Adjusting The Stitch Length; Einstellen Der Stichlänge; . 19 Réglage De La Longueur De Point; Ajuste Del Largo De Puntada - Brother MA4-V61 Instruction Manual

Ultra high speed overlock sewing machine/ ultra high speed safety stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MA4-V61:
Table of Contents

Advertisement

4. CORRECT OPERATION
4. NÄHMASCHIENBETRIEB
4. MODE D'EMPLOI CORRECT
4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-8. Adjusting the stitch length

4-8. Einstellen der Stichlänge
4-8. Réglage de la longueur de point

4-8. Ajuste del largo de puntada

The numbers on the scale on the machine pulley indicate the stitch length (mm) on a plain stitch machine. The actual
stitch length may vary according to the type and thickness of material and the use of differential feed, depending on the
specifications of the machine.
Die Zahlen auf der Riemenscheibenskala geben die Stichlänge in Millimetern für gerade Stiche an. Die tatsächliche
Stichlänge kann je nach Gewebeart und Dicke, Differentialtransport und Ausführung der Maschine abweichen.
Les nombres marqués sur l'échelle de la poulie de machine indiquent la longueur de point (mm) sur une machine à
point ordinaire. La longueur de point réelle peut varier selon le type et l'épaisseur du tissu utilisé et l'utilisation de
l'entraînement différentiel, d'après les caractéristiques de la machine.
Los números en la escala de la polea de la máquina indican el largo de la puntada (mm) en la máquina de puntada
sencilla. El largo de puntada actual puede variar de acuerdo con el tipo, el grosor del material y uso de alimentación
diferencial de acuerdo con las especificaciones de la máquina.
2339Q
q
1. Press the push button
2. After pressing the push button
Note: Make sure the push button returns fully; if necessary check that the pulley turns.
q
1. Den Knopf
gedrückt halten und die Riemenscheibe drehen. Der Knopf kann um eine Stufe hineingedrückt werden.
q
2. Den Knopf
um eine Stufe weiter hineindrücken und die Riemenscheibenskala durch Drehen der Riemenscheibe
auf die Markierung einstellen.
Hinweis: Kontrollieren, ob der Knopf ganz zurückgestellt ist; falls notwendig prüfen, ob sich die Riemenscheibe drehen
läßt.
1. Appuyer sur le bouton-poussoir
suivant du bouton-poussoir.
2. Après avoir enfoncé le bouton-poussoir
la valeur adéquate sur l'échelle de la poulie.
Remarque: Veiller à ce que le bouton-poussoir revienne complètement en position originale; si nécessaire, vérifier
que la poulie tourne bien.
q
1. Oprimir el botón
y seguir oprimiéndolo mientras gira la polea. El botón se moverá hacia adentro una parada.
2. Después de oprimir el botón
deseada de la escala en la polea.
Nota: Se debe asegurar que el botón vuelve completamente a su lugar; si fuera necesario asegurarse que la polea
gira sin problemas.
20
q
and hold it down while turning the pulley. The push button will move inward one more stop.
q
inward one more stop, turn the pulley to match the index to the scale on the pulley.
q
et le maintenir enfoncé tout en tournant la poulie. La poulie tourne jusqu'au cran
q
jusqu'au cran suivant, tourner la poulie afin de faire coïncider l'index avec
q
hacia adentro una parada más, girar la polea para colocar el índice en la posición
FB-V41A, V51A, V61A
Index
Skala
Index
Indice
2340Q

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Fb-v41aFb-v51aFb-v61a

Table of Contents