающим шлангом диаметром 27 мм. - Во...
  • Page 73: Обслуживание И Уход

    край заготовки, Только для ЕС: согласно Европейской ди- b) остальные гнезда в соответствии с размет- рективе 2002/96/EG отслужившие свой срок кой и шкалой смотрового окна (10.3). электроинструменты должны утилизироваться отдельно и направляться на экологичную ути- Обслуживание и уход лизацию. Перед началом любой работы с маши- Гарантия...
  • Page 74: Примеры Использования

    Festool GmbH роли «привлекаемого участника» этого регла- Wertstrasse 20 мента, мы, как производители изделий, прини- 73240 Wendlingen, Germany маем на себя обязательство предоставлять со- ответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий REACh для изделий Festool, их оснастки и рас- и...
  • Page 75 Předmluva Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro kolíkovací Bezpečnostní pokyny frézu Domino DF 500 Q fi rmy Festool. Všeobecné bezpečnostní předpisy Řiďte se, prosím, informacemi z tohoto návodu POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upo- k obsluze a přiloženými dokumenty. Je to pro vaši zornění...
  • Page 76 vlastní síťový kabel. Kontaktem s vedením pod doby je nutné zohlednit také dobu chodu nářadí napětím se mohou pod napětí dostat i kovové na volnoběh a vypnutí nářadí v rámci této doby. části nářadí, což by mohlo způsobit úraz elek- Tím se může zatížení...
  • Page 77 nečistoty odstraňte. Upínejte jen ostré, nepo- - Utáhněte upínací páčku (6.1). škozené a čisté nástroje. Nastavení úhlového dorazu - Přidržte stisknutou aretaci vřetena (5.1). - Uvolněte upínací páčku úhlového dorazu (6.4). - Stranovým klíčem frézu (5.2) našroubujte. - Nastavte požadovaný úhel: plynule 0°-90° podle - Uvolněte aretaci vřetena.
  • Page 78 přesně nastaven. Přesnost práce ovlivňuje také označte požadované pozice kolíků (10.2). manipulace se strojem (např. rychlost posuvu). - Nastavte požadovanou šířku kolíkových otvorů Dále mohou rozměry prvků DOMINO vyrobených (kap. 8.5). ze dřeva záviset na skladování (např. vlhkost). Naše doporučení: první otvor vyfrézujte bez vůle Všechny tyto faktory ovlivňují...
  • Page 79 Likvidace ES prohlášení o shodě Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního Kolíkovací fréza Sériové č. odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, DF 500 Q 498621, 498622 příslušenství a obaly! Dodržujte přitom platné Rok označení CE: 2006 národní předpisy. Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento Pouze EU: Podle evropské...
  • Page 80 Odstraňování chyb (Následující obrázky B1 až B6 jsou na zvláštním přiloženém listu). Chyba Příčina Odstranění Spálená místa ztupená fréza použijte ostrou frézu Rozšíření kolíkového příliš velká hloubka frézování snižte hloubku frézování otvoru (větší než 20 mm) s 5mm frézou Kolíkový otvor prochází nesprávná...
  • Page 81 Frezarka do kołków płaskich Zastosowanie zgodne z przeznacze- Spis treści niem Frezarka do kołków płaskich jest przeznaczona Wstęp ............81 do wykonywania połączeń kołków płaskich w Dane techniczne ........81 drewnie twardym i miękkim, płytach wiórowych, Symbole ............ 81 sklejkach, płytach pilśniowych. Każde zastosowa- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 81 nie wykraczające poza ten zakres jest uznawane Uwagi dotyczące bezpieczeństwa .....
  • Page 82 innych frezów z uwagi na wysoki stopień ryzyka (1.6) Suwak wyboru grubości materiału jest niedozwolone. (1.7) Dźwignia ustalająca głębokości gniazda na - Nigdy nie wolno pracować z tępymi lub uszko- kołek dzonymi frezami. Tępe lub uszkodzone frezy (1.8) Blokada dźwigni ustalającej mogą...
  • Page 83 - Nasunąć stojak na zespół silnika aż do wyraźnie - Ustawić żądany kąt: na podstawie podziałki (6.5) słyszalnego zatrzaśnięcia. bezstopniowo w zakresie 0° - 90°, lub z blokowa- niem położenia pod kątem 0°, 22,5°, 45°, 67,5°, Ustawienie głębokości frezowania 90°. - Otworzyć...
  • Page 84 Praca za pomocą maszyny - Ustawić głębokość frezu (rozdz. 8.2). Głębokość frezu musi być mniejsza przynajmniej 3 mm niż Drewno to naturalny materiał o niehomogenicznej grubość przedmiotu obrabianego, aby połącze- strukturze. Dlatego też w trakcie jego obróbki nie na kołki było odpowiednio wytrzymałe. mogą...
  • Page 85 - Ponownie przymocować dźwignię zaciskową do pracy, listę części zamiennych oraz dowód zakupu śruby z łbem sześciokątnym. należy przechowywać w miejscu dobrze zabezpie- Urządzenie jest wyposażone w specjalne węgle czonym. Ponadto obowiązują aktualne warunki samoczynnie wyłączające. Jeżeli są one zużyte, gwarancyjne producenta.
  • Page 86 Przykłady zastosowań (Następujące ilustracje A1 do A6.3 znajdują się na dołączonym dokumencie). A1.1 - A1.4 stabilne i zabezpieczone przed przekręceniem połączenia ram pod skosem. bardzo stabilne połączenie ramy blokowej. bardzo stabilne i zabezpieczone przed przekręceniem połączenia drewniane w bu- dowie kadłubowej i stolcowej. A4.1 - A4.3 stabilne, zabezpieczone przed przekręceniem i dopasowane połączenia płytowe (na skos).

Table of Contents