Install Chute Deflector Remote Control - Craftsman 885522 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Install
chute deflector
remote control
1.
install remote cable bracket (A) to discharge chute with carriage bolt (B)
and 5/16-18 lock nut (D) as shown. Tighten securely.
2.
Install remote cable eyelet (E) to chute deflector (F) with shoulder bolt
(G), 1/4" flat washer (H), and 1/4-20 lock nut (K) as shown.
Tighten
securely.
3.
Install spring hooks (L) between hex nuts (M) on chute rotater head and
into hole in chute deflector as shown.
installation
der fembedienung
fur das auswurfrinnen-
ablenkblech
1.
Befestigen Sie die Halterung des Fernbedienungskabels
(A) mit Hiife des
Tr_gerbolzens (B) und der 5/16-18 Kontermutter (D) an der Auswurfrinne
wie abgebildet.
Ziehen Sie sie fest an.
2.
Befestigen Sie die Osen des Fernbedienungskabels
(E) mit Hilfe der
Schtitzkopf-Gewindeschraube
(G), der 1/4" Unterlegscheibe
(H), und
der 1/4-20 Kontermutter
(K) am Auswurfrinnen-Abtenkbiech
(F) wie
abgebilet.
Ziehen Sie sie fest an.
3.
Befestigen Sie die Federhaken (L) zwischen den Sechskantmuttern
(M)
und in dem Loch am Auswurfrinnen-Abtenkbiech
wie abgbildet.
C R) Installez
le contr61e a distance
du deflecteur
de la goulotte
d'evacuation
1.
Instailez le support de c_bie a distance (A) pour degager la goutotte d'evacuation avec le bouton de carrosserie
(B) et
I'ecrou de sQret6 5/16-18 (D) tel qu'illustre. Serrez solidement.
2.
Installez le plot du c&bie a distance (E) au deflecteur de ta gouiotte d'evacuation (F) avec la visa epautement (G), la rondelle
plate 1/4" (H), et I'ecrou de sQrete 1/4-20 (K) tel qu'illustre.
Serrez soiidement.
3.
Installez les mousquetons
(L) entre les ecrous hexagonaux (M) sur la t@e rotative de la goutotte d'evacuation dans le trou
du defiecteur de la goutotte d'evacuation tel qu'indique.
Montar el mando
a distancia
del deflector
del conducto
1.
Acopiar el soporte det cable remoto (A) at conducto de eyecci6n con un perno de carro (B) y una contratuerca
de 5/16-18
(D) como mostrado. Apretar firmemente.
2.
Montar el ojal metatico del cable remoto (E) al deflector det conducto (F) con un perno de coilarin (G) de 1/4-20, una aran-
dela ptana 1/4" (H), y una contratuerca
(K) de 1/4-20 como mostrado. Apretar firmemente.
3.
Coiocar resortes de gancho (L) entre las tuercas hexagonales
(M) en la cabeza rotante del conducto yen et agujero del
deflector det conducto, como mostrado.
Her installeren
van de afstandsbesturing
van de deflector
van de afvoertrechter
1.
Zet de kabetbevestigingsbeuget
(A) aan de afvoertrechter
met slotschroef (B) en een 5/16-18 siuitmoer (D), zoals getoond.
Maak stevig vast.
2.
Maak de kabetlus (E) vast aan de deflector van de afvoertrechter
(F) met de borstbout (G), de 1/4" plat afdichtring (H), en
1/4-20-siuitmoer
(K), zoals getoond.
Maak stevig vast.
3.
Maak de veerhaken (L) vast tussen zeskantmoeren
(M) aan de rotorkop van de afvoertrechter
en in het gat in de deflector
van de afvoertrechter
zoais getoond.
Montaggio
del telcomando
del defiettore
del canale di scarico
1.
Inserire neila bocca di scarico la staffa per it cavo di telecomando
(A) con un buttone (B) e un dado di fissaggio da 5/16-18
(D). Stringere bene.
2.
Montare un occhiello per il cavo (E) sut deftettore di scarico (F) con un perno a spallamento (G), una rondetla piatta da 1/4"
(H), e un dado di fissaggio
da 1/4-20 (K). Serrare in modo accurato.
3.
Montare i ganci per le motle (L) tra i dadi esagonali (M) sutla testa det dispositivo di rotazione della bocca di scarico e net
foro del deflettore di scarico.
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents