Download Print this page

Madas RG20P Manual

Gas pressure regulator

Advertisement

Quick Links

REGOLATORE DI PRESSIONE PER GAS
GAS PRESSURE REGULATOR
RÉGULATEUR DE PRESSION POUR GAZ
REGULADOR DE PRESIÓN PARA GAS
RG/RB 20 P
DN 40 - DN 50
Pu: up to 20 bar (2000 kPa)
MADE IN ITALY

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RG20P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Madas RG20P

  • Page 1 REGOLATORE DI PRESSIONE PER GAS GAS PRESSURE REGULATOR RÉGULATEUR DE PRESSION POUR GAZ REGULADOR DE PRESIÓN PARA GAS RG/RB 20 P DN 40 - DN 50 Pu: up to 20 bar (2000 kPa) MADE IN ITALY...
  • Page 2 INDICE - INDEX - INDEX - ÍNDICE pag. Italiano ..............................3 English ..............................12 Français ..............................21 Español..............................30 Portate regolatori (tabella 1) .......................... 39 Regulator flow rates (table 1) ........................Débits régulateurs (tableau ........................Caudal de los reguladores (tabla 1) ......................Disegni - Drawings - Dessins - Dibujos .......................
  • Page 3 1.0 - GENERALITÀ Il presente manuale illustra come installare, far funzionare e utilizzare il dispositivo in modo sicuro. Le istruzioni per l’uso devono essere SEMPRE disponibili nell’impianto dove è installato il dispositivo. ATTENZIONE: le operazioni di installazione/manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato (come indicato in 1.3) utilizzando adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI).
  • Page 4 (DN 40 FL - DN 50 FL) ANSI 150 secondo ASME B16.5 2.1 - INDIVIDUAZIONE MODELLI RG20P: Regolatore di pressione - senza blocchi di sicurezza RB20P: Regolatore di pressione - con blocchi di sicurezza 3.0 - MESSA IN FUNZIONE DEL DISPOSITIVO 3.1 - OPERAZIONI PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE...
  • Page 5 3.2 - INSTALLAZIONE • L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, utilizzando attrezzature ideone all’operazione. • Prima di iniziare le operazioni di installazione, è necessario verificare che la tubazione sia in sicurezza quindi isolata, scaricata e bonificata. In caso contrario chiudere le valvole di valle e di monte, ventare la linea dall’apposita valvola di sfiato e procedere con il flussaggio con gas inerte.
  • Page 6 3.3 - INSTALLAZIONE IN LUOGHI A RISCHIO DI ESPLOSIONE (DIRETTIVA 2014/34/UE) Il dispositivo non è idoneo per l’utilizzo in luoghi a rischio di esplosione. 4.0 - PRIMA MESSA IN SERVIZIO Prima della messa in servizio verificare che: • Tutte le indicazioni presenti in targhetta siano rispettate; •...
  • Page 7 5.0 - TARATURA fig. 1 fig. 1 A Regolatore di pressione RB20P FC+SSV B Pilota P20-A (o P20-B) C Dispositivo di blocco BL20 A (o BL20B) D Pre-pilota ALM20 E Vite di regolazione pressione in uscita del regolatore F Coperchio per viti di regolazione dello sgancio di OPSO e UPSO G Connessione per tubo sensore a valle del pilota H Connessione per tubo sensore a valle della membrana del regolatore Connessione per tubo sensore a valle del dispositivo di blocco...
  • Page 8 5.2 - Regolazione del blocco di massima pressione (Pdso) • Svitare il tappo (F - fig.1); • Con la chiave in dotazione avvitare al massimo la vite di regolazione del blocco di massima (263 o 312); • Avviare l’impianto, riarmare il dispositivo di blocco e assicurarsi che non vi sia consumo di gas (chiudere le utenze a valle del regolatore);...
  • Page 9 6.4 - ANOMALIE Di seguito riportiamo alcune delle principali casistiche di disfunzioni che potrebbero presentarsi sulle apparecchiature di conseguenza alle condizioni del gas ed all’invecchiamento dei materiali. Si ricorda che l’intervento sulle apparecchiature deve essere eseguito da personale qualificato rispettando le normative in vigore nella regione o nel paese dove è installata in materia di manutenzione e sicurezza.
  • Page 10 .0 - MANUTENZIONE • Non sono previste operazioni di manutenzione interne dell’apparecchio. Nel caso sia necessario effettuare delle operazioni interne all’apparecchio (cambio molla, ecc.) si consiglia di contattare l’Ufficio Tecnico. In ogni caso prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio sull’apparecchio, assicurarsi che all’interno dello stesso non ci sia gas in pressione.
  • Page 11 (2000 kPa) (2000 kPa) Via Moratello, 5/7 - 37045 Legnago (VR) - Italy www.madas.it GAS SAFETY SHUT OFF VALVE Type: BL20 according to EN 14382 Functional Class: A Wd: 0,5÷5 bar Wdso: 2,5÷5 bar AG 5 - Wdsu: 0,8÷2,5 bar AG 5...
  • Page 12 1.0 - GENERAL INFORMATION This manual explains how to safely install, operate and use the device. The instructions for use must ALWAYS be available in the facility where the device is installed. ATTENTION: installation/maintenance must be carried out by qualified staff (as specified in section 1.3) using suitable personal protective equipment (PPE).
  • Page 13 : (DN 40 FL - DN 50 FL) PN 16 according to ISO 7005 / EN 1092-1 (DN 40 FL - DN 50 FL) ANSI 150 according to ASME B16.5 2.1 - MODEL IDENTIFICATION RG20P: Pressure regulator - without safety shut-offs RB20P: Pressure regulator - with safety shut-offs 3.0 - COMMISSIONING THE DEVICE 3.1 - OPERATIONS PRIOR TO INSTALLATION...
  • Page 14 3.2 - INSTALLATION • The installation must be carried out by qualified personnel using suitable equipment. • Before starting installation operations, it is necessary to check that the pipework is safe, i.e. insulated, drained and cleaned. If this is not the case, close the downstream and upstream valves, vent the line from the vent valve and flush with inert gas.
  • Page 15 3.3 - INSTALLATION IN PLACES WHERE THERE IS THE RISK OF EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/EU) The device is not suitable for use in potentially explosive areas. 4.0 - FIRST START-UP Before commissioning, ensure that: • All nameplate indications are observed; • The direction of flow is correct; •...
  • Page 16 5.0 - CALIBRATION fig. 1 fig. 1 A Pressure regulator RB20P FC+SSV B Pilot P20-A (or P20-B) C Locking device BL20 A (or BL20B) D Pre-pilot ALM20 E Outlet pressure adjustment screw F Cover for OPSO and UPSO release adjustment screws G Connection for sensor tube downstream of pilot H Connection for sensor tube downstream of the regulator diaphragm Connection for sensor tube downstream of blocking device...
  • Page 17 5.2 - Adjusting the maximum pressure shut off (Pdso) • Unscrew the cap (F - fig.1); • Use the supplied spanner to fully tighten the adjustment screw of the relief shut off (263 or 312); • Start the system, reset the shut off device and make sure that there is no gas consumption (close the applications downstream of the regulator);...
  • Page 18 6.4 - ANOMALIES Below are some of the main examples of malfunctions that may occur on equipment as a result of gas conditions and ageing materials. Please note that work on the equipment must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulations in force in the region or country where it is installed regarding maintenance and safety.
  • Page 19 .0 - MAINTENANCE • No maintenance operations need to be carried out inside the device. If it is necessary to perform operations inside the device (spring change, etc.), we recommend contacting the Technical Department. In any case, before carrying out any dismantling operation on the device, make sure that there is no pressurised gas inside. 8.0 - TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL •...
  • Page 20 (2000 kPa) (2000 kPa) Via Moratello, 5/7 - 37045 Legnago (VR) - Italy www.madas.it GAS SAFETY SHUT OFF VALVE Type: BL20 according to EN 14382 Functional Class: A Wd: 0.5-5 bar Wdso: 2.5-5 bar AG 5 - Wdsu: 0.8-2.5 bar AG 5...
  • Page 21 1.0 - GÉNÉRALITÉS Ce manuel illustre comment installer, faire fonctionner et utiliser le dispositif en toute sécurité. Les instructions d'utilisation doivent TOUJOURS être disponibles sur le site de production où le dispositif est installé. ATTENTION  : les opérations d’installation/entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié...
  • Page 22 (DN 40 FL - DN 50 FL) ANSI 150 selon ASME B16.5 2.1 - IDENTIFICATION DES MODÈLES RG20P : Régulateur de pression - sans verrouillages de sécurité RB20P : Régulateur de pression - avec verrouillages de sécurité 3.0 - MISE EN FONCTION DU DISPOSITIF 3.1 - OPÉRATIONS À...
  • Page 23 3.2 - INSTALLATION • L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant un équipement approprié. • Avant de commencer les opérations d'installation, il est nécessaire de vérifier si la tuyauterie est sûre, c'est-à-dire isolée, vidée et nettoyée. Si ce n'est pas le cas, fermez les vannes en aval et en amont, purgez la ligne à partir de la vanne de purge et rincez avec du gaz inerte.
  • Page 24 3.3 - INSTALLATION DANS DES ENDROITS À RISQUE D'EXPLOSION (DIRECTIVE 2014/34/UE) Le dispositif n’est pas adapté à l'utilisation dans des endroits exposés au risque d’explosion. 4.0 - PREMIÈRE MISE EN SERVICE Avant la mise en service, vérifiez si : • Toutes les indications de la plaque signalétique sont respectées ; •...
  • Page 25 5.0 - ÉTALONNAGE fig. 1 fig. 1 A Régulateur de pression RB20P FC+SSV B Pilote P20-A (ou P20-B) C Dispositif de verrouillage BL20 A (ou BL20B) D Pré-pilote ALM20 E Vis de réglage de la pression de sortie du régulateur F Couvercle pour les vis de réglage du déclenchement de l'OPSO et de l'UPSO G Raccordement pour le tube capteur en aval du pilote H Connexion pour le tube capteur en aval du diaphragme du régulateur...
  • Page 26 5.2 - Réglage du blocage de pression maximale (OPSO) • Dévissez le bouchon (F - fig.1) ; • Avec la clé fournie vissez à fond la vis de réglage du groupe de pression maximale (263 o 312); • Démarrez l'installation, réarmez le dispositif de blocage et vérifiez l'absence de consommation de gaz (fermez les applications desservies en aval du régulateur) ;...
  • Page 27 6.4 - ANOMALIES Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des principaux exemples de mauvais fonctionnements qui peuvent se produire sur les équipements à cause des conditions de gaz et du vieillissement des matériaux. N'oubliez pas que les interventions sur les équipements doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément aux réglementations en matière d'entretien et de sécurité...
  • Page 28 .0 - ENTRETIEN • Aucune opération d'entretien n’est prévue à l’intérieur de l'appareil. S’il est nécessaire d’effectuer des opérations à l’intérieur de l’appareil (changement du ressort, etc.) , il est conseillé de contacter le Service Technique. Quoi qu’il en soit, avant d’effectuer toute opération de démontage de l’appareil, vérifiez s'il n’y a pas de gaz sous pression à...
  • Page 29 (2000 kPa) (2000 kPa) Via Moratello, 5/7 - 37045 Legnago (VR) - Italie www.madas.it GAS SAFETY SHUT OFF VALVE Type: BL20 according to EN 14382 Functional Class: A Wd: 0,5÷5 bar Wdso: 2,5÷5 bar AG 5 - Wdsu: 0,8÷2,5 bar AG 5 Corps du régulateur...
  • Page 30 1.0 - INFORMACIÓN GENERAL Este manual ilustra cómo instalar, poner en funcionamiento y utilizar el dispositivo de forma segura. Las instrucciones de uso deben estar SIEMPRE disponibles en la instalación donde se encuentra el dispositivo. ATENCIÓN: las operaciones de instalación/mantenimiento las debe realizar personal cualificado (como se indica en 1.3), utilizando los equipos de protección individual (EPI) adecuados.
  • Page 31 (DN 40 FL - DN 50 FL) ANSI 150 según ASME B16.5 2.1 - IDENTIFICACIÓN DE MODELOS RG20P: Regulador de presión - sin bloqueos de seguridad RB20P: Regulador de presión - con bloqueos de seguridad 3.0 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO 3.1 - OPERACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN...
  • Page 32 3.2 - INSTALACIÓN • La instalación debe ser llevada a cabo por personal cualificado y con el equipo adecuado. • Antes de iniciar las operaciones de instalación, es necesario comprobar que las tuberías son seguras, es decir, que están aisladas, drenadas y limpias. Si no es el caso, cierre las válvulas aguas abajo y aguas arriba, ventile la línea desde la válvula de ventilación y enjuague con gas inerte.
  • Page 33 3.3 - INSTALACIÓN EN LUGARES CON RIESGO DE EXPLOSIÓN (DIRECTIVA 2014/34/UE) El dispositivo no es idóneo para el uso en lugares con riesgo de explosión. 4.0 - PRIMERA PUESTA EN SERVICIO Antes de la puesta en servicio compruebe que: • Se respetan todas las indicaciones de la placa de características; •...
  • Page 34 5.0 - CALIBRACIÓN fig. 1 fig. 1 A Regulador de presión RB20P FC+SSV B Piloto P20-A (o P20-B) C Dispositivo de bloqueo BL20 A (o BL20B) D Pre-piloto ALM20 E Tornillo de ajuste de la presión de salida del regulador F Tapa para los tornillos de ajuste de liberación OPSO y UPSO G Conexión para el tubo del sensor después del piloto H Conexión para el tubo de la sonda después de la membrana del regulador...
  • Page 35 5.2 - Regulación del bloqueo de presión máxima (Pdso) • Desenrosque el tapón (F - fig.1); • Con la llave suministrada, enrosque al máximo el anillo de regulación del bloqueo de máxima (263 o 312); • Ponga en marcha la instalación, rearme el dispositivo de bloqueo y asegúrese de que no haya consumo de gas (cierre los dispositivos auxiliares aguas abajo del regulador).
  • Page 36 6.4 - ANOMALÍAS A continuación se presentan algunos de los principales ejemplos de averías que pueden producirse en los equipos como consecuencia de las condiciones de los gases y el envejecimiento de los materiales. Recuerde que los trabajos en el equipo deben ser realizados por personal cualificado y respetando la normativa vigente en la región o país donde se instale en materia de mantenimiento y seguridad.
  • Page 37 .0 - MANTENIMIENTO • No se prevén operaciones de mantenimiento para efectuar en el interior del aparato. En caso de que sea necesario realizar operaciones dentro del aparato (cambio del muelle, etc.), se recomienda contactar con el Departamento Técnico. En cualquier caso, antes de realizar cualquier operación de desmontaje en el aparato, asegúrese de que en el interior del mismo no haya gas a presión.
  • Page 38 (2000 kPa) (2000 kPa) Via Moratello, 5/7 - 37045 Legnago (VR) - Italia www.madas.it GAS SAFETY SHUT OFF VALVE Type: BL20 according to EN 14382 Functional Class: A Wd: 0,5÷5 bar Wdso: 2,5÷5 bar AG 5 - Wdsu: 0,8÷2,5 bar AG 5...
  • Page 39 Tabella 1 - Table 1 - Tableau 1 - Tabla 1 PORTATE REGOLATORI / FLOW RATES REGULATORS / DÉBITS RÉGULATEURS / CAUDAL DE LOS REGULADORES Gas naturale 10°C - Natural Gas 10°C - Gaz naturel 10°C - Gas natural 10°C Pressione di uscita - Outlet Pressure - Pression de sortie - Presión de salida (Pd) Pressione...
  • Page 40 fig. 2 RB20BP...
  • Page 42 fig. 2 fig. 2 1. Kit indicatore posizione 1. Position indicator kit 2. Membrana di funzionamento 2. Operation diaphragm 3. Oring tenuta cilindro guida asta-perno centrale 3. O-ring seal rod-guide cylinder centre pin 4. Oring tenuta flangia-corpo 4. Flange-body seal O-ring 5.
  • Page 43 fig. 2 fig. 2 1. Juego de indicadores de posición 1. Kit d'indicateur de position 2. Membrana de funcionamiento 2. Diaphragme de fonctionnement 3. Junta tórica del vástago del cilindro guía 3. Joint torique d'étanchéité cylindre guide tige-axe 4. Anillo de sellado del cuerpo de la brida central 5.
  • Page 44 fig. 3 PILOTA P20-A P20-A PILOT PILOTE P20-A PILOTO P20-A 1 1 5 1 1 4 1 0 3 1 0 1 1 1 6 1 0 4 1 0 2 1 0 7 1 0 5 1 0 1 1 0 8 1 0 6 1 1 5...
  • Page 45 fig. 3 fig. 3 101. Cover-body sealing O-ring 101. Oring tenuta coperchio-corpo 102. Cover-body sealing O-ring 102. Oring tenuta coperchio-corpo 103. Pilot compensation diaphragm (th. 0.28) 103. Membrana di compensazione pilota (sp. 0.28) 104. O-ring seal for balancing piston/plug gate 104.
  • Page 46 fig. 4 PILOTA P20-B P20-B PILOT PILOTE P20-B PILOTO P20-B 1 5 2 1 6 0 1 6 7 1 6 1 1 5 3 1 5 5 1 5 4 1 5 0 1 5 1 1 5 6 1 5 4 1 7 0 1 5 7...
  • Page 47 fig. 4 fig. 4 150. Assieme corpo-sede pilota 150. Body-pilot seat assembly 151. Porta otturatore 151. Obturator holder 152. Membrana di compensazione 152. Compensation diaphragm 153. Oring tenuta corpo-coperchio inferiore 153. Lower body-cover sealing O-ring 154. Oring tenuta corpo-coperchio inferiore flangia inferiore 154.
  • Page 48 fig. 5 OUTLET PRE-PILOTA ALM20 2 0 8 Rc 1 / 4 PRE-PILOT ALM20 PRÉ-PILOTE ALM20 PRE-PILOTO ALM20 2 0 9 2 0 1 2 1 0 2 0 2 2 0 8 2 0 3 2 0 4 2 0 5 2 1 1 2 0 3 2 1 2...
  • Page 49 fig. 6 BLOCCO-A / SHUT OFF-A / BLOCAGE-A / BLOQUEO-A 2 5 2 2 5 6 2 5 3 2 5 9 2 5 1 2 5 8 2 5 0 2 6 0 2 5 7 2 5 4 2 6 3 2 5 5 2 6 2...
  • Page 50 fig. 7 BLOCCO-B / SHUT OFF-B / BLOCAGE-B / BLOQUEO-B 3 0 3 3 0 2 3 0 0 3 0 9 3 0 6 3 0 7 3 0 1 3 1 0 3 0 4 3 0 5 3 0 8 3 1 3 3 1 2...
  • Page 51 Tabella 2 - Table 2 - Tableau 2 - Tabla 2 Dimensioni di ingombro in mm - Overall dimensions in mm - Dimensions d’encombrement en mm - Dimensiones totales en mm Attacchi flangiati Flanged connections Raccords à brides Conexiones embridadas RG/RB20P + P20-A DN 40 RG/RB20P + P20-B...
  • Page 52 Tabella 3 - Table 3 - Tableau 3 - Tabla 3 Caratteristiche molle di taratura - Characteristics of calibration springs - Caractéristiques ressorts d’étalonnage - Características de los muelles de calibración RG20P RB20P DN 40 - DN 50 DN 40 - DN 50...
  • Page 53 NOTE...
  • Page 54 NOTE...
  • Page 55 NOTE...
  • Page 56 Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio técnico y estructural. Sede legale: Via V. Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy Unità locale: Via M. Hack, 1/3/5 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 http://www.madas.it - e-mail: info@madas.it...

This manual is also suitable for:

Rb20p