Download Print this page
Pit Boss Ultimate Griddle Series Manual
Pit Boss Ultimate Griddle Series Manual

Pit Boss Ultimate Griddle Series Manual

Hide thumbs Also See for Ultimate Griddle Series:

Advertisement

Quick Links

PB2BGD2
PB2BGD2
7.63 KW
PB4BGD2
PB4BGD2
13.49 KW
IMPORTANT: READ CAREFULLY, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE READ
BEFORE OPERATING!
IMPORTANT : PRENEZ CONNAISSANCE DE CE
DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. VOUS DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT
D'UTILISER LE BARBECUE!
WWW.PITBOSS-GRILLS.COM
PB3BGD2
PB3BGD2
10.5 KW
PB5BGD2
PB5BGD2
14.65 KW
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. LEA
EL MANUAL ANTES DEL USO!
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN BITTE UNBEDINGT VOR
GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
10807 / 10808 / 10809
10810 / 10811 / 10812
10813 / 10814 / 10815
10816 / 10817 / 10818
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE IL MANUALE PRIMADELL'USO.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HAAR VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK. LEES DE HANDLEIDING
VOOR GEBRUIK!

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ultimate Griddle Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pit Boss Ultimate Griddle Series

  • Page 1 10807 / 10808 / 10809 10810 / 10811 / 10812 10813 / 10814 / 10815 10816 / 10817 / 10818 PB2BGD2 PB2BGD2 PB3BGD2 PB3BGD2 7.63 KW 10.5 KW PB4BGD2 PB4BGD2 PB5BGD2 PB5BGD2 13.49 KW 14.65 KW IMPORTANT: READ CAREFULLY, RETAIN FOR IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE, IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. WARNING: Please read the entire manual before installation and use of this appliance.
  • Page 3 5. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to this appliance. Keep the burner tube and portholes clean and free from debris. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit. Do not modify the appliance.
  • Page 4 SAFETY LISTING In accordance with the procedures and specifications by Conformité Européenne (CE), Pit Boss® Grills gas appliances demonstrates compliance through testing to the standards and directives that comply with all safety, health and environmental protection requirements by the EU (European Union) and the European Economic Area (EEA).
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 COPYRIGHT NOTICE Copyright 2024. All right reserved. No part of this manual Connecting To A Gas Supply may be copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, in any form or by any means without expressed Gas Cylinder Requirements............6 written permission of, Installing A Gas Connector To The Manifold ......6...
  • Page 6 CONNECTING TO A GAS SUPPLY GAS CYLINDER REQUIREMENTS 300mm / To operate, you will need a precision-filled standard G30/G31 grill liquid propane ("LP") 11.8 in gas cylinder with external valve threads. Use standard flexible tube with length less than 1.5 m (59 in). The tube shall be readily visible across its entire length for inspection after installation.
  • Page 7 CONNECTING A GAS CYLINDER IMPORTANT: If the manifold requires a connector, follow the connector installation instructions prior to connecting the unit to a gas cylinder. Before connecting, ensure there is no debris caught in the head of the gas cylinder, head of the regulator valve, or in the head of the burner and burner ports.
  • Page 8 PREPARATION FOR USE – LEAK TESTING A leak test is used to determine the integrity of a seal. Before using your gas griddle, perform a leak test on the connection between the regulator and the gas cylinder to reduce the risk of serious bodily injury or death from fire or explosion. A leak test should be performed a minimum of once a season, as well as: •...
  • Page 9 With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your griddle and the cooking time needed to perfect your meals. All Pit Boss® Grills units should keep a minimum clearance of 1,270 mm (50 inches) from combustible constructions, and this clearance must be maintained while the unit is operational.
  • Page 10 FIRST USE – GRIDDLE BURN-OFF Before using your griddle for the first time with food, it is important to complete a burn-off. Start the griddle and operate for a minimum of 15 minutes on HIGH to burn-off the unit. This will “heat clean” the internal components, dissipate odors and rid it of any foreign matter.
  • Page 11 MANUAL LIGHTING PROCEDURE Open lid during lighting. 2. Set all control knobs to the “O” position. 3. Open the cylinder/gas valve according to the operating instructions on tank. 4. Quickly and carefully, use a lit match or long-nosed lighter to light the burner.
  • Page 12 LIFTING THE GRIDDLE OFF THE CART If you have the PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG model griddles, they can quickly and easily be lifted off the cart for tailgating or travel. Simply follow the assembly instructions in reverse or the following summary: IMPORTANT: Always ensure the griddle is completely cooled, disconnected from a gas supply, and that the grease cup is removed.
  • Page 13 USING THE TRASH BAG HOLDER Trash collection has never been easier with the Trash Bag Holder. Located under the left Side Shelf, this stainless steel frame is easy to clean and works with a standard, regular-sized plastic grocery bag, typically around 10–20 litres (2.5–5 gallons) in volume. The frame is also designed to hold most standard trash bags (with or without handles) up to 60 litres (16 gallons) in volume.
  • Page 14 CLEANING FREQUENCY Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. Follow these cleaning and maintenance tips to service your griddle: 1.
  • Page 15 TIPS & TECHNIQUES Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss owners, our staff, and customers just like you, to become more ® familiar with your grill: 1. FOOD SAFETY • Use different platters and utensils for the cooked meat than the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the grill.
  • Page 16 TROUBLESHOOTING Proper cleaning and maintenance will prevent common operational problems. When your griddle is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local dealer or Customer Care for assistance. WARNING: Always ensure the griddle is completely cooled to avoid injury.
  • Page 17 REPLACEMENT PARTS Part# Description PB2BGD2 Screw (x37) Part# Description Washer (x16) Lid (x1) Locking Washer (x16) Lid Support Rubber (x6) Screw (x4) Lid Support (x1) Wheel Cotter Pin (x2) Hot Plate (x1) Wheel Washer (x2) Hot Plate Leg Screws (x4) Wheel Axle Pin (x2) Lid Handle Bezel (x2) Battery (x1)
  • Page 18 Part# Description PB3BGD2 Screw (x37) Part# Description Washer (x16) Lid (x1) Locking Washer (x16) Lid Support Rubber (x6) Screw (x4) Lid Support (x1) Wheel Cotter Pin (x2) Hot Plate (x1) Wheel Washer (x2) Hot Plate Leg Screws (x4) Wheel Axle Pin (x2) Lid Handle Bezel (x2) Battery (x1) Lid Handle (x1)
  • Page 19 Part# Description PB4BGD2 Screw (x37) Part# Description Washer (x16) Lid (x1) Locking Washer (x16) Lid Support Rubber (x6) Screw (x4) Lid Support (x1) Wheel Cotter Pin (x2) Hot Plate (x1) Wheel Washer (x2) Hot Plate Leg Screws (x4) Wheel Axle Pin (x2) Lid Handle Bezel (x2) Battery (x1) Lid Handle (x1)
  • Page 20 Part# Description PB5BGD2 Screw (x54) Part# Description Screw (x2) Lid (x1) Locking Washer (x14) Lid Support Rubber (x6) Washer (x14) Lid Support (x1) Screw (x14) Lid Handle Bezel (x2) Screw (x6) Lid Handle (x1) Battery (x1) Hot Plate (x1) Burner Crossover (x4) Burner (x5) Grease Cup (x1) Grease Run Out (x1)
  • Page 21 Contact your nearest Pit Boss® Grills dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss® can be found directly on the unit. Record numbers below as the label may become worn or illegible.
  • Page 22 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIE D'UN APPAREIL SONT UN MAUVAIS ENTRETIEN ET UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR L'ESPACEMENT REQUIS ENTRE L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CE PRODUIT SOIT UNIQUEMENT UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES.
  • Page 23 4. Des bonbonne de gaz doivent être stockées à l'extérieur hors de portée des enfants et ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, un garage ou toute autre zone de l'enceinte. 5. N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de ventilation à l’appareil. Gardez le tube du brûleur et les hublots propres et exempts de tous débris.
  • Page 24 LE MONOXYDE DE CARBONE Suivez ces instructions pour empêcher ce gaz incolore et inodore d’empoisonner vos proches ou vous-même : • Reconnaissez les symptômes d’une intoxication au monoxyde de carbone : maux de tête, vertiges, sentiments de faiblesse, nausées, vomissements, somnolences et confusions. Le monoxyde de carbone diminue la capacité du sang à transporter l’oxygène.
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES Informations concernant la sécurité ......22 DÉCLARATION CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR Connexion à une alimentation au gaz Exigences relatives aux bouteilles de gaz ......26 Copyright 2024. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, transmise, transcrite ou stockée dans un Installation d'un connecteur de gaz sur le collecteur ..26 système d'archivage, sous quelque forme ou par quelque moyen Branchement d'une bouteille de gaz ........
  • Page 26 CONNEXION À UNE ALIMENTATION AU GAZ EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ DIAMÈTRE MAXIMUM Pour faire fonctionner l'appareil, il vous faudra une bouteille de gaz de pétrole 300 mm / 11,8 po liquéfié G30/G31 standard pour gril, remplie avec précision et disposant de vannes filetées externes.
  • Page 27 BRANCHEMENT D'UNE BOUTEILLE DE GAZ IMPORTANT  : si la tubulure nécessite un connecteur, suivez les instructions d'installation relatives au connecteur avant de relier l'appareil à une bouteille de gaz. Avant d'effectuer le branchement, veillez à ce qu'aucun débris ne soit coincé dans la tête de la bouteille de gaz, la tête de la vanne du régulateur ou la tête et les orifices du brûleur.
  • Page 28 bourdonnement est fort et excessif, il peut être nécessaire de purger l'air de la conduite de gaz ou de réinitialiser le dispositif de débit de gaz en excès du régulateur. Cette procédure de purge doit être effectuée chaque fois qu'un nouveau réservoir de GPL est connecté...
  • Page 29 Avec tous les appareils d'extérieur, les conditions climatiques extérieures jouent un rôle important dans le rendement de votre plaque de cuisson et le temps de cuisson nécessaire pour compléter vos repas. Toutes les unités Pit Boss® devraient garder un dégagement minimum de 1 270 mm (50 pouces) des constructions combustibles, et cette distance doit être maintenue pendant la cuisson.
  • Page 30 PREMIÈRE UTILISATION - BRÛLAGE DU PLAQUE CHAUFFANTE Avant d'utiliser votre plaque de cuisson pour la première fois avec des aliments, il est important d'effectuer un brûlage du plaque de cuisson. Allumez le plaque de cuisson et faire fonctionner pendant au moins 15 minutes à HAUT pour brûler l'unité. Cela «nettoiera à...
  • Page 31 PROCÉDURE D'ALLUMAGE MANUEL Ouvrez le couvercle pendant l'allumage. 2. Réglez tous les boutons de commande sur la position « O ». 3. Ouvrez la bouteille/le robinet de gaz conformément aux instructions d'utilisation figurant sur le réservoir. 4. Utilisez rapidement et avec précaution une allumette ou un briquet à...
  • Page 32 RETIRER LE FOYER DU CHARIOT Si vous avez les plaques de cuisson des modèles PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG, elles peuvent être rapidement et facilement retirées du chariot pour le tailgating ou les voyages. Il suffit de suivre les instructions de montage en sens inverse ou le résumé suivant : IMPORTANT ...
  • Page 33 UTILISATION DU SUPPORT DE SAC POUBELLE La collecte des déchets n'a jamais été aussi facile avec le support de sac poubelle. Situé sous la tablette latérale gauche, ce cadre en acier inoxydable est facile à nettoyer et fonctionne avec un sac en plastique classique de taille normale, d'un volume d'environ 10 à...
  • Page 34 FRÉQUENCE DE NETTOYAGE Votre unité Pit Boss® Grills vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Suivez ces conseils de nettoyage et d’entretien pour réviser votre gril : 1. LES COMPOSANTES DU BRÛLEUR •...
  • Page 35 TABLEAU DE NETTOYAGE (UTILISATION NORMALE) ARTICLE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE Surface de cuisson Après chaque utilisation Brûler le surplus, éponge à gratter et eau savonneuser, assaisonner avec d'huile de cuisson Récipient à graisse Après chaque utilisation Vider, éponge à gratter et eau savonneuser Tube du brûleur, les hublots Toutes les 5-6 sessions de cuisson Poussière, éponge à...
  • Page 36 DÉPANNAGE Un nettoyage et une maintenance adaptés, ainsi que l'utilisation de combustible propre, sec et de qualité évitera la plupart des problèmes de fonctionnement. Lorsque votre gril Pit Boss est mal ou peu utilisé, les astuces de dépannage suivantes peuvent ® s'avérer utiles.Pour consulter des FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com .
  • Page 37 PIÈCES DE RECHANGE Description PB2BGD2 Vis (x37) Description Rondelle (x16) Couvercle (x1) Rondelle de blocage (x16) Support de couvercle en caoutchouc (x6) Vis (x4) Support de couvercle (x1) Clavette de roue (x2) Plaque chauffante (x1) Rondelle de roue (x2) Vis des pieds de la plaque chauffante (x4) Axe de roue (x2) Bague de la poignée du couvercle (x2) Pile (x1)
  • Page 38 Description PB3BGD2 Vis (x37) Part# Description Rondelle (x16) Couvercle (x1) Rondelle de blocage (x16) Support de couvercle en caoutchouc (x6) Vis (x4) Support de couvercle (x1) Clavette de roue (x2) Plaque chauffante (x1) Rondelle de roue (x2) Vis des pieds de la plaque chauffante (x4) Axe de roue (x2) Bague de la poignée du couvercle (x2) Pile (x1)
  • Page 39 Description PB4BGD2 Vis (x37) Part# Description Rondelle (x16) Couvercle (x1) Rondelle de blocage (x16) Support de couvercle en caoutchouc (x6) Vis (x4) Support de couvercle (x1) Clavette de roue (x2) Plaque chauffante (x1) Rondelle de roue (x2) Vis des pieds de la plaque chauffante (x4) Axe de roue (x2) Bague de la poignée du couvercle (x2) Pile (x1)
  • Page 40 Description PB5BGD2 Vis (x54) Description Vis (x2) Couvercle (x1) Rondelle de blocage (x14) Support de couvercle en caoutchouc (x6) Rondelle (x14) Support de couvercle (x1) Vis (x14) Bague de la poignée du couvercle (x2) Vis (x6) Poignée du couvercle (x1) Pile (x1) Plaque chauffante (x1) Brûleur (x5)
  • Page 41 CONDITIONS Tous les foyers de gaz de Pit Boss® Grills, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur à la date d’achat, et une preuve de la date d’achat ou copie de votre achat de vente original est requise pour valider la garantie. Si le client n’est pas en mesure de produire une preuve de l’achat ou si la date de couverture de la garantie est dépassée, il sera tenu de payer les pièces, l’expédition et la main-...
  • Page 42 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIOS DE APARATOS SON FRUTO DE UN MANTENIMIENTO DEFICIENTE Y DE QUE NO SE MANTENGA EL ESPACIO SUFICIENTE ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SE USE EXCLUSIVAMENTE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
  • Page 43 5. No obstruya el flujo de aire de combustión y de ventilación hacia este aparato. Mantenga el tubo del quemador y los orificios de entrada limpios y libres de escombros. Limpie el aparato antes de usarlo. Es necesario darle cuidado y mantenimiento regular a su unidad para prolongar su vida útil.
  • Page 44 De acuerdo con los procedimientos y las especificaciones de Conformité Européenne (CE), las barbacoas de gas Pit Boss® Grills han superado las pruebas de conformidad con las normas y directivas que cumplen los requisitos de seguridad, salud y protección medioambiental de la UE (Unión Europea) y el Espacio Económico Europeo (EEE).
  • Page 45 ÍNDICE Información de seguridad ..........42 AVISO DE COPYRIGHT Conexión a una fuente de gas Copyright 2024. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual podrá copiarse, transmitirse, transcribirse, Requisitos del tanque de gas ..........46 almacenarse en un sistema de recuperación, de ninguna forma Instalación de un conector de gas para el colector ...46 ni por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de, Cómo conectar un tanque de gas .........
  • Page 46 CONEXIÓN A UNA FUENTE DE GAS REQUISITOS DEL TANQUE DE GAS DIÁMETRO MÁXIMO Para que funcione, necesitará un tanque de gas propano líquido ("LP") G30/G31 estándar 300 mm/11,8 pu. para barbacoas rellenado con precisión con roscas reguladoras externas. Utilice un tubo flexible estándar con una longitud inferior a 1,5 m (59 pulgadas).
  • Page 47 CÓMO CONECTAR UN TANQUE DE GAS IMPORTANTE: Si se necesita enchufar el colector mediante un conector, siga las instrucciones de instalación del conector antes de conectar la unidad a un tanque de gas. Antes de conectarlo, compruebe que no haya residuos en los capuchones del tanque de gas, de la válvula reguladora o del quemador, ni en los orificios del quemador.
  • Page 48 PREPARACIÓN PARA EL USO – PRUEBA DE HERMETICIDAD Se realiza una prueba de hermeticidad para determinar la integridad de un sello. Antes de usar su asador a gas, haga una prueba de hermeticidad en la conexión entre el regulador y el cilindro de gas para reducir el riesgo de lesiones o muerte debido a un incendio o una explosión.
  • Page 49 1. DÓNDE INSTALAR LA PLANCHA Como en todos los aparatos de uso exterior, las condiciones meteorológicas juegan un papel importante en el funcionamiento de la barbacoa y el tiempo de cocción necesario para que las comidas salgan perfectas. Todas las unidades Pit Boss Grills ®...
  • Page 50 PRIMER USO - «QUEMADO» DEL PLANCHA Antes de usar su plancha por primera vez con alimentos, es importante hacer un “quemado” completo. Encienda la plancha y opere por un mínimo de 15 minutos en ALTO para quemar la unidad. Esto "limpiará con calor" los componentes internos, disipará...
  • Page 51 PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO MANUAL Abra la tapa durante el encendido. 2. Coloque todas las perillas de control en la posición "O". 3. Abra la válvula del cilindro/gas según las instrucciones de uso que figuran en el tanque. 4. Con cuidado y rapidez, prenda una cerilla o use un encendedor de cuello largo y aplique la llama al quemador.
  • Page 52 LEVANTANDO LA PLANCHA DEL CARRO Si tiene los modelos de plancha PB2BPGG, PB3BPGG o PB4BPGG, estos se pueden retirar del carro fácilmente y con rapidez para sus desplazamientos o viajes. Siga las instrucciones de montaje en el orden inverso o consulte el siguiente resumen: IMPORTANTE: Siempre asegúrese de que la plancha esté...
  • Page 53 USO DEL SOPORTE PARA BOLSA DE BASURA La recogida de desechos ahora es más fácil que nunca con el soporte para bolsa de basura. Ubicado debajo del estante lateral izquierdo, este marco de acero inoxidable es fácil de limpiar y se le engancha una bolsa de plástico estándar de tamaño normal, habitualmente de entre 10 y 20 litros (de 2,5 a 5 galones) de volumen.
  • Page 54 FRECUENCIA DE LIMPIEZA Todas las unidades Pit Boss® Grills le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Siga estas indicaciones de mantenimiento y limpieza para dar servicio a su asador: 1.
  • Page 55 Según sea necesario Paño no abrasivo y agua con jabón CONSEJOS Y TÉCNICAS Siga estas prácticas sugerencias y técnicas que nos han hecho llegar propietarios de productos Pit Boss , nuestros empleados ® y clientes como usted, para familiarizarse con la barbacoa: 1.
  • Page 56 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Una limpieza y mantenimiento adecuados impedirán que surjan los problemas de funcionamiento más comunes. Cuando la barbacoa no funcione bien o se use con menor frecuencia, las siguientes sugerencias de solución de problemas pueden resultar útiles. Consulte las preguntas frecuentes en www.pitboss-grills.com . Si necesita ayuda, también puede ponerse en contacto con su distribuidor local o con el servicio de atención al cliente.
  • Page 57 PIEZAS DE REPUESTO N.º Descripción PB2BGD2 Tornillo (x37) N.º Descripción Arandela (x16) Tapa (x1) Arandelas de seguridad (x16) Goma de soporte de la tapa (x6) Tornillo (x4) Soporte de la tapa (x1) Chavetas de rueda (x2) Placa de cocción (x1) Arandelas de eje de rueda (x2) Tornillos de la pata de la placa de cocción (x4) Clavijas de eje de rueda (x2)
  • Page 58 N.º Descripción PB3BGD2 Tornillo (x37) N.º Descripción Arandela (x16) Tapa (x1) Arandelas de seguridad (x16) Goma de soporte de la tapa (x6) Tornillo (x4) Soporte de la tapa (x1) Chavetas de rueda (x2) Placa de cocción (x1) Arandelas de eje de rueda (x2) Tornillos de la pata de la placa de cocción (x4) Clavijas de eje de rueda (x2) Bisel de la manija de la tapa (x2)
  • Page 59 N.º Descripción PB4BGD2 Tornillo (x37) N.º Descripción Arandela (x16) Tapa (x1) Arandelas de seguridad (x16) Goma de soporte de la tapa (x6) Tornillo (x4) Soporte de la tapa (x1) Chavetas de rueda (x2) Placa de cocción (x1) Arandelas de eje de rueda (x2) Tornillos de la pata de la placa de cocción (x4) Clavijas de eje de rueda (x2) Bisel de la manija de la tapa (x2)
  • Page 60 N.º Descripción PB5BGD2 Tornillo (x54) N.º Descripción Tornillo (x2) Tapa (x1) Arandelas de seguridad (x14) Goma de soporte de la tapa (x6) Arandela (x14) Soporte de la tapa (x1) Tornillo (x14) Bisel de la manija de la tapa (x2) Tornillo (x6) Manija de la tapa (x1) Batería (x1) Placa de cocción (x1)
  • Page 61 CONDICIONES Todos los planchas a gas Pit Boss® Grills, fabricados por Dansons, tienen una garantía limitada a partir de la fecha de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía.
  • Page 62 SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. ACHTUNG: Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden, Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen.
  • Page 63 4. Die Flaschen müssen im Freien und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden und dürfen nicht in einem Gebäude, einer Garage oder einem anderen geschlossenen Bereich aufbewahrt werden. 5. Behindern Sie nicht den Strom von Verbrennungs- und Belüftungsluft zu diesem Gerät. Halten Sie das Brennerrohr und die Zündlöcher sauber und frei von Schmutz.
  • Page 64 Gemäß den Verfahren und Anforderungen der Conformité Européenne (CE) ist die Regelkonformität der Gasgeräte von Pit Boss® Grills durch Tests bezüglich der Einhaltung von Standards und Richtlinien belegt, die allen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltschutzanforderungen der EU (Europäischen Union) und des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) genügen.
  • Page 65 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............62 HINWEISE ZUM COPYRIGHT Anschluss an eine Gaszufuhr Copyright 2024. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf in keiner erdenklichen Form oder Weise kopiert, Gasbehälter-Anforderungen ..........66 übertragen, transkribiert oder in einem Datenabfragesystem Installieren eines Gasanschlusses am Verteiler ....66 gespeichert werden, ohne die ausdrückliche schriftliche Verbinden eines Gasbehälters ..........67 Zustimmung von...
  • Page 66 ANSCHLUSS AN EINE GASZUFUHR GASBEHÄLTER-ANFORDERUNGEN MAXIMALER DURCHMESSER Für den Betrieb benötigen Sie einen präzisionsgefüllten Gasbehälter mit Standard-G30/ 300 mm (11,8 Zoll) G31-Flüssigpropan zum Grillen mit Außenventilgewinde. Verwenden Sie einen flexiblen Standardschlauch mit einer Länge von weniger als 1,5 m (59 Zoll). Der Schlauch muss nach seiner Anbringung zur Überprüfung auf ganzer Länge gut sichtbar sein.
  • Page 67 VERBINDEN EINES GASBEHÄLTERS WICHTIG: Wenn für den Gasverteiler ein Verbindungsstück benötigt wird, befolgen Sie die Montageanweisungen des Verbindungsstücks, bevor Sie das Gerät mit einem Gasbehälter verbinden. Prüfen Sie vor dem Verbinden, dass sich keine Verschmutzungen im Kopf des Gasbehälters, dem Kopf des Reglerventils oder dem Kopf des Brenners und der Brenneröffnungen befinden.
  • Page 68 HINWEIS: Der normale Gasfluss durch den Regler und die Schlauchleitung kann ein brummendes Geräusch verursachen. Eine geringe Geräuschentwicklung ist völlig normal und beeinträchtigt den Betrieb des Pfannengrills nicht. Wenn das Brummgeräusch übermäßig laut ist, müssen Sie möglicherweise die Gasleitung entlüften oder den Regler des Überströmventils für das Gas zurücksetzen.
  • Page 69 Wie bei allen Geräten für den Außenbereich spielt das Wetter eine wichtige Rolle bei der Grill-/Räucherleistung des Pfannengrills und der Garzeit, die zur Zubereitung der Mahlzeit notwendig ist. Alle Pit Boss® Geräte sollten in einem Mindestabstand von 1.270  mm (50  Zoll) von brennbaren Bauten aufgestellt werden und dieser Mindestabstand muss während der gesamten Nutzungsdauer eingehalten werden.
  • Page 70 ERSTE VERWENDUNG – AUSBRENNEN DES PFANNENGRILLS Es ist wichtig, dass Sie den Pfannengrill ausbrennen, bevor Sie zum ersten Mal Lebensmittel mit ihm zubereiten. Starten Sie den Pfannengrill und lassen Sie ihn mindestens 15 Minuten auf HIGH laufen, um das Gerät auszubrennen. Dadurch werden die inneren Bauteile „durch Hitze gereinigt”, Gerüche und Fremdstoffe beseitigt.
  • Page 71 MANUELLER ANZÜNDVORGANG Öffnen Sie den Deckel während des Zündens. 2. Stellen Sie alle Bedienknöpfe auf die Position O. 3. Öffnen Flaschen-/Gasventil gemäß Betriebsanleitung auf dem Behälter. 4. Zünden Sie den Brenner schnell und vorsichtig mit einem brennenden Streichholz oder einem Stabfeuerzeug an. Verschaffen Sie sich von der Unterseite der Grillplatte aus Zugang zum Brenner.
  • Page 72 DEN PFANNENGRILL VOM WAGEN HEBEN Wenn Sie einen Pfannengrill der Modellreihe PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG besitzen, können Sie diesen schnell und einfach zum Tailgating oder Transport vom Wagen heben. Führen Sie einfach die Montageanweisungen in umgekehrter Reihenfolge durch oder befolgen Sie die folgende Kurzfassung: WICHTIG: Vergewissern Sie sich immer, dass der Pfannengrill vollständig abgekühlt und von der Gasversorgung getrennt ist sowie der Fettbehälter entfernt wurde.
  • Page 73 VERWENDEN DES MÜLLBEUTELHALTERS Das Müllsammeln war noch nie so einfach wie mit dem Müllbeutelhalter. Dieses Edelstahlgestell, das sich unter der linken Seitenablage befindet, ist leicht zu reinigen und funktioniert mit einem Standard-Plastikbeutel normaler Größe, typischerweise mit einem Volumen von etwa 10-20 Litern (2,5-5 Gallonen). Das Gestell ist außerdem so konzipiert, dass es die meisten Standard- Müllbeutel (mit oder ohne Griffe) mit einem Volumen von bis zu 60 Litern (16 Gallonen) aufnehmen kann.
  • Page 74 Verwendung dieser Materialien führt zum Erlöschen der Garantie und kann einen Brand, eine Explosion und Verletzungen verursachen. REINIGUNGSHÄUFIGKEIT Jedes Pit Boss®-Gerät bietet Ihnen viele Jahre geschmacksintensiven Betriebs bei minimalem Reinigungsaufwand. Befolgen Sie die Pflege- und Wartungstipps, um den Grill zu warten: 1. BRENNERKOMPONENTEN •...
  • Page 75 Wagen Bei Bedarf Nicht scheuerndes Tuch und Seifenwasser TIPPS UND TECHNIKEN Lesen Sie diese hilfreichen Tipps und Techniken, die wir von Pit Boss®-Besitzern, unseren Mitarbeitern und Kunden wie Ihnen zusammengetragen haben, um Ihren Grill besser kennenzulernen: 1. LEBENSMITTELSICHERHEIT • Halten Sie die Küche und den Garbereich sauber. Verwenden Sie andere Platten und Küchenutensilien für das gegarte Fleisch als die, die Sie für die Vorbereitung und den Transport des rohen Fleischs zum Grill benutzt haben.
  • Page 76 FEHLERBEHEBUNG Die richtige Reinigung und Wartung verhindert häufige Betriebsprobleme. Wenn Ihr Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben von Problemen hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss- grills.com . Sie können sich für Hilfe ebenfalls an Ihren Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden. WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass der Grill komplett abgekühlt ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 77 ERSATZTEILE Teil Beschreibung PB2BGD2 Schraube (x37) Teil Beschreibung Unterlegscheibe (x16) Deckel (x1) Sicherungsscheibe (x16) Gummiteile für Deckelhalterung (x6) Schraube (x4) Deckelhalterung (x1) Radsteckerstift (x2) Grillplatte (x1) Radunterlegscheibe (x2) Beinschrauben für Grillplatte (x4) Radachsenbolzen (x2) Einbauring für Deckelgriff (x2) Batterie (x1) Deckelgriff (x1) Fettauslauf (x1) P-Brenner (x1)
  • Page 78 Teil Beschreibung PB3BGD2 Schraube (x37) Teil Beschreibung Unterlegscheibe (x16) Deckel (x1) Sicherungsscheibe (x16) Gummiteile für Deckelhalterung (x6) Schraube (x4) Deckelhalterung (x1) Radsteckerstift (x2) Grillplatte (x1) Radunterlegscheibe (x2) Beinschrauben für Grillplatte (x4) Radachsenbolzen (x2) Einbauring für Deckelgriff (x2) Batterie (x1) Deckelgriff (x1) Fettauslauf (x1) P-Brenner (x1) Mittlerer Brenner (x1)
  • Page 79 Teil Beschreibung PB4BGD2 Schraube (x37) Teil Beschreibung Unterlegscheibe (x16) Deckel (x1) Sicherungsscheibe (x16) Gummiteile für Deckelhalterung (x6) Schraube (x4) Deckelhalterung (x1) Radsteckerstift (x2) Grillplatte (x1) Radunterlegscheibe (x2) Beinschrauben für Grillplatte (x4) Radachsenbolzen (x2) Einbauring für Deckelgriff (x2) Batterie (x1) Deckelgriff (x1) Fettauslauf (x1) P-Brenner (x1) Linker Brenner (x1)
  • Page 80 Teil Beschreibung PB5BGD2 Schraube (x54) Teil Beschreibung Schraube (x2) Deckel (x1) Sicherungsscheibe (x14) Gummiteile für Deckelhalterung (x6) Unterlegscheibe (x14) Deckelhalterung (x1) Schraube (x14) Einbauring für Deckelgriff (x2) Schraube (x6) Deckelgriff (x1) Batterie (x1) Grillplatte (x1) Crossover-Brenner (x4) Brenner (x5) Fettbehälter (x1) Fettauslauf (x1) Beinschrauben für Grillplatte (x4) Halterung der Seitenablage, links (x2)
  • Page 81 BEDINGUNGEN Alle Pfannengrills von Pit Boss® Grills, hergestellt von Dansons, verfügen über eine beschränkte Garantie ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbesitzer. Die Garantie beginnt mit dem tatsächlichen Kaufdatum. Der Nachweis des Kaufdatums oder eine Kopie der Originalrechnung sind notwendig, um die Garantieansprüche zu belegen.
  • Page 82 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DEGLI INCENDI DEGLI APPARECCHI SONO UNA SCARSA MANUTENZIONE E IL MANCATO RISPETTO DELLE DISTANZE NECESSARIE PER I MATERIALI INFIAMMABILI. È DELLA MASSIMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO VENGA UTILIZZATO SOLO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. AVVERTENZA: leggere l'intero manuale prima dell'installazione e dell'uso di questa apparecchiatura.
  • Page 83 5. Non ostruire il flusso di combustione e l'aria di ventilazione dell'apparecchio. Mantenere il tubo del bruciatore e gli oblò puliti e sgombri da residui. Pulire prima dell'uso. Per prolungare la durata dell'unità è necessaria una manutenzione regolare. 6. Controllare sempre eventuali perdite di gas durante la connessione o disconnessione del regolatore alla bombola del gas, specialmente dopo un periodo di stoccaggio (ad esempio dopo l'inverno).
  • Page 84 In accordo con le procedure e le specifiche sulla Conformità Europea (CE), i test effettuati sugli apparecchi a gas di Pit Boss® Grills ne garantiscono la conformità alle norme e alle direttive che delineano i requisiti di sicurezza, sanitari e di protezione ambientale richiesti dall'UE (Unione europea) e dallo spazio economico europeo (SEE).
  • Page 85 SOMMARIO Informazioni sulla Sicurezza ..........82 AVVISO SUL COPYRIGHT Collegamento a un’alimentazione a gas Copyright 2024. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente manuale può essere copiata, trasmessa, trascritta, Requisiti della bombola del gas ..........86 memorizzata in un sistema di recupero dati, in qualsiasi forma Installazione di un connettore del gas sul collettore ..
  • Page 86 COLLEGAMENTO A UN'ALIMENTAZIONE A GAS REQUISITI DELLA BOMBOLA DEL GAS DIAMETRO MASSIMO Per il funzionamento è necessaria una bombola del gas a propano liquido per griglie 300 mm / 11,8" standard G30/G31 ("GPL") riempita di precisione con filettature esterne della valvola. Utilizzare un tubo flessibile standard con lunghezza inferiore a 1,5 m (59").
  • Page 87 COLLEGAMENTO DI UNA BOMBOLA DEL GAS IMPORTANTE: se il collettore richiede un connettore, seguire le istruzioni di installazione del connettore prima di collegare l'unità a una bombola del gas. Prima del collegamento, assicurarsi che non vi siano detriti incastrati nella testa della bombola del gas, nella testa della valvola del regolatore o nella testa del bruciatore e nelle bocche del bruciatore.
  • Page 88 PREPARATIVI PER L'USO - TEST ANTI-FUGA Si utilizza un test anti-fuga per determinare l'integrità di una guarnizione. Prima di usare la griglia a gas condurre un test anti- fuga sul collegamento tra il regolatore e la bombola del gas per ridurre il rischio di seri danni fisici o morte, dovuti a incendi o esplosioni.
  • Page 89 Come per tutti gli elettrodomestici all'aperto, le condizioni meteorologiche esterne svolgono un ruolo importante per le prestazioni della piastra e il tempo di cottura necessario per una cottura perfetta. Tutte le unità Pit Boss® Grills devono rispettare una distanza minima di 1.270 mm (50 pollici) dalle strutture infiammabili e questa distanza deve essere mantenuta quando l'unità...
  • Page 90 PRIMO UTILIZZO: STERILIZZAZIONE DELLA PIASTRA Prima di utilizzare la piastra con gli alimenti per la prima volta, è importante sterilizzarla. Accendere la piastra e farla funzionare per 15 minuti almeno su HIGH per sterilizzare l'unità. In questo modo le parti interne verranno "pulite con il calore", gli odori verranno dispersi e verranno rimossi eventuali materiali estranei.
  • Page 91 PROCEDURA DI ACCENSIONE MANUALE Tenere sollevato il coperchio durante l'accensione. 2. Impostare tutte le manopole di regolazione in posizione "O". 3. Aprire la valvola della bombola/del gas in base alle istruzioni operative sul serbatoio. 4. Rapidamente e con cautela, usare un fiammifero acceso o un accendino a becco lungo per accendere il bruciatore.
  • Page 92 SOLLEVAMENTO DELLA PIASTRA DAL CARRELLO Le piastre modello PB2BPGG, PB3BPGG e PB4BPGG possono essere sollevate rapidamente e facilmente dal carrello per un pic-nic o un viaggio. Eseguire semplicemente le istruzioni di montaggio in ordine inverso o la breve procedura seguente: IMPORTANTE: assicurarsi sempre che la piastra si sia completamente raffreddata, sia scollegata dal gas e che il contenitore del grasso sia stato rimosso.
  • Page 93 UTILIZZO DEL SUPPORTO PER SACCO DELLA SPAZZATURA La raccolta dei rifiuti non è mai stata così facile con il supporto per sacco della spazzatura. Situato sotto il ripiano laterale sinistro, questo telaio in acciaio inossidabile è facile da pulire e funziona con un normale sacchetto della spesa in plastica di dimensioni normali, in genere di circa 10-20 litri di volume.
  • Page 94 FREQUENZA DELLA PULIZIA Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1.
  • Page 95 Secondo necessità Panno non abrasivo con acqua e sapone SUGGERIMENTI E TECNICHE Seguire questi utili suggerimenti e tecniche, forniti dai titolari di Pit Boss®, dal nostro personale e da altri clienti per acquisire maggiore familiarità con la griglia: 1. SICUREZZA ALIMENTARE •...
  • Page 96 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Una corretta pulizia e manutenzione previene i comuni problemi di funzionamento. Se la griglia viene utilizzata in modo non corretto o con minor frequenza, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi. Per le domande frequenti, visitare il sito www.pitboss-grills.com.
  • Page 97 PARTI DI RICAMBIO Parte Descrizione PB2BGD2 Vite (x37) Parte Descrizione Rosetta (x16) Coperchio (x1) Rosetta di sicurezza (x16) Guarnizione per supporto coperchio (x6) Vite (x4) Supporto coperchio (x1) Copiglia ruota (x2) Piastra riscaldante (x1) Rondella ruota (x2) Viti per supporti della piastra Perno asse ruota (x2) riscaldante (x4) Batteria (x1)
  • Page 98 Parte Descrizione PB3BGD2 Vite (x37) Parte Descrizione Rosetta (x16) Coperchio (x1) Rosetta di sicurezza (x16) Guarnizione per supporto coperchio (x6) Vite (x4) Supporto coperchio (x1) Copiglia ruota (x2) Piastra riscaldante (x1) Rondella ruota (x2) Viti per supporti della piastra Perno asse ruota (x2) riscaldante (x4) Batteria (x1) Corona per maniglia coperchio (x2)
  • Page 99 Parte Descrizione PB4BGD2 Vite (x37) Parte Descrizione Rosetta (x16) Coperchio (x1) Rosetta di sicurezza (x16) Guarnizione per supporto coperchio (x6) Vite (x4) Supporto coperchio (x1) Copiglia ruota (x2) Piastra riscaldante (x1) Rondella ruota (x2) Viti per supporti della piastra Perno asse ruota (x2) riscaldante (x4) Batteria (x1) Corona per maniglia coperchio (x2)
  • Page 100 Parte Descrizione Parte Descrizione PB5BGD2 Anta dell'armadio (x1) Vite (x14) Parte Descrizione Parte inferiore del carrello (x1) Vite (x6) Coperchio (x1) Ruota bloccabile (x4) Batteria (x1) Guarnizione per supporto coperchio (x6) Vite (x54) Supporto coperchio (x1) Vite (x2) Corona per maniglia coperchio (x2) Rosetta di sicurezza (x14) Maniglia coperchio (x1) Rosetta (x14)
  • Page 101 CONDIZIONI Tutte le piastre a gas di Pit Boss® Grills, prodotte da Dansons, sono coperte da garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La garanzia decorre dalla data di acquisto originaria e la prova della data di acquisto o una copia della fattura di vendita originale è necessaria per convalidare la garanzia.
  • Page 102 VEILIGHEIDSINFORMATIE DE BELANGRIJKSTE OORZAKEN VOOR BRAND IN APPARATEN ZIJN SLECHT ONDERHOUD EN HET NIET WEGHOUDEN VAN BRANDBARE MATERIALEN. HET IS VAN HET ALLERGROOTSTE BELANG DAT DIT PRODUCT ALLEEN VOLGENS DE VOLGENDE INSTRUCTIES WORDT GEBRUIKT. WAARSCHUWING: Lees de hele handleiding voordat u dit apparaat installeert en gebruikt. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot schade aan eigendomen, letsel en zelfs de dood.
  • Page 103 5. Belemmer de stroom verbrandings- en ventilatielucht naar dit apparaat niet. Houd de branderbuis en de openingen schoon en vrij van vuil. Maak de grill voor gebruik schoon. Regelmatige verzorging en onderhoud zijn vereist om de levensduur van uw eenheid te verlengen. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. 6.
  • Page 104 In overeenstemming met de procedures en specificaties van Conformité Européenne (CE), tonen de gastoestellen van Pit Boss® Grills door middel van tests aan, dat ze voldoen aan de normen en richtlijnen die voldoen aan alle veiligheids-, gezondheids- en milieubeschermingseisen van de EU (Europese Unie) en de Europese Economische Ruimte (EER).
  • Page 105 INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie ............102 AUTEURSRECHTVERMELDING Copyright 2024. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze Aansluiten op een gastoevoer handleiding mag in enigerlei vorm of op enigerlei wijze worden gekopieerd, overgedragen, getranscribeerd of opgeslagen Vereisten voor gascilinders ...........106 in een opvraagsysteem zonder uitdrukkelijke schriftelijke Een gasconnector op het verdeelstuk installeren ...106 toestemming van, Een gasfles aansluiten ............
  • Page 106 AANSLUITEN OP EEN GASTOEVOER VEREISTEN VOOR GASCILINDERS 300mm / Om te kunnen werken, hebt u een met precisie gevulde standaard G30/G31- 11,8 in grillgascilinder voor vloeibaar propaan ("LP") met externe klepschroefdraad nodig. Gebruik een standaard flexibele buis met een lengte van minder dan 1,5 m (59 inch). De buis moet over de gehele lengte goed zichtbaar zijn voor inspectie na installatie.
  • Page 107 EEN GASFLES AANSLUITEN BELANGRIJK: Als het verdeelstuk een connector nodig heeft, volg dan de installatie-instructies voor de connector voordat u het apparaat op een gasfles aansluit. Zorg er vóór het aansluiten voor dat er geen vuil in de kop van de gasfles, de kop van de regelklep of in de kop van de brander en de branderpoorten zit.
  • Page 108 VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK – LEKTESTEN Om de integriteit van een afdichting te bepalen, wordt een lektest gebruikt. Voordat u uw gasbakplaat gebruikt, dient u een lektest uit te voeren op de verbinding tussen de regelaar en de gasfles om het risico op ernstig lichamelijk letsel of overlijden door brand of explosie te verminderen.
  • Page 109 Zoals bij alle buitenapparatuur spelen de weersomstandigheden een grote rol bij de prestaties van uw bakplaat en de kooktijd die nodig is om uw maaltijden te perfectioneren. Alle Pit Boss® Grills-eenheden moeten minimaal 1.270 mm (50 inches) uit de buurt van ontbrandbare constructies worden gehouden en deze afstand moet ook worden aangehouden als het apparaat in gebruik is.
  • Page 110 EERSTE GEBRUIK – BAKPLAAT INBRANDEN Voordat u uw bakplaat voor de eerste keer met voedsel gebruikt, is het belangrijk om een inbranden te voltooien. Start de bakplaat en zet deze minimaal 15 minuten op HOOG om de unit in te branden. Hierdoor worden de interne componenten "met hitte gereinigd", worden geuren afgevoerd en worden alle vreemde stoffen verwijderd.
  • Page 111 HANDMATIGE AANSTEEKPROCEDURE Open het deksel tijdens het aansteken. 2. Zet alle bedieningsknoppen in de "O"-positie. 3. Open de cilinder/gaskraan volgens de gebruiksaanwijzing op de tank. 4. Gebruik snel en voorzichtig een aangestoken lucifer of aansteker met lange neus om de brander aan te steken. Bereik de brander vanaf de onderkant van de warmhoudplaat.
  • Page 112 DE BAKPLAAT VAN DE WAGEN TILLEN Als u de bakplaten van het model PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG hebt, kunnen deze snel en eenvoudig van de wagen worden getild voor laadklep of vervoer. Volg gewoon de montage-instructies in omgekeerde volgorde of het volgende overzicht: BELANGRIJK: Zorg er altijd voor dat de bakplaat volledig is afgekoeld, is losgekoppeld van de gastoevoer en dat de vetopvangbak is verwijderd.
  • Page 113 DE VUILNISZAKHOUDER GEBRUIKEN Afval verzamelen was nog nooit zo eenvoudig met de vuilniszakhouder. Dit roestvrijstalen frame bevindt zich onder de linker zijplank, is eenvoudig te reinigen en werkt met een standaard plastic boodschappentas van normaal formaat, meestal met een volume van ongeveer 10-20 liter. Het frame is ook ontworpen voor de meeste standaard vuilniszakken (met of zonder handvatten) tot een volume van 60 liter (16 gallon).
  • Page 114 BELANGRIJK: Gebruik geen houtskoolbriketten of ander brandbaar materiaal met uw bakplaat. Als u dergelijk materiaal gebruikt, vervalt uw garantie en kan dit leiden tot brand, explosies en lichamelijk letsel. SCHOONMAAKFREQUENTIE Elke Pit Boss®-apparaat levert jarenlang smaakvolle service met minimaal schoonmaakwerk. Volg deze schoonmaak- en onderhoudstips om uw bakplaat te onderhouden: 1. BRANDER ONDERDELEN •...
  • Page 115 Winkelwagen Indien nodig Niet-schurende doek en zeepsop TIPS & TECHNIEKEN Volg deze handige tips en technieken, doorgegeven door Pit Boss®-eigenaren, onze medewerkers en klanten zoals u, om beter vertrouwd te raken met uw grill: 1. VOEDSELVEILIGHEID • Houd alles in de keuken en kookruimte schoon. Gebruik voor het gekookte vlees andere schalen en keukengerei dan degene die u gebruikte om het rauwe vlees te bereiden of naar de roker te transporteren.
  • Page 116 Goed schoonmaken en onderhouden zal veelvoorkomende problemen voorkomen. Als uw bakplaat slecht functioneert of niet vaak wordt gebruikt, kunnen de volgende tips oplossingen bieden. Voor veelgestelde vragen kunt u terecht op www.pitboss- grills.com . U kunt ook contact opnemen met uw plaatselijke geautoriseerde Pit Boss®-dealer of contact opnemen met de klantenservice voor hulp.
  • Page 117 VERVANGINGSONDERDELEN Deel# Beschrijving PB2BGD2 Schroef (x37) Deel# Beschrijving Sluitring (x16) Deksel (x1) Borgring (x16) Rubberen dekselsteun (x6) Schroef (x4) Dekselsteun (x1) Wielsplitpen (x2) Warmteplaat (x1) Wielring (x2) Schroeven voor de poten van de Wielaspen (x2) warmteplaat (x4) Batterij (x1) Dekselhandgreepring (x2) Dekselhandvat (x1) Vetuitloop (x1) P-brander (x1)
  • Page 118 Deel# Beschrijving PB3BGD2 Schroef (x37) Deel# Beschrijving Sluitring (x16) Deksel (x1) Borgring (x16) Rubberen dekselsteun (x6) Schroef (x4) Dekselsteun (x1) Wielsplitpen (x2) Warmteplaat (x1) Wielring (x2) Schroeven voor de poten van de Wielaspen (x2) warmteplaat (x4) Batterij (x1) Dekselhandgreepring (x2) Dekselhandvat (x1) Vetuitloop (x1) P-brander (x1)
  • Page 119 Deel# Beschrijving PB4BGD2 Schroef (x37) Deel# Beschrijving Sluitring (x16) Deksel (x1) Borgring (x16) Rubberen dekselsteun (x6) Schroef (x4) Dekselsteun (x1) Wielsplitpen (x2) Warmteplaat (x1) Wielring (x2) Schroeven voor de poten van de Wielaspen (x2) warmteplaat (x4) Batterij (x1) Dekselhandgreepring (x2) Dekselhandvat (x1) Vetuitloop (x1) P-brander (x1)
  • Page 120 Vergrendelingswiel (x4) PB5BGD2 Deel# Beschrijving Deel# Beschrijving Schroef (x54) Deksel (x1) Schroef (x2) Rubberen dekselsteun (x6) Borgring (x14) Dekselsteun (x1) Sluitring (x14) Dekselhandgreepring (x2) Schroef (x14) Dekselhandvat (x1) Schroef (x6) Warmteplaat (x1) Batterij (x1) Branderoverbrugging (x4) Brander (x5) Vetbeker (x1) Vetuitloop (x1) Schroeven voor de poten van de warmteplaat (x4)
  • Page 121 Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Pit Boss®-dealer voor reparatie of vervangingsonderdelen. Dansons heeft een aankoopbewijs nodig om een garantieclaim vast te stellen; bewaar daarom uw originele aankoopbewijs of factuur voor toekomstig gebruik. Het serie- en modelnummer van uw Pit Boss®...
  • Page 122 SIKKERHEDSOPLYSNINGER DE VIGTIGSTE ÅRSAGER TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN BRUGES I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE ANVISNINGER. ADVARSEL: Læs venligst hele manualen før installation og brug af dette apparat. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre skade på...
  • Page 123 6. Kontrollér altid for gaslækager, når du tilslutter og afbryder regulatoren til gasflasken, især efter en periode med opbevaring (for eksempel vinteren over). Kontrollér alle forbindelser for lækager ved hjælp af en sæbevandsopløsning og en børste. Brug aldrig åben ild til at kontrollere for lækager. Rens og efterse gasregulatoren før hver brug af den udendørs gasenhed til madlavning.
  • Page 124 SIKKERHEDSKLASSIFICERING I overensstemmelse med procedurer og specifikationer fra Conformité Européenne (CE) er Pit Boss® Grills-gasenheders overholdelse påvist gennem test i forhold til standarder og direktiver, som opfylder alle sikkerheds-, sundheds- og miljøbeskyttelseskrav for EU (Den Europæiske Union) og Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS).
  • Page 125 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger..........122 BEMÆRKNING OM OPHAVSRET Tilslutning til en gasforsyning Copyright 2024. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne vejledning må kopieres, overføres, transskriberes, Krav til gasflaske ..............126 gemmes i et overførselssystem i nogen form eller på nogen Installation af en gasforbindelse til manifolden ..... 126 måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Tilslutning af en gasflaske .............127 DANSONS EUROPE...
  • Page 126 TILSLUTNING TIL EN GASFORSYNING KRAV TIL GASFLASKE MAKSIMAL DIAMETER Ved brug kræves en præcisionsfyldt G30/G31-standardflaskegas (flydende propan/LP) 300 mm/11,8" med udvendige ventilgevind. Brug en bøjelig standardslange på maksimalt 1,5 m (59"). Slangen skal være synlig og tilgængelig i hele sin længde, så den kan kontrolleres efter installation.
  • Page 127 TILSLUTNING AF EN GASFLASKE VIGTIGT: Hvis manifolden kræver en konnektor, skal du følge anvisningerne i monteringen af konnektoren, inden du tilslutter enheden til en gasflaske. Inden tilslutning skal du sikre, at der ikke sidder snavs i hovedet på gasflasken, regulatorventilen eller brænderens hoved eller åbninger.
  • Page 128 KLARGØRING TIL BRUG – TÆTHEDSPRØVE En lækagetest bruges til at fastslå, om forseglingen er tæt. Før du bruger din gasgrill, skal du udføre en lækagetest af tilslutningen mellem regulatoren og gasflasken for at reducere risikoen for alvorlig personskade eller død på grund af brand eller eksplosion. Der skal udføres en lækagetest mindst én gang i sæsonen samt: •...
  • Page 129 Som for alt udendørs udstyr spiller vejrforholdene en vigtig rolle for grillpladens resultater og den tilberedningstid, der kræves for at skabe det perfekte måltid. Alle Pit Boss® Grill-enheder skal som minimum have en afstand på 1270 mm (50 tommer) til brændbare konstruktioner, og denne afstand skal bevares, mens enheden er i brug. Denne enhed må ikke placeres under lofter eller udhæng, der er fremstillet af brændbare materialer.
  • Page 130 FØRSTE GANG – AFBRÆNDING AF GRILLPLADE Før du tager grillpladen i brug for første gang, er det vigtigt at gennemføre en afbrænding. Start grillpladen og lad den køre i mindst 15 minutter på HIGH (Høj) for at "afbrænde" enheden. På den måde bliver de indvendige dele "varmerenset", og lugten fra materialerne fjernes.
  • Page 131 MANUEL ANTÆNDINGSPROCEDURE Åbn låget under antænding. 2. Indstil alle betjeningsknapper til position "O". 3. Åbn gasflasken/gasventilen ifølge betjeningsvejledningen på beholderen. 4. Anvend hurtigt og forsigtigt en tændt tændstik eller en lang lighter til at tænde brænderen. Få adgang til brænderen under stegepladen.
  • Page 132 AFLØFTNING AF GRILLPLADE FRA VOGNEN Hvis du har grillplademodellerne PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG, kan de hurtigt og nemt løftes af vognen for at trække eller transportere den. Følg blot monteringsvejledningen i omvendt rækkefølge, eller følg denne opsummering: VIGTIGT: Sørg altid for, at grillpladen er helt afkølet, frakoblet gasforsyningen, og at fedtkoppen er fjernet. 1.
  • Page 133 BRUG AF AFFALDSPOSEHOLDER Det har aldrig været nemmere at holde styr på affaldet end med affaldsposeholderen. Dette stel af rustfrit stål, der er placeret under venstre sidehylde, er nem at rengøre og kan holde en almindelig plastikpose med en volumen på typisk 10-20 liter (2,5-5 gallon).
  • Page 134 HYPPIGHED AF RENGØRING Enhver Pit Boss®-enhed kan give dig mange år med lækker tilberedning og minimalt behov for rengøring. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på din grill: 1.
  • Page 135 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tip og teknikker, som vi har indsamlet fra Pit Boss®-ejere, vores medarbejdere og kunder ligesom dig for at lære din grill bedre at kende: 1. FØDEVARESIKKERHED • Hold alt i køkkenet og tilberedningsområdet rent. Brug forskellige fade og redskaber til det tilberedte kød end dem, du har brugt til at forberede eller transportere det rå...
  • Page 136 FEJLFINDING Korrekt rengøring og vedligeholdelse forhindrer generelle driftsproblemer. Når din grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tip til fejlfinding være nyttige. Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss-grills.com. Du kan også kontakte din lokale forhandler eller kontakte kundeservice for at få hjælp. ADVARSEL: Sørg altid for, at grillen er helt afkølet for at undgå...
  • Page 137 RESERVEDELE Delnr. Beskrivelse PB2BGD2 Skrue (x37) Delnr. Beskrivelse Spændskive (x16) Låg (x1) Låseskive (x16) Gummidutter til lågstøtte (x6) Skrue (x4) Lågstøtte (x1) Hjulsplit (x2) Stegeplade (x1) Hjulspændeskive (x2) Stegeplades benskruer (x4) Hjulakselstift (x2) Låghåndtagsring (x2) Batteri (x1) Låghåndtag (x1) Fedtudløb (x1) P-brænder (x1) Højre brænder (x1) Brænders overføring (x1)
  • Page 138 Delnr. Beskrivelse PB3BGD2 Skrue (x37) Delnr. Beskrivelse Spændskive (x16) Låg (x1) Låseskive (x16) Gummidutter til lågstøtte (x6) Skrue (x4) Lågstøtte (x1) Hjulsplit (x2) Stegeplade (x1) Hjulspændeskive (x2) Stegeplades benskruer (x4) Hjulakselstift (x2) Låghåndtagsring (x2) Batteri (x1) Låghåndtag (x1) Fedtudløb (x1) P-brænder (x1) Midterbrænder (x1) Højre brænder (x1)
  • Page 139 Delnr. Beskrivelse PB4BGD2 Skrue (x37) Delnr. Beskrivelse Spændskive (x16) Låg (x1) Låseskive (x16) Gummidutter til lågstøtte (x6) Skrue (x4) Lågstøtte (x1) Hjulsplit (x2) Stegeplade (x1) Hjulspændeskive (x2) Stegeplades benskruer (x4) Hjulakselstift (x2) Låghåndtagsring (x2) Batteri (x1) Låghåndtag (x1) Fedtudløb (x1) P-brænder (x1) Venstre brænder (x1) Midterbrænder (x1)
  • Page 140 Delnr. Beskrivelse PB5BGD2 Skrue (x54) Delnr. Beskrivelse Skrue (x2) Låg (x1) Låseskive (x14) Gummidutter til lågstøtte (x6) Spændskive (x14) Lågstøtte (x1) Skrue (x14) Låghåndtagsring (x2) Skrue (x6) Låghåndtag (x1) Batteri (x1) Stegeplade (x1) Brænders overføring (x4) Brænder (x5) Fedtkop (x1) Fedtudløb (x1) Stegeplades benskruer (x4) Sidehyldebeslag –...
  • Page 141 BETINGELSER Alle gasplader fra Pit Boss® Grills, som er produceret af Dansons, har en begrænset garanti fra den oprindelige ejers købsdato. Garantidækningen gælder fra den oprindelige købsdato. Der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige købskvittering, for at garantien kan håndhæves. Kunden vil blive pålagt eventuelle udgifter til reservedele, fragt og håndtering, hvis der ikke kan fremvises købsdokumentation, og efter udløb af garantien.
  • Page 142 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. VAROITUS: Lue koko käyttöohje ennen tämän laitteen asennusta ja käyttöä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa omaisuusvahinkoja, ruumiinvamman tai jopa kuoleman. Ota yhteyttä paikallisiin rakennus- tai paloviranomaisiin alueesi rajoituksista ja asennustarkastusvaatimuksista.
  • Page 143 5. Palamisilman ja tuuletusilman virtausta tähän laitteeseen ei saa estää. Pidä poltinputki ja aukot puhtaina ja jätteettöminä. Puhdista ennen käyttöä. Säännöllisillä huolto- ja ylläpitotoimilla yksikön käyttöikä pitenee. 6. Tee aina tarkastus kaasuvuotojen varalta, kun liität säätimen kaasusylinteriin tai irrotat sen kaasusylinteristä, erityisesti varastossa säilytyksen (esimerkiksi talvisäilytyksen) jälkeen.
  • Page 144 TURVALLISUUSSELOSTE Conformité Européenne (CE) -merkinnän menettelyiden ja määritelmien mukaisesti Pit Boss® -kaasugrillilaitteet osoittavat testatusti, että ne ovat kaikkien EU:n (Euroopan unionin) ja Euroopan talousalueen (ETAn) standardien ja direktiivien mukaisia sekä noudattavat kaikkia turvallisuutta, terveellisyyttä ja ympäristöä...
  • Page 145 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............142 TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA HUOMAUTUS Tekijänoikeus 2024. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän Kaasupulloon liittäminen ohjekirjan mitään osaa ei saa kopioida, välittää eteenpäin, Kaasusylinteriä koskevat vaatimukset .......146 litteroida tai tallentaa hakujärjestelmään missään muodossa Kaasuliittimen asentaminen jakotukkiin ......146 tai millään tavoin ilman nimenomaista kirjallista lupaa, jonka on myöntänyt Kaasusylinterin kiinnittäminen ..........147 Käytön valmistelu –...
  • Page 146 KAASUPULLOON LIITTÄMINEN KAASUSYLINTERIÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET SUURIN SALLITTU HALKAISIJA Käyttö edellyttää vakiomallista grilleihin tarkoitettua kaasusylinteriä, joka on 300 mm tarkkuustäytetty nestemäisellä G30/G31-propaanikaasulla ja jossa on ulkoiset venttiilikierteet. Käytä vakiomallista joustavaa letkua, jonka pituus on alle 1,5 m. Letkun tulee jäädä helposti silmäiltäväksi koko pituudeltaan asennuksen jälkeistä tarkastusta varten.
  • Page 147 KAASUSYLINTERIN KIINNITTÄMINEN TÄRKEÄÄ: Jos jakotukki edellyttää liitintä, noudata liittimen asennusohjeita ennen laitteen liittämistä kaasusylinteriin. Varmista ennen liittämistä, että kaasusylinterin, säätöventtiilin tai polttimen ja poltinaukkojen päähän ei ole juuttunut jätettä. Jos säädin on asennettu valmiiksi, siirry seuraavaan PB2BGD2 vaiheeseen. PB3BGD2 Jos jakotukin kytkentäsarjan liitin asennettiin, pidä paistotaso PB4BGD2 vielä...
  • Page 148 KÄYTÖN VALMISTELU – VUOTOTESTI Vuototestiä käytetään tiivisteen eheyden määrittämiseen. Ennen kuin käytät kaasugrilliä, suorita vuototesti säätimen ja kaasusylinterin liitännässä, jotta tulipalosta tai räjähdyksestä aiheutuvan vakavan vamman riski pienenee. Vuototesti on suoritettava vähintään kerran kaudessa sekä • ennen grillin ensimmäistä sytytystä •...
  • Page 149 Kuten kaikkien ulkona käytettävien laitteiden kohdalla, ulkoilmaolosuhteilla on suuri vaikutus paistotason toimintaan ja täydellisten aterioiden valmistusaikaan. Kaikkien Pit Boss® Grills -laitteiden ympärillä tulee olla vähintään 1,27 metrin etäisyys tulenarkoihin rakenteisiin. Tämä turvaetäisyys on huomioitava aina kun laite on käytössä. Tätä laitetta ei saa asettaa tulenaran katon tai ulokkeen alle.
  • Page 150 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ – GRILLIN ALKUPOLTTO Ennen ensimmäistä grillauskertaa on tärkeää suorittaa alkupoltto. Sytytä paistotaso ja käytä sitä vähintään 15 minuuttia korkealla (HIGH) lämpötilalla, jotta laite puhdistuu. Tämä toimenpide “kuumapuhdistaa“ sisäosat, hälventää hajut ja poistaa mahdolliset vierasaineet. SYTYTYS Avaa kansi sytytyksen aikana. Hieman 2.
  • Page 151 MANUAALINEN SYTYTYS Avaa kansi sytytyksen aikana. 2. Aseta kaikki säätönupit asentoon “O“. 3. Avaa sylinteri/kaasuventtiili säiliön käyttöohjeen mukaisesti. 4. Käytä polttimen sytyttämiseen sytytettyä tulitikkua tai pitkäkärkistä sytytintä nopeasti ja varovasti. Käsittele poltinta paistolevyn alapuolelta. Vie sytytetty tulitikku lähelle polttimen sivua. HUOMIO: Älä...
  • Page 152 PAISTOTASON NOSTAMINEN KÄRRYSTÄ Jos paistotasosi on mallia PB2BPGG, PB3BPGG tai PB4BPGG, sen voi nostaa nopeasti ja helposti kärrystä ajoneuvon tavaratilaan tai matkalle. Noudata vain kokoamisohjeita käänteisessä järjestyksessä tai seuraavaa yhteenvetoa: TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että paistotaso on täysin jäähtynyt ja irrotettu kaasusyötöstä ja että rasvakuppi on poistettu.
  • Page 153 ROSKAPUSSITELINEEN KÄYTTÄMINEN Roskien kerääminen on nyt helpompaa kuin koskaan roskapussitelineen ansiosta. Vasemman sivuhyllyn alla sijaitseva, ruostumattomasta teräksestä valmistettu kehys on helppo puhdistaa ja toimii telineenä tavalliselle, säännöllisen kokoiselle kaupan muovipussille, jonka tilavuus on yleensä noin 10–20 litraa. Kehys on suunniteltu kannattelemaan myös useimpia tavallisia roskapusseja (kahvallisia tai kahvattomia), joiden tilavuus on enintään 60 litraa.
  • Page 154 TÄRKEÄÄ: Älä käytä hiilibrikettejä tai mitään syttyvää materiaalia grillissäsi. Kyseisten materiaalien käyttö mitätöi takuun ja voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen ja ruumiinvammojen syntymiseen. PUHDISTUSVÄLI Kaikki Pit Boss® -laitteet palvelevat useita vuosia vähäisellä puhdistuksella. Noudata näitä puhdistus- ja ylläpitovinkkejä grillin huollossa: 1. POLTTIMEN OSAT •...
  • Page 155 VINKKEJÄ JA TEKNIIKOITA Voit oppia tuntemaan grillisi paremmin näiden hyödyllisten vinkkien ja tekniikoiden avulla, jotka on saatu Pit Boss® -laitteiden omistajilta, henkilökunnaltamme ja kaltaisiltasi asiakkailta: 1. ELINTARVIKETURVALLISUUS • Käytä eri lautasia ja ottimia kypsälle lihalle ja raa'an lihan käsittelyyn ja kuljetukseen. Tämä estää bakteerien ristikontaminaation.
  • Page 156 VIANETSINTÄ Asianmukainen puhdistus ja ylläpito estävät yleiset toimintaongelmat. Jos grillisi toimii huonosti tai sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävinkit voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com. Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai asiakaspalveluumme. VAROITUS: Varmista aina, että grilli on täysin jäähtynyt, vammojen välttämiseksi. ONGELMA RATKAISU Poltin ei syty...
  • Page 157 REPLACEMENT PARTS Kuvaus PB2BGD2 Ruuvia (x37) Kuvaus Aluslevy (x16) Kansi (x1) Lukituslevy (x16) Kannen tuen kumitassu (x6) Ruuvia (x4) Kannen tuki (x1) Pyörän sokkanaula (x2) Paistolevy (x1) Pyörän aluslevy (x2) Paistolevyn jalustaruuvit (x4) Pyörän akselitappi (x2) Kannen kahvan tiiviste (x2) Paristo (x1) Kannen kahva (x1) Rasvaränni (x1)
  • Page 158 Kuvaus PB3BGD2 Ruuvia (x37) Kuvaus Aluslevy (x16) Kansi (x1) Lukituslevy (x16) Kannen tuen kumitassu (x6) Ruuvia (x4) Kannen tuki (x1) Pyörän sokkanaula (x2) Paistolevy (x1) Pyörän aluslevy (x2) Paistolevyn jalustaruuvit (x4) Pyörän akselitappi (x2) Kannen kahvan tiiviste (x2) Paristo (x1) Kannen kahva (x1) Rasvaränni (x1) P-poltin (x1)
  • Page 159 Kuvaus PB4BGD2 Ruuvia (x37) Kuvaus Aluslevy (x16) Kansi (x1) Lukituslevy (x16) Kannen tuen kumitassu (x6) Ruuvia (x4) Kannen tuki (x1) Pyörän sokkanaula (x2) Paistolevy (x1) Pyörän aluslevy (x2) Paistolevyn jalustaruuvit (x4) Pyörän akselitappi (x2) Kannen kahvan tiiviste (x2) Paristo (x1) Kannen kahva (x1) Rasvaränni (x1) P-poltin (x1)
  • Page 160 Kuvaus PB5BGD2 Ruuvia (x54) Kuvaus Ruuvia (x2) Kansi (x1) Lukituslevy (x14) Kannen tuen kumitassu (x6) Aluslevy (x14) Kannen tuki (x1) Ruuvia (x14) Kannen kahvan tiiviste (x2) Ruuvia (x6) Kannen kahva (x1) Paristo (x1) Paistolevy (x1) Poltinsilta (x4) Poltin (x5) Rasvakuppi (x1) Rasvaränni (x1) Paistolevyn jalustaruuvit (x4) Sivuhyllyn kannatin –...
  • Page 161 Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -grillien jälleenmyyjään. Dansons vaatii todistuksen ostosta takuuvaatimuksen käsittelyä varten. Säilytä siksi alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa tarvetta varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät suoraan laitteesta. Kirjaa numerot alle, koska merkintä saattaa kulua tai muuttua lukukelvottomaksi.
  • Page 162 SIKKERHETSINFORMASJON EN VESENTLIG ÅRSAK TIL BRANNER ER AT DE OPPSTÅR SOM ET RESULTAT AV DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGLENDE OPPRETTHOLDELSE AV PÅKREVDE KLARINGSAVSTANDER (LUFTROM) TIL BRENNBARE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE INSTALLERES I SAMSVAR MED DISSE INSTRUKSJONENE. ADVARSEL: Les hele håndboken før installasjon og bruk av dette apparatet.
  • Page 163 5. Ikke hindre flyten av forbrenningsluft og ventileringsluft til dette apparatet. Hold brennerslangen og porthullene rene og fri for rusk. Rengjør før bruk. Jevnlig stell og vedlikehold er nødvendig for å forlenge apparatets levetid. 6. Du må alltid kontrollere for gasslekkasjer når du kobler til og fra regulatoren til gassylinderen, spesielt etter en lagringsperiode (for eksempel etter vinteren).
  • Page 164 SIKKERHETSOPPFØRING I henhold til prosedyrene og spesifikasjonene til Conformité Européenne (CE) har gassapparater fra Pit Boss® Grills gjennomgått grundige tester og overholder kravene til sikkerhet, helse og miljø i standardene og direktivene til EU (Den europeiske union) og EØS (Det europeiske økonomiske samarbeidsområde).
  • Page 165 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........162 MERKNAD OM OPPHAVSRETT Copyright 2024. Med enerett. Ingen deler av denne håndboken Koble til en gassforsyning kan kopieres, overføres, transkriberes eller oppbevares i et Gassylinderkrav ................166 hentesystem i noen som helst form eller på noen måte uten Installere en gasskontakt til innsugingsrøret ....166 uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Koble til en gassylinder ............
  • Page 166 KOBLE TIL EN GASSFORSYNING GASSYLINDERKRAV MAKSIMAL DIAMETER Du trenger en presisjonsfylt standard G30/G31 LP-gassylinder med utvendige 300mm ventilgjenger. Bruk standard fleksibelt rør med lengde under 1,5 m. Røret skal være godt synlig i hele sin lengde for inspeksjon etter montering. Maks.
  • Page 167 KOBLE TIL EN GASSYLINDER VIKTIG: Hvis innsugingsrøret krever en kontakt, følger du monteringsanvisningen for kontakten før du kobler enheten til en gassylinder. Før du kobler til, må du forvisse deg om at det ikke er rester i hodet på gassylinderen, hodet på regulatorventilen eller i hodet på brenneren og brennerportene.
  • Page 168 KLARGJØRING FOR BRUK – LEKKASJETEST Lekkasjetesten brukes til å fastslå om en tetning er tett. Før du begynner å bruke gassgrillen, skal du utføre en lekkasjetest på koblingen mellom regulatoren og gassylinderen, for å redusere risikoen for alvorlig kroppsskade eller død som følge av brann eller eksplosjon.
  • Page 169 Som for alle andre utendørsenheter, er værforholdene viktig for steketakkens ytelse og tilberedningstiden som kreves for perfekte måltider. Alle Pit Boss®-grillenheter må opprettholde en minimumsavstand på 1270 mm fra brennbare konstruksjoner, og denne avstanden må opprettholdes hver gang grillen er i bruk. Dette apparatet får ikke plasseres under brennbare tak eller overheng.
  • Page 170 FØRSTEGANGS BRUK – AVBRENNING AV STEKETAKKE Før du tilbereder mat på steketakken for første gang, er det viktig å gjennomføre en avbrenning av grillen. Start steketakken og la den stå minst 15 minutter på HIGH for å brenne av enheten. Dette vil «varmevaske» de innvendige delene og fjerne lukter og fremmedlegemer.
  • Page 171 MANUELL TENNEPROSEDYRE Åpne lokket under tenning. 2. Sett alle kontrollknottene i stilling "O". 3. Åpne sylinder-/gassventilen i henhold til bruksanvisningen på tanken. 4. Tenn brenneren raskt og forsiktig ved hjelp av en tent fyrstikk eller en lighter med langt rør. Få tilgang til brenneren under varmeplaten.
  • Page 172 LØFTE STEKETAKKEN AV VOGNEN Hvis du har steketakker av modell PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG, kan de raskt og enkelt løftes av vognen for transport eller reise. Bare følg monteringsanvisningene i omvendt rekkefølge eller følgende sammendrag: VIKTIG: Forsikre deg om at steketakken er helt avkjølt, koblet fra gassforsyningen, og at fettoppsamleren er fjernet.
  • Page 173 BRUKE SØPPELPOSEHOLDEREN Søppelhenting har aldri vært enklere med søppelposeholderen. Denne rammen i rustfritt stål, som er plassert under venstre sidehylle, er enkel å rengjøre og fungerer med en standard dagligvarepose i plast, vanligvis rundt 10–20 liter i volum. Rammen er også...
  • Page 174 RENGJØRINGSFREKVENS Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å holde grillen i god stand: 1.
  • Page 175 TIPS OG TEKNIKKER Følg disse nyttige tipsene og teknikkene fra eiere av Pit Boss®-enheter, våre ansatte og kunder som deg, for å gjøre deg bedre kjent med grillen: 1. MATTRYGGHET • Bruk andre tallerkener og redskaper til det ferdige kjøttet enn det du brukte til å tilberede eller flytte det rå kjøttet ut til grillen med.
  • Page 176 FEILSØKING Riktig rengjøring og vedlikehold forhindrer vanlige driftsproblemer. Når grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. For ofte stilte spørsmål (FAQ), gå til www.pitboss-grills.com. Du kan også kontakte den lokale forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp. ADVARSEL: Pass på...
  • Page 177 RESERVEDELER Delenr. Beskrivelse PB2BGD2 Skrue (x37) Delenr. Beskrivelse Skive (x16) Lokk (x1) Låseskive (x16) Lokkstøtte gummi (x6) Skrue (x4) Lokkstøtte (x1) Hjulsaksesplinter (x2) Varmeplate (x1) Hjulskiver (x2) Varmeplateskruer (x4) Hjulakselpinner (x2) Håndtaksramme for lokk (x2) Batteri (x1) Lokkhåndtak (x1) Fettavløp (x1) P-brenner (x1) Høyre brenner (x1) Brennerovergang (x1)
  • Page 178 Delenr. Beskrivelse PB3BGD2 Skrue (x37) Delenr. Beskrivelse Skive (x16) Lokk (x1) Låseskive (x16) Lokkstøtte gummi (x6) Skrue (x4) Lokkstøtte (x1) Hjulsaksesplinter (x2) Varmeplate (x1) Hjulskiver (x2) Varmeplateskruer (x4) Hjulakselpinner (x2) Håndtaksramme for lokk (x2) Batteri (x1) Lokkhåndtak (x1) Fettavløp (x1) P-brenner (x1) Midtre brenner (x1) Høyre brenner (x1)
  • Page 179 Delenr. Beskrivelse PB4BGD2 Skrue (x37) Delenr. Beskrivelse Skive (x16) Lokk (x1) Låseskive (x16) Lokkstøtte gummi (x6) Skrue (x4) Lokkstøtte (x1) Hjulsaksesplinter (x2) Varmeplate (x1) Hjulskiver (x2) Varmeplateskruer (x4) Hjulakselpinner (x2) Håndtaksramme for lokk (x2) Batteri (x1) Lokkhåndtak (x1) Fettavløp (x1) P-brenner (x1) Venstre brenner (x1) Midtre brenner (x1)
  • Page 180 Delenr. Beskrivelse PB5BGD2 Skrue (x54) Delenr. Beskrivelse Skrue (x2) Lokk (x1) Låseskive (x14) Lokkstøtte gummi (x6) Skive (x14) Lokkstøtte (x1) Skrue (x14) Håndtaksramme for lokk (x2) Skrue (x6) Lokkhåndtak (x1) Batteri (x1) Varmeplate (x1) Brennerovergang (x4) Brenner (x5) Fettoppsamler (x1) Fettavløp (x1) Varmeplateskruer (x4) Hyllebrakett –...
  • Page 181 VILKÅR Alle gassteketakker fra Pit Boss® Grills, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig.
  • Page 182 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. Z TEGO PRODUKTU NALEŻY KORZYSTAĆ ZGODNIE Z ZALECENIAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. OSTRZEŻENIE: Przed instalacją i użytkowaniem tego urządzenia prosimy o zapoznanie się z całą instrukcją. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować...
  • Page 183 5. Nie należy utrudniać odprowadzania gazów powstałych podczas spalania ani blokować wentylacji tego urządzenia. Należy dbać o czystość rury palnika oraz otworów, przez które wydostaje się gaz, i zwracać uwagę na to, by nie były one zanieczyszczone resztkami. Wyczyść urządzenie przed użyciem. W celu przedłużenia żywotności urządzenia wymagana jest regularna pielęgnacja i konserwacja.
  • Page 184 STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA Stosownie do procedur i specyfikacji Conformité Européenne (CE) urządzenia gazowe Pit Boss® Grills wykazują potwierdzoną w badaniach zgodność z normami i dyrektywami oraz spełniają wszystkie wymogi bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określone przez UE (Unię...
  • Page 185 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....182 INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Copyright 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część Podłączanie do źródła gazu niniejszej instrukcji nie może być powielana, przesyłana, Wymagania dotyczące butli gazowej .........186 przepisywana czy też zapisywana w systemach wyszukiwania, IPodłączanie łącznika do rozgałęźnika ......186 niezależnie od formy lub sposobu wykonania tego typu działań, bez wyraźnej zgody pisemnej...
  • Page 186 PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA GAZU WYMAGANIA DOTYCZĄCE BUTLI GAZOWEJ MAKSYMALNA ŚREDNICA Do grilla potrzebna jest butla gazowa z gwintami zaworów umieszczonymi na zewnątrz 300 mm / 11,8 cala i odpowiednio napełniona standardowym gazem do grillowania (G30/G31). Należy używać standardowego przewodu elastycznego nie dłuższego niż 1,5  m (59 cali). Po zainstalowaniu przewód powinien być...
  • Page 187 PODŁĄCZANIE BUTLI GAZOWEJ WAŻNE: jeśli rozgałęźnik wymaga łącznika, postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji łącznika przed podłączeniem urządzenia do butli gazowej. Przed podłączeniem upewnij się, że w głowicy butli gazowej, głowicy zaworu regulacyjnego oraz głowicy i otworach palnika nie znajdują się żadne zanieczyszczenia. Jeśli regulator jest zamontowany fabrycznie, przejdź...
  • Page 188 PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA — SPRAWDZENIE POD KĄTEM WYSTĘPOWANIA WYCIEKÓW Sprawdzenie pod kątem wycieków ma na celu potwierdzenie szczelności uszczelki. Przed rozpoczęciem korzystania z grilla gazowego należy sprawdzić połączenie pomiędzy regulatorem a butlą gazową pod kątem wycieku gazu w celu zmniejszenia ryzyka poważnych obrażeń...
  • Page 189 Tak jak w  przypadku wszystkich urządzeń używanych na zewnątrz, warunki pogodowe w  dużym stopniu wpływają na wydajność płyty grillowej i czas pieczenia konieczny do uzyskania pożądanego efektu. Wszystkie urządzenia Pit Boss® Grills wymagają zachowania podczas pracy urządzenia odstępu co najmniej 130 cm (50 cali) od materiałów palnych. Urządzenia nie można umieszczać...
  • Page 190 PIERWSZE UŻYCIE – WYPALANIE PŁYTY GRILLOWEJ Przed pierwszym użyciem płyty grillowej do przygotowania jedzenia należy koniecznie ją wypalić. Aby wypalić płytę grillową, uruchom ją i utrzymuj ogień na wysokim poziomie przez co najmniej 15 minut. W ten sposób „oczyścisz termicznie” wewnętrzne elementy grilla i pozbędziesz się...
  • Page 191 PROCEDURA RĘCZNEGO ROZPALANIA Przed rozpaleniem otwórz pokrywę. 2. Ustaw wszystkie pokrętła w pozycji „O”. 3. Otwórz butlę / zawór gazu zgodnie z  instrukcją obsługi zbiornika. 4. Szybko, lecz ostrożnie zapal palnik zapałką lub zapalniczką o  długiej końcówce. Uzyskaj dostęp do palnika spod płyty grzejnej.
  • Page 192 ZDEJMOWANIE PŁYTY GRILLOWEJ Z WÓZKA Płyty grillowe PB2BPGG, PB3BPGG i PB4BPGG można łatwo i szybko zdjąć z wózka np. w celu przewożenia samochodem lub piknikowania. Wystarczy postępować zgodnie z instrukcją montażu, ale w odwrotnej kolejności, lub według poniższej krótkiej procedury: WAŻNE: upewnij się, że grillowa całkowicie ostygła i jest odłączona od źródła gazu oraz że został wyjęty pojemnik na tłuszcz.
  • Page 193 KORZYSTANIE Z UCHWYTU NA WOREK NA ŚMIECI Uchwyt na worek na śmieci bardzo ułatwia zbieranie odpadów. Łatwa do czyszczenia ramka ze stali nierdzewnej pod lewą półką boczną pozwala korzystać z typowych plastikowych toreb na zakupy o pojemności około 10–20 litrów (2,5–5 galonów). Ramka umożliwia również...
  • Page 194 CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA Zakup urządzenia Pit Boss® zapewnia możliwość wieloletniego gotowania pełnego smaku przy minimalnym wkładzie w czyszczenie. Zadbaj o stan swojego grilla, korzystając z poniższych wskazówek dotyczących czyszczenia i konserwacji: 1.
  • Page 195 HARMONOGRAM CZYSZCZENIA (REGULARNE UŻYTKOWANIE) ELEMENT CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA METODA CZYSZCZENIA Płyta grzejna Po każdym użyciu Wypalanie resztek, zmywaczek i woda z mydłem, przetarcie olejem roślinnym Taca na tłuszcz Po każdym użyciu Opróżnienie tacy, zmywaczek i woda z mydłem Przewody i otwory palnika Co 5–6 użyć Starcie kurzu, zmywaczek i woda z mydłem Palniki Co 5–6 użyć...
  • Page 196 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Właściwe czyszczenie i konserwacja zapobiega występowaniu typowych problemów z działaniem urządzenia. W przypadku, gdy grill nie działa prawidłowo lub jest rzadko użytkowany, pomocne mogą okazać się poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów. Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss-grills.com. W celu uzyskania pomocy możesz się...
  • Page 197 CZĘŚCI ZAMIENNE Części Opis PB2BGD2 Śruba (x37) Części Opis Podkładka (x16) Pokrywa (x1) Podkładka zabezpieczająca (x16) Gumowe elementy wspornika Śruba (x4) pokrywy (x6) Zawleczka do koła (x2) Wspornik pokrywy (x1) Podkładka do koła (x2) Płyta grzejna (x1) Sworzeń zwrotnicy do koła (x2) Śruby nóżek płyty grzejnej (x4) Bateria (x1) Zaślepka uchwytu pokrywy (x2)
  • Page 198 Części Opis PB3BGD2 Śruba (x37) Części Opis Podkładka (x16) Pokrywa (x1) Podkładka zabezpieczająca (x16) Gumowe elementy wspornika Śruba (x4) pokrywy (x6) Zawleczka do koła (x2) Wspornik pokrywy (x1) Podkładka do koła (x2) Płyta grzejna (x1) Sworzeń zwrotnicy do koła (x2) Śruby nóżek płyty grzejnej (x4) Bateria (x1) Zaślepka uchwytu pokrywy (x2)
  • Page 199 Części Opis PB4BGD2 Śruba (x37) Części Opis Podkładka (x16) Pokrywa (x1) Podkładka zabezpieczająca (x16) Gumowe elementy wspornika Śruba (x4) pokrywy (x6) Zawleczka do koła (x2) Wspornik pokrywy (x1) Podkładka do koła (x2) Płyta grzejna (x1) Sworzeń zwrotnicy do koła (x2) Śruby nóżek płyty grzejnej (x4) Bateria (x1) Zaślepka uchwytu pokrywy (x2)
  • Page 200 Części Opis PB5BGD2 Śruba (x54) Części Opis Śruba (x2) Pokrywa (x1) Podkładka zabezpieczająca (x14) Gumowe elementy wspornika Podkładka (x14) pokrywy (x6) Śruba (x14) Wspornik pokrywy (x1) Śruba (x6) Zaślepka uchwytu pokrywy (x2) Bateria (x1) Uchwyt pokrywy (x1) Płyta grzejna (x1) Łącznik palników (x4) Palnik (x5) Pojemnik na tłuszcz (x1)
  • Page 201 OBSŁUGA GWARANCYJNA W celu naprawy lub zamówienia części zamiennych skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Pit Boss® Grills. Dansons wymaga dowodu zakupu do ustalenia zasadności roszczenia gwarancyjnego; zachowaj zatem oryginalny paragon lub fakturę, by mieć do nich dostęp w przyszłości. Numer seryjny i model urządzenia Pit Boss®...
  • Page 202 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. VARNING: Läs hela manualen innan du installerar och använder denna apparat. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till skada på...
  • Page 203 5. Förbrännings- och ventilationsluftens flöde till apparaten får inte hindras. Håll brännarröret och -portarna rena och fria från skräp. Rengör före användning. Regelbundet underhåll krävs för att förlänga enhetens livstid. 6. Undersök alltid om det finns gasolläckor när regulatorn ansluts till och kopplas bort från gasolflaskan, särskilt efter en tids förvaring (t.ex.
  • Page 204 SÄKERHETSLISTNING I enlighet med procedurerna och specifikationerna från Conformité Européenne (CE), visar Pit Boss® Grills gasapparater överensstämmelse genom testning av standarder och direktiv som överensstämmer med alla säkerhets-, hälso- och miljöskyddskrav från EU (Europeiska Unionen) och Europeiska unionen ekonomiska samarbetsområdet (EES).
  • Page 205 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ..........202 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Copyright 2024. Alla rättigheter förbehålles. Denna Ansluta till en gasolkälla bruksanvisning får inte kopieras, överföras, transkriberas eller Krav på gasolflaskor .............. 206 lagras i ett sökbart system, i någon del, form eller på något Installera en gasanslutning till grenröret ......
  • Page 206 ANSLUTA TILL EN GASOLKÄLLA KRAV PÅ GASOLFLASKOR MAX. DIAMETER För att använda apparaten behöver du en precisionsfylld G30/G31 gasolflaska av 300 mm standardtyp med externa ventilgängor. Använd en flexibel slang av standardtyp med högst 1,5 m längd. Hela slangen ska enkelt kunna ses för inspektion efter installation. Flaskans maximala diameter och höjd är 300 mm respektive 600 mm, se illustrationen.
  • Page 207 ANSLUTA EN GASOLFLASKA VIKTIGT: Om grenröret kräver en koppling följer du anvisningarna för installation av kopplingen innan du ansluter enheten till en gasolflaska. Innan du ansluter kontrollerar du att det inte har kommit in skräp i öppningen på gasolflaskan, öppningen på regulatorventilen eller öppningen på...
  • Page 208 FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING – LÄCKAGETEST Ett läckagetest utförs för att fastställa tätningens skick. Utför ett läckagetest av kopplingen mellan regulatorn och gasolflaskan före användning för att minska risken för allvarlig kroppsskada eller dödsfall till följd av brand eller explosion. Utför ett läckagetest minst en gång per säsong samt •...
  • Page 209 Väderförhållanden spelar en stor roll för hur hällen fungerar och hur lång tid tillagningen tar, eftersom den används utomhus. Alla Pit Boss® Grills-enheter ska ha ett minsta avstånd på 1 270 mm från brännbara konstruktioner, och det avståndet måste alltid hållas under användning. Enheten får inte placeras under brännbara tak eller överhäng. Ställ hällen på en yta som är fri från brännbara material, bensin och andra brandfarliga ångor eller vätskor.
  • Page 210 FÖRSTA ANVÄNDNINGEN – AVBRÄNNING AV HÄLLEN Innan du använder hällen med mat för första gången är det viktigt att den har bränts av. Starta hällen och använd den i minst 15 minuter på hög effekt för att bränna av enheten. Detta ”varmrengör” de invändiga delarna och avlägsnar lukt och eventuellt skräp.
  • Page 211 MANUELLT TÄNDNINGSFÖRFARANDE Öppna locket vid tändning. 2. Ställ alla kontrollrattarna i läget ”O”. 3. Öppna flaskan/gasolventilen enligt bruksanvisningen på behållaren. 4. Använd en tändsticka eller tändare med långt skaft för att snabbt och försiktigt tända brännaren. Få tillgång till brännaren från kokplattans undersida. Sätt den tända stickan intill brännarens sida.
  • Page 212 LYFTA BORT HÄLLEN FRÅN VAGNEN Om du har modellerna PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG kan de snabbt och enkelt lyftas bort från vagnen för tailgating eller resor. Följ bara monteringsanvisningarna i omvänd ordning eller följande sammanfattning: VIKTIGT: Se alltid till att hällen har svalnat helt, att den har kopplats bort från gasoltillförseln och att droppbrickan har tagits bort.
  • Page 213 ANVÄNDA PAPPERSKORGEN Papperskorgen gör det enkelt att samla upp skräp. Den rostfria ramen sitter under vänster sidohylla och är lätt att rengöra. Den kan användas med en vanlig plastpåse, normalt med en volym på cirka 10–20 liter. Ramen är också utformad för att fungera med de flesta vanliga soppåsar (med eller utan handtag) med en volym på...
  • Page 214 RENGÖRINGSFREKVENS Alla Pit Boss®-enheter ger dig många års smakrika upplevelser med minimala rengöringsbehov. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen: 1. BRÄNNARENS DELAR •...
  • Page 215 TIPS OCH TEKNIKER Följ dessa tips och tekniker från Pit Boss®-ägare, vår personal och kunder som du så blir du mer bekant med din grill: 1. LIVSMEDELSSÄKERHET • Använd inte samma underlägg och redskap för det grillade köttet som när du bär ut och hanterar det råa köttet. Det förebygger korskontaminering av bakterier.
  • Page 216 FELSÖKNING Lämplig rengöring och underhåll förebygger vanliga användningsproblem. Om grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss-grills.com. Du kan även kontakta din lokala återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp. VARNING: Se alltid till att grillen är helt avsvalnad för att undvika skada. PROBLEM ORSAK LÖSNING...
  • Page 217 RESERVDELAR Delnr Beskrivning PB2BGD2 Skruv (x 37) Delnr Beskrivning Bricka (x 16) Lock (× 1) Låsbricka (x 16) Gummi till lockstöd (× 6) Skruv (x 4) Lockstöd (× 1) Saxsprint till hjul (× 2) Kokplatta (× 1) Bricka till hjul (× 2) Skruvar till kokplatta (×...
  • Page 218 Delnr Beskrivning PB3BGD2 Skruv (x 37) Delnr Beskrivning Bricka (x 16) Lock (× 1) Låsbricka (x 16) Gummi till lockstöd (× 6) Skruv (x 4) Lockstöd (× 1) Saxsprint till hjul (× 2) Kokplatta (× 1) Bricka till hjul (× 2) Skruvar till kokplatta (×...
  • Page 219 Delnr Beskrivning PB4BGD2 Skruv (x 37) Delnr Beskrivning Bricka (x 16) Lock (× 1) Låsbricka (x 16) Gummi till lockstöd (× 6) Skruv (x 4) Lockstöd (× 1) Saxsprint till hjul (× 2) Kokplatta (× 1) Bricka till hjul (× 2) Skruvar till kokplatta (×...
  • Page 220 Delnr Beskrivning PB5BGD2 Skruv (x 54) Delnr Beskrivning Skruv (x 2) Lock (× 1) Låsbricka (x 14) Gummi till lockstöd (× 6) Bricka (x 14) Lockstöd (× 1) Skruv (x 14) Lockhandtagets infattning (× 2) Skruv (x 6) Lockhandtag (× 1) Batteri (x 1) Kokplatta (×...
  • Page 221 VILLKOR Alla gasolhällar från Pit Boss® Grills, tillverkade av Dansons, levereras med en begränsad garanti från säljdatumet som gäller för den ursprungliga ägaren. Garantin börjar gälla på det ursprungliga inköpsdatumet och det krävs bevis på inköpsdatumet, eller en kopia av det ursprungliga försäljningskvittot, för att bekräfta garantin.
  • Page 222 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT VASTAVALT JÄRGMISTELE JUHISTELE. HOIATUS: Enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kogu kasutusjuhend läbi. Nende juhiste eiramine võib põhjustada varakahju, kehavigastusi või isegi surma.
  • Page 223 4. Balloone tuleb hoida õues lastele kättesaamatus kohas ja neid ei tohi hoiustada hoones, garaažis või muus suletud ruumis. 5. Ärge takistage selle seadme põlemis- ja ventilatsiooniõhu voolu. Hoidke põleti toru ja avad puhtad ning prahivabad. Enne kasutamist puhastage. Seadme kasutusea pikendamiseks on vajalik regulaarne hooldus ja korrashoid. 6.
  • Page 224 Süsinikoksiid on eriti mürgine emale ja lapsele raseduse ajal, imikutele, eakatele, suitsetajatele ja inimestele, kellel on vere- või vereringeprobleemid, nagu aneemia või südamehaigused. OHUTUSLOEND Kooskõlas Conformité Européenne’i (CE) menetluste ja spetsifikatsioonidega tõendab Pit Boss® Grills katsete tegemise kaudu gaasiseadmete vastavust kõigile Euroopa Liidu (EL) ning Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) ohutus-, tervise- ja keskkonnakaitsenõuete standarditele ning direktiividele.
  • Page 225 SISUKORD Ohutusteave ..............222 AUTORIÕIGUSE TEATIS Autoriõigus 2024. Kõik õigused kaitstud. Ühtegi selle juhendi Gaasivarustusega ühendamine osa ei tohi mingil kujul ega viisil kopeerida, edastada, Gaasiballooni nõuded .............226 transkribeerida ega salvestada ilma sellekohase kirjaliku loata Gaasiühenduse paigaldamine kollektori külge ....226 DANSONS EUROOPA Gaasiballooni ühendamine ...........
  • Page 226 GAASIVARUSTUSEGA ÜHENDAMINE GAASIBALLOONI NÕUDED MAKSIMAALNE LÄBIMÕÕT Kasutamiseks vajate täpselt täidetud standardset G30/G31 grillile mõeldud välise 300 mm / 11,8 tolli keermeventiiliga vedelpropaani (LP) gaasiballooni. Kasutage standardset painduvat voolikut pikkusega alla 1,5  m (59 tolli). Voolik peab paigaldamisjärgseks kontrolliks olema kogu pikkuses nähtav. Ballooni maksimaalne läbimõõt on 300 mm (11,8 tolli) ja kõrgus 600 mm (23,6 tolli), nagu joonisel näidatud.
  • Page 227 GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE TÄHTIS! Kui kollektor vajab liitmikku, järgige enne seadme ühendamist gaasiballooniga liitmiku paigaldusjuhiseid. Enne ühendamist veenduge, et gaasiballooni peas, regulaatori ventiili peas ega põleti peas ja põletiavades ei oleks prahti. Kui regulaator on eelmonteeritud, jätkake järgmise etapiga. PB2BGD2 Kui paigaldatud on kaasasolevast kollektori ülemine- PB3BGD2 PB4BGD2 kukomplektist võetud liitmik, ärge tõstke küpsetusplaati...
  • Page 228 KASUTUSEELNE ETTEVALMISTUS – LEKKEKONTROLL Lekkekontrolli tehakse tihendi lekkekindluse kontrollimiseks. Tehke enne gaasigrilli kasutamist regulaatori ja gaasiballooni ühenduse lekkekontroll, et minimeerida tulekahju- või plahvatusohtu, mis võib tekitada raskeid või eluohtlikke kehavigastusi. Lekkekontroll tuleb teha vähemalt kord hooaja jooksul ja lisaks järgmistel juhtudel: •...
  • Page 229 Kõigi välisseadmete puhul mängivad ilmastikutingimused suurt rolli teie küpsetusplaadi töös ja küpsetusaegade valikus, mis on vajalikud täiuslike roogade valmistamiseks. Tuleohtlike konstruktsioonide kaugus Pit Boss® Grillsi seadmetest peab olema vähemalt 1270 mm (50 tolli) ja seda kaugust tuleb seadme kasutamisel hoida. Seda seadet ei tohi asetada tuleohtliku lae ega katuse alla.
  • Page 230 ESIMENE KASUTUSKORD – KÜPSETUSPLAADI PUHTAKSPÕLETAMINE Enne seda, kui hakkate oma küpsetusplaadil esimest korda küpsetama, on oluline teha puhtakspõletamine. Puhtakspõletamiseks süüdake küpsetusplaat ja käitage seda vähemalt 15 minutit kõrgel (HIGH) kuumusel. See puhastab sisekomponendid kuumusega ning kõrvaldab lõhnad ja võõrkehad. SÜÜTAMISTOIMINGUD Süütamise ajal avage kaas. 2.
  • Page 231 KÄSITSI SÜÜTAMISE TOIMINGUD Süütamise ajal avage kaas. 2. Keerake kõik juhtnupud asendisse O. 3. Avage balloon/gaasiventiil balloonil olevate kasutusjuhiste järgi. 4. Süüdake põleti kiiresti ja ettevaatlikult pika tiku või pika otsaga tulemasinaga. Lähenege põletile kuumutusplaadi alt. Asetage süüdatud tikk põleti külje juurde. TÄHELEPANU! Ärge proovige süüdata põleti muud piirkonda.
  • Page 232 KÜPSETUSPLAADI TÕSTMINE KÄRULT MAHA Kui teil on küpsetusplaadi mudel PB2BPGG, PB3BPGG või PB4BPGG, saab selle vedamiseks või reisimiseks kiiresti ja hõlpsalt kärult maha tõsta. Selleks järgige kokkupanemisjuhiseid vastupidises järjekorras või järgmist kokkuvõtet. TÄHTIS! Veenduge alati, et küpsetusplaat oleks täielikult jahtunud ja gaasiballoonist lahti ühendatud ning rasvanõu oleks eemaldatud.
  • Page 233 PRÜGIKOTIHOIDIKU KASUTAMINE Prügi kogumine on prügikotihoidiku abil lihtsam kui kunagi varem. Seda vasakpoolse külgriiuli all asuvat roostevabast terasest raami on lihtne puhastada ja seda saab kasutada tavasuuruses toidupoe kilekotiga, mis mahutab umbes 10–20 liitrit (2,5–5 gallonit). Raam sobib ka enamiku standardsete prügikottide (sangadega või ilma) jaoks mahuga kuni 60 liitrit (16 gallonit). TÄHTIS! Jälgige, kui palju prügi prügikotihoidikul olevasse kotti pannakse.
  • Page 234 TÄHTIS! Ärge kasutage oma grilliga söebrikette ega muid süttivaid materjale. Selliste materjalide kasutamine muudab garantii kehtetuks ning võib põhjustada tulekahju, plahvatuse ja kehavigastusi. PUHASTUSSAGEDUS Kõik Pit Boss®-i seadmed tagavad teile paljudeks aastateks hea maitseelamuse ja neid on kerge puhastada. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid. 1. PÕLETI KOMPONENDID •...
  • Page 235 NÄPUNÄITED JA TEHNIKAD Järgige järgmisi kasulikke näpunäiteid ja tehnikaid, mille on edastanud seadme Pit Boss® omanikud, meie töötajad ja teiega sarnased kliendid, et oma grilli paremini tundma õppida. 1. TOIDUOHUTUS • Kasutage küpsetatud liha jaoks selliseid taldrikuid ja riistu, mida te ei kasutanud toore liha ettevalmistamiseks ega grillile viimiseks.
  • Page 236 TÕRKEOTSING Korralik puhastamine ja hooldamine hoiab ära tavalised kasutusprobleemid. Kui grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsingu võtetest. Korduma kippuvaid küsimusi vaadake saidilt www.pitboss-grills.com . Võite pöörduda abi saamiseks ka kohaliku edasimüüja poole või võtta ühendust klienditeenindusega. HOIATUS.
  • Page 237 VARUOSAD Kirjeldus PB2BGD2 Kruvi (37 tk) Kirjeldus Seib (16 tk) Kaas (1 tk) Lukustusseib (16 tk) Kaane toe kummitihend (6 tk) Kruvi (4 tk) Kaane tugi (1 tk) Ratta splint (2 tk) Kuumutusplaat (1 tk) Ratta seib (2 tk) Kuumutusplaadi kruvid (4 tk) Rattatelje tihvt (2 tk) Kaane käepideme võru (2 tk) Patarei (1 tk)
  • Page 238 Kirjeldus PB3BGD2 Kruvi (37 tk) Kirjeldus Seib (16 tk) Kaas (1 tk) Lukustusseib (16 tk) Kaane toe kummitihend (6 tk) Kruvi (4 tk) Kaane tugi (1 tk) Ratta splint (2 tk) Kuumutusplaat (1 tk) Ratta seib (2 tk) Kuumutusplaadi kruvid (4 tk) Rattatelje tihvt (2 tk) Kaane käepideme võru (2 tk) Patarei (1 tk)
  • Page 239 Kirjeldus PB4BGD2 Kruvi (37 tk) Kirjeldus Seib (16 tk) Kaas (1 tk) Lukustusseib (16 tk) Kaane toe kummitihend (6 tk) Kruvi (4 tk) Kaane tugi (1 tk) Ratta splint (2 tk) Kuumutusplaat (1 tk) Ratta seib (2 tk) Kuumutusplaadi kruvid (4 tk) Rattatelje tihvt (2 tk) Kaane käepideme võru (2 tk) Patarei (1 tk)
  • Page 240 Kirjeldus PB5BGD2 Kruvi (54 tk) Kirjeldus Kruvi (2 tk) Kaas (1 tk) Lukustusseib (14 tk) Kaane toe kummitihend (6 tk) Seib (14 tk) Kaane tugi (1 tk) Kruvi (14 tk) Kaane käepideme võru (2 tk) Kruvi (6 tk) Kaane käepide (1 tk) Patarei (1 tk) Kuumutusplaat (1 tk) Põleti rist (x4)
  • Page 241 TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud Pit Boss® Grillsi küpsetusplaatidel on piiratud garantii, mis algab kuupäevast, mil algne omanik need müüb. Garantii kehtivus algab ostmise kuupäevast ning garantii kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või ostukviitungi originaaleksemplari. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Page 242 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IERĪČU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM NEPIECIEŠAMĀ ATSTATUMA NEIEVĒROŠANA. ŠO IZSTRĀDAJUMU IR ĻOTI SVARĪGI LIETOT TIKAI SASKAŅĀ AR TĀLĀK NORĀDĪTAJĀM INSTRUKCIJĀM. BRĪDINĀJUMS: Lūdzu, izlasiet visu rokasgrāmatu pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas. Šo norādījumu neievērošana var izraisīt īpašuma bojājumus, miesas bojājumus vai pat nāvi.
  • Page 243 4. Cilindri jāuzglabā ārpus telpām, bērniem nepieejamā vietā, un tos nedrīkst uzglabāt ēkā, garāžā vai kādā citā noslēgtā vietā. 5. Gādājiet, lai dedzināšanas plūsmā un vēdināšanas gaisa pievadē nerastos nosprostojumi. Gādājiet, lai degļa caurule un atveres būtu tīras. Pirms lietošanas grils jānotīra. Lai pagarinātu iekārtas darbmūžu, jāveic regulāra kopšana un uzturēšana. 6.
  • Page 244 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pit Boss® gāzes grili tika pārbaudīti saskaņā ar ES atbilstības apliecinājuma (Conformité Européenne — CE) procedūrām un specifikācijām. Saskaņā ar pārbaudes rezultātiem ierīces atbilst standartu un direktīvu prasībām saistībā ar visām ES (Eiropas Savienības) un Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) drošības, veselības un vides aizsardzības prasībām.
  • Page 245 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija ........... 242 PAZIŅOJUMS PAR AUTORTIESĪBĀM Pieslēgšana gāzes padevei Autortiesības  2024. Visas tiesības paturētas. Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nedrīkst kopēt, pārsūtīt, ierakstīt vai Gāzes cilindru prasības ............246 glabāt izgūšanas sistēmā nekādā veidā un ne ar kādiem Gāzes savienotāja uzstādīšana kolektoram ......246 līdzekļiem bez tiešas rakstiskas atļaujas no: Gāzes cilindra pievienošana ..........
  • Page 246 PIESLĒGŠANA GĀZES PADEVEI GĀZES CILINDRU PRASĪBAS MAKSIMĀLAIS DIAMETRS Lietošanas laikā jums būs nepieciešams precīzi uzpildīts standarta G30/G31 grila šķidrās 300 mm/11,8 collas propāna gāzes cilindrs ar ārējiem vārstu vītnēm. Izmantojiet standarta elastīgo cauruli ar garumu, kas nepārsniedz 1,5 m (59 collas). Caurulei ir jābūt redzamai visā garumā, lai to varētu pārbaudīt pēc uzstādīšanas.
  • Page 247 GĀZES CILINDRA PIEVIENOŠANA SVARĪGI! Ja kolektoram ir nepieciešams savienotājs, pirms ierīces pievienošanas gāzes cilindram ievērojiet savienotāja uzstādīšanas norādījumus. Pirms savienojuma izveides pārbaudiet, vai gāzes cilindra galviņā, regulatora vārsta galviņā vai degļa galviņā un degļa atverēs nav iesprūduši netīrumi. Ja regulators jau ir iepriekš uzstādīts, pārejiet pie nākamās PB2BGD2 darbības.
  • Page 248 SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI — NOPLŪDES PĀRBAUDE Noplūdes pārbaude ir nepieciešama, lai pārliecinātos, ka blīvējums nav bojāts. Pirms gāzes grila lietošanas veiciet noplūdes pārbaudi regulatora un gāzes cilindra savienojuma vietā, lai mazinātu ugunsgrēka vai sprādziena izcelšanās risku, kas var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi. Noplūdes tests ir jāveic ne retāk kā vienu reizi sezonā, kā arī: •...
  • Page 249 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI PANNAS IERĪCES VIDE 1. KUR UZSTĀDĪT PANNAS IERĪCI Pannas ierīces veiktspēju, tāpat kā citu lietošanai ārpus telpām paredzētu iekārtu veiktspēju, būtiski ietekmē laika apstākļi un gatavošanas ilgums, kāds nepieciešams nevainojamas maltītes pagatavošanai. Visām Pit Boss® grila ierīcēm ir jānodrošina vismaz 1270 mm (50 collu) atstatums no ugunsnedrošām konstrukcijām, un šis atstatums ir jāuztur visā...
  • Page 250 PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE — PANNAS NODEDZINĀŠANA Pirms pirmās gatavošanas ar pannas ierīci ir svarīgi veikt pannas nodedzināšanu. Ieslēdziet pannas ierīci un darbiniet to vismaz 15  minūtes pozīcijā HIGH (Augsta temperatūra), lai grilu nodedzinātu. Tādējādi ar karstumu tiks attīrīti iekšējie komponenti, izkliedētas smakas un ierīce tiks atbrīvota no jebkādiem svešķermeņiem. AIZDEDZINĀŠANA Iededzināšanas laikā...
  • Page 251 MANUĀLA AIZDEDZINĀŠANA Iededzināšanas laikā atveriet vāku. 2. Iestatiet visas vadības pogas pozīcijā “O”. 3. Atveriet cilindra/gāzes vārstu saskaņā ar tvertnes lietošanas instrukcijām. 4. Ātri un uzmanīgi iededziniet degli, izmantojot sērkociņu vai garās šķiltavas. Piekļūstiet deglim zem karstās plāksnes. Novietojiet degošu sērkociņu pie degļa malas. UZMANĪBU! Nemēģiniet iededzināt liesmu citā...
  • Page 252 PANNAS NOCELŠANA NO RATIŅIEM Ja jums ir PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG modeļu pannas ierīces, tās var ātri un viegli nocelt no ratiņiem piknikam vai izbraukumiem. Vienkārši izpildiet montāžas norādījumus apgrieztā secībā vai veiciet tālāk norādītā kopsavilkuma darbības. SVARĪGI! Vienmēr pārliecinieties, ka pannas ierīce ir pilnībā atdzisusi, atvienota no gāzes padeves un ir noņemts taukvielu trauks.
  • Page 253 ATKRITUMU MAISA TURĒTĀJA IZMANTOŠANA Atkritumu maisa turētājs nodrošina īpaši ērtu atkritumu savākšanu. Šis nerūsējošā tērauda rāmis, kas atrodas zem kreisās sānu plaukta, ir viegli tīrāms un tam var izmantot standarta, parasta izmēra plastmasas iepirkumu maisu, kura tilpums parasti ir aptuveni 10–20 litri (2,5–5 galoni). Rāmis ir paredzēts arī lielākajai daļai standarta atkritumu maisu (ar vai bez rokturiem) līdz 60 litru (16 galonu) ietilpībā.
  • Page 254 KOPŠANA UN UZTURĒŠANA GĀZES LĪMEŅA PĀRBAUDE Lai pārbaudītu sašķidrinātās naftas gāzes cilindra līmeni, grilam ir jādarbojas. Novietojiet roku uz gāzes cilindra augšdaļas un lēnām virziet to lejup pa cilindru, līdz atrodam vietu, kur cilindrs pēc sajūtām ir vēss. Tas norāda uz aptuveno gāzes daudzumu cilindrā.
  • Page 255 IETEIKUMI UN METODES Lai labāk izprastu grila darbību, ievērojiet šos noderīgos padomus un metodes, kuras ieteikuši Pit Boss® iekārtu īpašnieki, mūsu personāls un tādi paši pircēji. 1. PĀRTIKAS DROŠĪBA • Pagatavotajai gaļai izmantojiet citas plāksnes un piederumus, nevis tos, ko lietojāt neapstrādātas gaļas sagatavošanai vai pārvietošanai no grila.
  • Page 256 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pareiza tīrīšana un uzturēšana novērsīs izplatītas darbības problēmas. Ja grils strādā slikti vai tiek reti izmantots, izlasiet tālāk norādītos problēmu novēršanas ieteikumus. Bieži uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com .. Palīdzību varat arī saņemt, sazinoties ar vietējo izplatītāju vai klientu apkalpošanas dienestu. BRĪDINĀJUMS: vienmēr pārliecinieties, ka grils ir pilnībā...
  • Page 257 DAĻAS NOMAIŅAI Daļa Apraksts PB2BGD2 Skrūve (37 gab.) Daļa Apraksts Paplāksne (16 gab.) Vāks (1 gab.) Fiksācijas paplāksne (16 gab.) Vāka atbalsta gumija (6 gab.) Skrūve (4 gab.) Vāka balsts (1 gab.) Riteņa šķelttapa (2 gab.) Karstā plāksne (1 gab.) Riteņa paplāksne (2 gab.) Karstās plāksnes kāju skrūves (4 gab.) Riteņa ass tapa (2 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks...
  • Page 258 Daļa Apraksts PB3BGD2 Skrūve (37 gab.) Part# Description Paplāksne (16 gab.) Vāks (1 gab.) Fiksācijas paplāksne (16 gab.) Vāka atbalsta gumija (6 gab.) Skrūve (4 gab.) Vāka balsts (1 gab.) Riteņa šķelttapa (2 gab.) Karstā plāksne (1 gab.) Riteņa paplāksne (2 gab.) Karstās plāksnes kāju skrūves (4 gab.) Riteņa ass tapa (2 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks Baterija (1 gab.)
  • Page 259 Daļa Apraksts PB4BGD2 Skrūve (37 gab.) Part# Description Paplāksne (16 gab.) Vāks (1 gab.) Fiksācijas paplāksne (16 gab.) Vāka atbalsta gumija (6 gab.) Skrūve (4 gab.) Vāka balsts (1 gab.) Riteņa šķelttapa (2 gab.) Karstā plāksne (1 gab.) Riteņa paplāksne (2 gab.) Karstās plāksnes kāju skrūves (4 gab.) Riteņa ass tapa (2 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks Baterija (1 gab.)
  • Page 260 Daļa Apraksts Daļa Apraksts PB5BGD2 Skapīša durvis (1 gab.) Fiksācijas paplāksne (14 gab.) Daļa Apraksts Ratiņu pamatne (1 gab.) Paplāksne (14 gab.) Vāks (1 gab.) Ritenītis ar bloķētāju (4 gab.) Skrūve (14 gab.) Vāka atbalsta gumija (6 gab.) Skrūve (54 gab.) Skrūve (6 gab.) Vāka balsts (1 gab.) Skrūve (2 gab.) Baterija (1 gab.) Vāka roktura stiprināšanas atloks...
  • Page 261 Lai veiktu remontu vai pasūtītu rezerves daļas, sazinieties ar tuvāko Pit Boss® grilu izplatītāju. Garantijas prasības noteikšanai saskaņā ar Dansons prasībām ir nepieciešams pirkuma apliecinājums, tāpēc saglabājiet oriģinālo pirkuma čeku vai rēķinu turpmākai atsaucei. Sava Pit Boss® sērijas un modeļa numuru varat atrast tieši uz ierīces.
  • Page 262 SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS PRODUKTAS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami ir naudodami šį prietaisą, perskaitykite visą vadovą. Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite sugadinti turtą, susižaloti ar net mirti.
  • Page 263 5. Neuždenkite šio prietaiso degimo ir vėdinimo srauto. Degiklio vamzdelis ir liukai turi būti švarūs ir be nuosėdų. Prieš naudodami nuvalykite. Reguliari priežiūra ir techninė priežiūra pailgina jūsų prietaiso naudojimo trukmę. 6. Visada prijungdami ir atjungdami reguliatorių nuo dujų cilindro patikrinkite, ar nėra dujų nuotėkių, ypač po ilgesnio nenaudojimo (pavyzdžiui, po žiemos).
  • Page 264 žmonėms, turintiems kraujo ar kraujotakos sistemos problemų, tokių kaip anemija ar širdies liga. SAUGOS SĄRAŠAS Atsižvelgiant į „Conformité Européenne“ (Europos patvirtinimo) (CE) procedūras ir specifikacijas, „Pit Boss® Grills“ dujų prietaisų atitiktis įrodyta atliekant bandymus pagal standartus ir direktyvas, atitinkančius visus ES (Europos Sąjungos) ir Europos ekonominės erdvės (EEE) saugos, sveikatos ir aplinkos apsaugos reikalavimus.
  • Page 265 TURINYS Saugos informacija ............262 PRANEŠIMAS APIE AUTORIŲ TEISES Autorių teisės 2024 m. Visos teisės saugomos. Jokios šio vadovo Prijungimas prie dujų šaltinio dalies negalima kopijuoti, perduoti, perrašyti, saugoti paieškos Reikalavimai dujų cilindrui ............ 266 sistemoje bet kokia forma arba bet kokiomis priemonėmis be Dujų...
  • Page 266 PRIJUNGIMAS PRIE DUJŲ ŠALTINIO REIKALAVIMAI DUJŲ CILINDRUI DIDŽIAUSIAS SKERSMUO Norint naudoti prietaisą, reikia tiksliai pripildyto standartinio G30  / G31 kepsninėms 300 mm / 11,8 col. skirto skysto propano („LP“) dujų cilindro su išoriniais vožtuvų srieigiais. Naudokite standartinį, ne ilgesnį nei 1,5 m (59 col.) lankstųjį vamzdelį. Visas sumontuoto vamzdelio ilgis turi būti aiškiai matomas, kad jį...
  • Page 267 DUJŲ CILINDRO PRIJUNGIMAS SVARBU. Jei su kolektoriumi reikia naudoti jungtį, prieš prietaisą prijungdami prie dujų cilindro, įvykdykite jungties montavimo instrukcijas. Prieš jungdami įsitikinkite, kad dujų cilindro galvutėje, reguliatoriaus vožtuvo galvutėje ar degiklio galvutėje ir angose nėra įstrigusių nešvarumų. Jei reguliatorius įmontuotas iš anksto, pereikite prie kito PB2BGD2 veiksmo.
  • Page 268 PARUOŠIMAS NAUDOTI – TIKRINIMAS, AR NĖRA NUOTĖKIO Norint nustatyti sandarumą, atliekama nuotėkio patikra. Prieš naudodami dujų kepsninę, atlikite reguliatoriaus ir dujų cilindro jungties nuotėkio patikrą, kad sumažėtų sunkaus arba mirtino susižalojimo dėl gaisro ar sprogimo pavojus. Nuotėkio patikra turėtų būti atliekama bent kartą per sezoną, taip pat: •...
  • Page 269 Kaip ir visiems lauko prietaisams, jūsų keptuvo eksploatacinėms savybėms ir maisto ruošimo laikui didelę įtaką daro oro sąlygos. Visus „Pit Boss® Grills“ prietaisus būtina pastatyti bent 1270  mm (50  col.) atstumu nuo degių konstrukcijų ir šis atstumas turi būti išlaikytas, kai prietaisas naudojamas. Šio prietaiso negalima statyti po kabančiomis degiomis lubomis arba iškyšomis.
  • Page 270 NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ – KEPTUVO NUDEGINIMAS Prieš pirmą kartą naudojant keptuvą su maistu, svarbu atlikti nudeginimą. Užkurkite keptuvą ir mažiausiai 15 minučių palikite veikti AUKŠTOJE temperatūroje, kad prietaisą nudegintumėte. Taip bus karščiu išvalyti vidiniai komponentai, pašalinti kvapai ir pašalinės medžiagos. UŽKŪRIMO PROCEDŪRA Uždegimo metu atidarykite dangtį.
  • Page 271 RANKINIO UŽDEGIMO PROCEDŪRA Uždegimo metu atidarykite dangtį. 2. Visas valdymo rankenėles nustatykite į padėtį „O“. 3. Atidarykite cilindro / dujų vožtuvą, laikydamiesi ant bako pateiktų naudojimo instrukcijų. 4. Greitai ir atsargiai uždekite degiklį uždegtu degtuku arba žiebtuvėliu ilgu antgaliu. Degiklį galite pasiekti iš po karštosios plokštės.
  • Page 272 KEPTUVO NUKĖLIMAS NUO VEŽIMĖLIO PB2BPGG, PB3BPGG, PB4BPGG modelių keptuvus galima greitai ir lengvai nukelti nuo vežimėlio, prikabinti ir gabenti. Tiesiog vykdykite surinkimo instrukcijas atvirkštine tvarka arba pasinaudokite toliau pateikiama santrauka. SVARBU. Visada įsitikinkite, kad keptuvas yra visiškai atvėsęs ir atjungtas nuo dujų šaltinio, o riebalų indas pašalintas.
  • Page 273 ŠIUKŠLIŲ MAIŠO LAIKIKLIO NAUDOJIMAS Rinkti šiukšles naudojant šiukšlių maišo laikiklį yra lengviau nei bet kada. Nerūdijančio plieno rėmas, esantis po kairiąja šonine lentyna, yra lengva valomas, be to, jis tinka naudoti su standartiniu, įprasto dydžio plastikiniu maisto prekių maišu, kurio tūris paprastai yra maždaug 10–20 litrų...
  • Page 274 VALYMO DAŽNUMAS Laikantis minimalių valymo reikalavimų, bet kuris „Pit Boss®“ prietaisas veiks ilgus metus, skleisdamas malonų kvapą. Prižiūrėdami savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateiktais valymo ir techninės priežiūros patarimais. 1. DEGIKLIO KOMPONENTAI •...
  • Page 275 PATARIMAI IR METODAI Norėdami geriau pažinti savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateikiamais naudingais Pit Boss®“ savininkų, mūsų darbuotojų ir tokių pačių kaip jūs klientų patarimais bei metodais. 1. MAISTO SAUGA • Iškeptai mėsai naudokite lėkštes ir įrankius, kurių nenaudojote žaliai mėsai ruošti arba perkelti į kepsninę. Tokiu būdu išvengsite kryžminio užteršimo bakterijomis.
  • Page 276 GEDIMŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Tinkamai valydami ir prižiūrėdami prietaisą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Kai jūsų kepsninė veikia prastai arba silpnai, gali būti naudingi toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. Prireikus DUK, apsilankykite www.pitboss-grills.com .. Jei reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su vietiniu pardavėju arba klientų aptarnavimo tarnyba. ĮSPĖJIMAS.
  • Page 277 ATSARGINĖS DALYS Dalies Aprašymas PB2BGD2 Varžta (x37) Dalies Aprašymas Poveržlė (x16) Dangtis (x 1) Fiksavimo poveržlė (x16) Dangčio atraminė guma (x 6) Varžta (x4) Dangčio atrama (x 1) Rato kaištis (x2) Karštoji plokštė (x 1) Rato poveržlė (x2) Karštosios plokštės kojų varžtai (x 4) Rato ašies kaištis (x2) Dangčio rankenos apsodas (x 2) Baterija (x1)
  • Page 278 Dalies Aprašymas PB3BGD2 Varžta (x37) Dalies Aprašymas Poveržlė (x16) Dangtis (x 1) Fiksavimo poveržlė (x16) Dangčio atraminė guma (x 6) Varžta (x4) Dangčio atrama (x 1) Rato kaištis (x2) Karštoji plokštė (x 1) Rato poveržlė (x2) Karštosios plokštės kojų varžtai (x 4) Rato ašies kaištis (x2) Dangčio rankenos apsodas (x 2) Baterija (x1)
  • Page 279 Dalies Aprašymas PB4BGD2 Varžta (x37) Dalies Aprašymas Poveržlė (x16) Dangtis (x 1) Fiksavimo poveržlė (x16) Dangčio atraminė guma (x 6) Varžta (x4) Dangčio atrama (x 1) Rato kaištis (x2) Karštoji plokštė (x 1) Rato poveržlė (x2) Karštosios plokštės kojų varžtai (x 4) Rato ašies kaištis (x2) Dangčio rankenos apsodas (x 2) Baterija (x1)
  • Page 280 Dalies Aprašymas PB5BGD2 Varžta (x 54) Dalies Aprašymas Varžta (x 2) Dangtis (x 1) Fiksavimo poveržlė (x14) Dangčio atraminė guma (x 6) Poveržlė (x 14) Dangčio atrama (x 1) Varžta (x 14) Dangčio rankenos apsodas (x 2) Varžta (x 6) Dangčio rankena (x 1) Baterija (x 1) Karštoji plokštė...
  • Page 281 Dėl remonto arba atsarginių dalių susisiekite su artimiausiu „Pit Boss® Grills“ pardavėju. Norint pateikti pretenziją dėl garantinio aptarnavimo „Dansons“, būtinas pirkimo dokumentas. Todėl saugokite originalų pardavimo kvitą arba sąskaitą-faktūrą. „Pit Boss®“ serijos ir modelio numerį rasite ant pačio prietaiso. Užsirašykite toliau pateiktus numerius, kadangi etiketė gali nusidėvėti ar tapti neįskaitoma.
  • Page 282 MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA 780240311UMV IN CHINA HERGESTELLT | PRODOTTO IN CINA | GEMAAKT IN CHINA ©2024 DANSONS US, LLC.