Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (EN) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN (FR) BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN (DE) GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN (NL) ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE (RO) ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ (GR) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES) KURULUM VE BAKIM TALİMATI (TR) INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
Page 2
ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS pag. DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz РУССКИЙ стр. ROMANA pag. ΕΛΛΗΝΙΚΑ стр. ESPAÑOL psl. TÜRKÇE sayfa POLSKI str. ČESKỲ pág. ﺻﻔﺣﮫ ﻓﺎرﺳﯽ .ص اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ...
Page 3
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 200 mm 200 mm 270 mm 10 mm 10 mm Fig. 5 Fig. 4...
Page 7
ITALIANO LEGENDA ....................................3 1.1. Segnaletica di sicurezza ................................. 3 CAMPO DI APPLICAZIONE E LIQUIDI POMPABILI ......................... 3 GENERALITÀ ....................................3 3.1. Nome prodotto ..................................3 3.2. Classificazione secondo Reg. Europeo ..........................3 3.3. Descrizione ..................................... 3 3.4. Riferimenti specifici di prodotto............................... 4 AVVERTENZE E RISCHI RESIDUI .............................
Page 8
Controllo WireLess..............................34 APP, CLOUD E AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE ......................35 15.1. App download e installazione ............................... 35 15.2. Registrazione al cloud DAB ..............................35 15.3. Configurazione del prodotto ..............................35 CONFIGURAZIONI SPECIFICHE .............................. 35 16.1. Configurazione Verticale ..............................35 16.1.1.
Page 9
Leggere attentamente le istruzioni prima di operare o installare l'apparecchiatura. DAB Pumps compie ogni ragionevole sforzo affinché i contenuti del presente manuale (es. illustrazioni, testi e dati) siano accurati, corretti e attuali. Nonostante questo, potrebbero non essere privi di errori e potrebbero in ogni momento non risultare completi o aggiornati.
Page 10
Di seguito sono riportate una serie di possibili usi impropri che possono provocare lesioni personali o danni alla macchina od alle attrezzature, per i quali, DAB Pumps. S.p.A. non risponde e respinge ogni responsabilità: Modifiche o sostituzioni di parti dell’attrezzatura non autorizzate;...
Page 11
A monte ed a valle della pompa è consigliabile montare delle valvole di intercettazione in modo da evitare di dover svuotare l’impianto in caso di manutenzione alla pompa. Per il fissaggio a muro seguire le indicazioni di seguito riportate: Questo prodotto è già predisposto per poter essere installato anche sospeso a parete tramite Kit accessorio DAB da acquistare •...
Page 12
ITALIANO 6.3. Collegamento elettrico Attenzione: osservare sempre le norme di sicurezza! Nella rete di alimentazione deve essere previsto un dispositivo che assicuri la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensioni III. Quando l’interruttore si trova in posizione aperta la distanza di separazione di ogni contatto deve rispettare quanto indicato nella tabella più...
Page 13
ITALIANO PERICOLO DI GELO: quando la pompa rimane inattiva per lungo tempo ad una temperatura inferiore a 0°C, è necessario procedere al completo svuotamento del corpo pompa attraverso il tappo di scarico, per evitare eventuali incrinature dei componenti idraulici. Tale operazione è...
Page 14
Se il prodotto viene modificato in qualsiasi modo senza il nostro consenso, questa dichiarazione perderà la sua validità. 10. GARANZIA DAB si impegna affinché i suoi Prodotti siano conformi a quanto pattuito ed esenti da difetti e vizi originari connessi alla sua progettazione e/o fabbricazione tali da renderli non idonei all’uso al quale sono abitualmente preposti.
Page 15
ITALIANO SEZIONE APPENDICI 11. DATI TECNICI ESYBOX Tensione 1~ 220-240 V Frequenza 50/60 Hz Alimentazione elettrica Corrente massima 10 A Potenza massima 1550 W Corrente di dispersione verso terra < 2,5 mA Dimensioni di ingombro 565x265x352 mm senza piedi di appoggio...
Page 16
ITALIANO 12. DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Il controllo elettronico integrato nel sistema è del tipo ad Inverter e si avvale dell’utilizzo di sensori di flusso, di pressione e di temperatura anch’essi integrati nel sistema. Per mezzo di questi sensori il sistema si accende e si spenge automaticamente a seconda della necessità...
Page 17
ITALIANO 12.3. Funzionamento Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzionamento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri rubinetti, si arresta automaticamente dopo il tempo T2 una volta raggiunte le condizioni di spegnimento (T2 è...
Page 18
ITALIANO 13.1.1. Menu ridotto Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Principale Menù Utente Menù Monitor Menù Setpoint Menù Manuale Menù Installatore Menù Ass. Tecnica MAIN STATO STATO (Pagina Principale) Retroilluminazione Pressione Diminuzione press. Tempo di blocco di setpoint per ripartenza...
Page 19
ITALIANO Funzione ingresso 4 Funzione uscita 1 Funzione uscita 2 Impostazione della rilevazione di bassa pressione in aspirazione Azzeramento fault & warning Modifica Password Tabella 5: Struttura dei menu 13.1.2. Accesso rapido Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti per il tempo richiesto (ad esempio per entrare nel menù...
Page 20
ITALIANO compare nella selezione menù quando si usa una chiave di accesso. Nella Fig. 20 è mostrato uno schema del funzionamento per la selezione dei menù. Al centro della pagina si trovano i menù, dalla destra vi si arriva attraverso la selezione diretta con combinazione di tasti, dalla sinistra si arriva invece attraverso il sistema di selezione con menù...
Page 21
ITALIANO Pagina Principale: Icone di Stato Stato Icona Descrizione Attivo Motore in marcia Fermo Motore fermo Disabilitato Motore disabilitato manualmente Errore bloccante: il tipo di errore è mostrato e descritto nell’angolo in basso a sinistra dello Errore schermo Errore Sensore Segnale di errore “Bassa pressione in aspirazione”...
Page 22
ITALIANO 13.2. Descrizione dei singoli menu L’inverter fa lavorare il sistema a pressione costante. Questa regolazione viene apprezzata se l’impianto idraulico a valle del sistema è opportunamente dimensionato. Impianti eseguiti con tubazioni di sezione troppo piccola introducono delle perdite di carico che l’apparecchiatura non può compensare; il risultato è che la pressione è costante sui sensori ma non sull’utenza. Impianti eccessivamente deformabili possono creare l’insorgenza di oscillazioni;...
Page 23
ITALIANO PI: Istogramma della potenza univoco attribuito per la connettività. L’intero seriale può essere Visualizza un istogramma della potenza erogata su 5 barre visualizzato tenendo premuto il tasto per 4 sec. verticali. L’istogramma indica per quanto tempo la pompa è stata accesa a un dato livello di potenza.
Page 24
ITALIANO Impostazione delle pressioni ausiliarie Il dispositivo ha la possibilità di variare la pressione di setpoint in funzione dello stato degli ingressi, si possono impostare fino 4 pressione ausiliarie per un totale di 5 setpoint differenti. Per i collegamenti elettrici vedere il manuale della centralina di controllo. Per le impostazioni software vedere Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4.
Page 25
ITALIANO Stato C1: Visualizzazione della corrente di fase Visualizza lo stato della pompa Corrente di fase del motore in A. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un RI: Impostazione velocità simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il Imposta la velocità...
Page 26
Tabella 11 AS: Associazione dispositivi Permette di entrare in modalità connessione/disconnessione con al più 5 elementi compatibili: esy → Altra pompa Esybox per funzionamento in gruppo di pompaggio formato al max da 4 • elementi. DEV → Altri eventuali dispositivi compatibili •...
Page 27
Se nella pagina PR del menù installatore si abilita il sensore di pressione remoto ma NON c’è centralina di controllo associata, il simbolo del parametro (PR) e il suo stato (Abilitato) lampeggiano, altrimenti restano fissi. Appena si è stabilito una connessione tra Esybox e centralina, ed il sensore di pressione remoto è stato connesso, il sensore inizia a lavorare.
Page 28
ITALIANO La variazione di questo parametro può diventare utile qualora sia noto un ritardo tra il momento in cui il motore viene acceso e il momento in cui effettivamente inizia l’erogazione. Un esempio può essere quello di un impianto dove il condotto di aspirazione è particolarmente lungo ed ha qualche piccola perdita. In questo caso può...
Page 29
ITALIANO ordine di partenza, il carico idraulico necessita comunque dell’intervento del dispositivo in questione, questo partirà per garantire la pressurizzazione dell’impianto. La priorità di partenza viene riassegnata in due condizioni in base al tempo ET: Scambio durante il pompaggio: quando la pompa sta accesa ininterrottamente fino al superamento del tempo massimo as soluto •...
Page 30
ITALIANO 0 (disabilitato) 0 (disabilitato) Tabella 13: Configurazioni di fabbrica degli ingressi Tabella riassuntiva delle possibili configurazioni degli ingressi digitali IN1, IN2, IN3, IN4 e del loro funzionamento Visualizzazione della Valore Funzione associata all’ingresso INx funzione attiva associata all’ingresso Funzioni ingresso disabilitate Mancanza acqua da galleggiante esterno (NO) Simbolo galleggiante (F1) Mancanza acqua da galleggiante esterno (NC)
Page 31
ITALIANO Comportamento della funzione galleggiante esterno in funzione INx e dell’ingresso Valore Stato Visualizzazione a Configurazione ingresso Funzionamento Parametro Ix Ingresso display Assente Normale Nessuna Attivo con segnale alto Blocco del sistema per mancanza sull’ingresso (NO) Presente acqua da galleggiante esterno Blocco del sistema per mancanza Assente Attivo con segnale basso...
Page 32
ITALIANO azzeramento fault Motore disabilitato + Assente Attivo con segnale basso azzeramento fault sull’ingresso (NC) Presente Motore Abilitato Nessuna Assente Motore Abilitato Nessuna Attivo con segnale alto sull’ingresso (NO) Presente Azzeramento fault Nessuna Tabella 17: Disabilitazione sistema e ripristino dei fault Setup delle uscite OUT1, OUT2 In questo paragrafo sono mostrate le funzionalità...
Page 33
ITALIANO RF: Azzeramento dei fault e warning Tenendo premuti contemporaneamente per almeno 2 secondi i tasti si cancella la cronologia dei fault e warning. Sotto al simbolo RF sono riassunti il numero di fault presenti nello storico (max 8). Lo storico è visionabile dal menù MONITOR alla pagina FF. PW: Modifica password Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password.
Page 34
ITALIANO Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione in mandata Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione aspirazione Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica Blocco per tensione DC bassa Blocco per tensione DC alta Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza Blocco per sovracorrente nel motore Blocco per corto circuito tra le fasi del motore Blocco per corto circuito verso terra...
Page 35
ITALIANO In caso il dispositivo rilevi una anomalia su uno dei due sensori di pressione, la pompa rimane bloccata e viene segnalato rispettivamente “BP1”per il sensore di pressione in mandata e “BP2” per il sensore di pressione in aspirazione. Lo stato di errore inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente una volta sostituito il sensore e ripristinate le condizioni corrette.
Page 36
ITALIANO Ingressi digitali • Uscite a relè • Sensore di pressione remoto • Protocollo di comunicazione Modbus • Nel prosieguo indicheremo con il termine di funzionalità da centralina di controllo, l’insieme delle funzioni elencate sopra e messe a disposizione dai vari tipi di centralina 13.4.1.
Page 37
ITALIANO un ripristino delle impostazioni di fabbrica (una scrittura e una rilettura su EEPROM delle impostazioni di fabbrica salvate permanentemente in memoria FLASH). Esaurita l’impostazione di tutti i parametri, il dispositivo torna al normale funzionamento. Una volta fatto il ripristino dei valori di fabbrica sarà necessario reimpostare tutti i parametri che caratterizzano l’impianto (guadagni, pressione di setpoint, etc.) come alla prima installazione.
Page 38
14.2. Installazione con Connessione Rapida DAB fornisce un Kit accessorio per la Connessione Rapida del sistema. Si tratta di una base ad innesto rapido sulla quale realizzare le connessioni verso l’impianto e dalla quale poter connettere/disconnettere il sistema in maniera semplice.
Page 39
ITALIANO IN2, IN3, IN4. I parametri di impostazione degli ingressi I1, I2, I3, I4 fanno parte dei parametri sensibili, quindi l’impostazione di uno di questi su un qualunque dispositivo, comporta l’allineamento automatico su tutti i dispositivi. Parametri legati al funzionamento multi pompa 14.3.5.
Page 40
è possibile comandare il riempimento della stessa; con il segnale proveniente da un timer è possibile variare il set-point da SP a P1 per alimentare un’irrigazione. Questi segnali in ingresso o in uscita dal sistema, sono gestiti da una centralina di controllo acquistabile separatamente a catalogo DAB.
Page 41
Per un funzionamento ottimale dell’APP, accettare le condizioni di utilizzo e tutti i permessi richiesti per interagire con il dispositivo stesso. • Affinché la configurazione iniziale e/o la registrazione al cloud DAB e l’installazione del controller vada a buon fine, è necessario •...
Page 42
ITALIANO Avvitare i 4 piedi in gomma forniti nell’imballo nelle relative sedi del prodotto. Posizionare il sistema tenendo conto degli ingombri: una distanza di almeno 10 mm fra il retro del prodotto ed un’eventuale parete è obbligatoria per assicurare l’areazione attraverso •...
Page 43
17. UTENSILE ACCESSORIO DAB fornisce a corredo del prodotto uno o più utensili accessori (es: chiavi, altro..) utili per effettuare le operazioni sul sistema previste durante l’installazione ed eventuali operazioni di manutenzione straordinaria.
Page 44
ITALIANO assicurare una riserva di acqua che, in caso di piccole perdite, mantenga la pressione nell’impianto più a lungo e distanzi le • ripartenze inutili del sistema che altrimenti sarebbero continue; all’apertura dell’utenza, assicurare la pressione dell’acqua per quei secondi che il sistema impiega accendendosi a raggiungere •...
Page 45
ITALIANO l’accesso dall’esterno all’albero motore ed avendo previsto una traccia di trascinamento all’estremità dell’albero stesso. Procedere come segue: rimuovere il coperchio del vano tecnico; • rimuovere il tappo di accesso all’albero motore • inserire un cacciavite a taglio nella traccia dell’albero motore e manovrare nei 2 sensi di rotazione; •...
Page 46
ITALIANO Verificare il condotto di aspirazione, individuare la • causa della parzializzazione (ostruzione, curva secca, tratto in contropendenza,…) e rimuoverla. Smontare il sistema e rimuovere le occlusioni • (servizio assistenza). Perdita nell’impianto. Verificare l’impianto, individuare la perdita ed • • La pompa parte Rosso: spento eliminarla.
Page 47
ENGLISH KEY ......................................43 1.1. Safety Signs ..................................43 FIELD OF APPLICATION AND PUMPABLE LIQUIDS ......................43 GENERAL ....................................43 3.1. Product name ..................................43 3.2. Classification according to European Reg..........................43 3.3. Description.................................... 43 3.4. Specific product references ..............................44 WARNINGS AND RESIDUAL RISKS ............................
Page 48
14.3.12. Wireless control ................................72 APP, CLOUD AND SOFTWARE UPDATE ..........................73 15.1. App download and installation .............................. 73 15.2. DAB cloud Registration ................................ 73 15.3. Product Configuration ................................73 SPECIFIC CONFIGURATIONS ..............................73 16.1. Vertical Configuration ................................73 16.1.1.
Page 49
DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and up-to-date. Nevertheless, they may not be free of errors and may not be complete or up-to-date at any time. The company therefore reserves the right to make technical changes and improvements over time, even without prior notice.
Page 50
Improper use may result in personal injury, death and/or damage to equipment or systems. Below are a number of possible misuses that may result in personal injury or damage to the machine or equipment, for which, DAB Pumps. S.p.A. is not liable and rejects any liability: Unauthorized modifications or substitutions of equipment parts;...
Page 51
Shut-off valves are to be mounted upstream and downstream of the pump in order to avoid having to empty the system in case of maintenance to the pump. For wall mounting, follow the instructions below: This product is already designed to be installed suspended on the wall using a DAB accessory kit to be purchased separately. •...
Page 52
ENGLISH To improve immunity to possible radiated noise to other equipment, it is recommended to use a separate electrical conduit for powering the product. The product in question contains an inverter inside which there are direct voltages and currents with high frequency components (see table below). Typology of possible ground fault currents Alternating Pulsating Single-Pole...
Page 53
10. GUARANTEE DAB undertakes to ensure that its Products comply with what has been agreed and are free from original defects and faults connected with their design and/or manufacture that make them unsuitable for the use for which they are normally intended.
Page 54
ENGLISH APPENDIX SECTION 11. TECHNICAL DATA ESYBOX Voltage 1~ 220-240 V Frequency 50/60 Hz Electric power supply Maximum current 10 A Maximum power 1550 W Leakage current to earth < 2,5 mA Overall dimensions 565x265x352 mm without feet Empty weight (excluding packaging)
Page 55
ENGLISH 12. DESCRIPTION OF CONTROL PANEL The electronic control integrated in the system is of the type with inverter and it makes use of flow, pressure and temperature sensors, also integrated in the system. By means of these sensors the system switches on and off automatically according to the utility’s needs and it is able to detect conditions of malfunction, to prevent and indicate them.
Page 56
ENGLISH 12.3. Operation Once the electropump is primed, the system starts regular operation according to the configured parameters: it starts automatically when the tap is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure constant even when other taps are turned on, stops automatically after time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by the user).
Page 57
ENGLISH 13.1.1. Menu structure Reduced menu (visible) Extended menu (direct access or password) Main Menu User Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manual Menu Installer Menu Tech.Assist. Menu MAIN STATUS STATUS (Main Page) Back lighting Setpoint pressure Decrease pressure Block time for water for restart lack Menu Selection...
Page 58
ENGLISH pressione in aspirazione Reset faults and warnings Modify Password Table 5: Menu structure 13.1.2. Direct Access The desired menu can be accessed directly by pressing simultaneously the appropriate combination of keys for the required time (for example to enter the Setpoint menu) and the various items in the menu are scrolled with the key.
Page 59
ENGLISH Fig. 20: Diagram of possible menu accesses 13.1.4. Structure of the menu pages When switched on, some presentation pages are displayed showing the name of the product and the logo, after which the main menu appears. The name of each menu, whichever it may be, is always at the top of the display. The following always appear on the main page: In the frame at the bottom of the screen, present on all pages, the Status Icons: description in Table 7...
Page 60
ENGLISH Disabled Motor manually disabled Error Blocking error: the type of error is shown and described in the bottom left corner of the screen KIWA Sensor Error “Low suction pressure” error signal Table 7: System Status Icons Main Page: Auxiliary Functions Icons Icon Description Power Shower...
Page 61
ENGLISH 13.2.1. User Menu From the main menu, pressing the key (or using the selection menu and pressing ), gives access to the USER MENU. In the menu the key allows you to scroll through the various menu pages. The values shown are the following. Status Multi-pump system Displays the pump status.
Page 62
ENGLISH displayed in chronological order starting from the one that appeared farthest back in time x=1 to the most recent x=y. The maximum number of faults that can be shown is 64; when that number is reached, the log starts to overwrite the oldest ones. This item on the menu displays the list of faults, but does not allow reset.
Page 63
ENGLISH The pump restarting pressure is linked not only to the set pressure SP but also to RP. RP expresses the decrease in pressure, with respect to “SP” caused by the pump starting. For example: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; no active auxiliary setpoint function: During normal operation the system is pressurised at 3,0 [bar]. The electropump restarts when the pressure falls below 2,7 [bar].
Page 64
Table 11 AS: Association of devices Enables connection/disconnection mode with at the most 5 compatible elements: esy → Other Esybox pump for operation in a pump set composed of max 4 elements. • DEV → Any other compatible devices •...
Page 65
The default setting of the sensor is NOT enabled. To fulfil its functions, the remote sensor must be connected to a control unit and this must be associated with the esybox, see Operation with control unit and section 14.4.12 WireLess control.
Page 66
ENGLISH T1: Low pressure delay Sets the time when the inverter switches off after receiving the low pressure signal (see “Setting low pressure detection”). IThe low pressure signal can be received on each of the 4 inputs by suitably configuring the input (see Setup of the auxiliary digitali inputs IN1, IN2, IN3, IN4).
Page 67
ENGLISH Sets the maximum number of devices that can work at the same time. It may have values between 1 and the number of devices present (max 4). By default NC assumes the number of active devices, which means that if active devices are added or removed, NC assumes the value of the devices present.
Page 68
ENGLISH AE: Enabling the anti-block function This function is for avoiding mechanical blocks in the case of long inactivity; it acts by periodically rotating the pump. When the function is enabled, every 23 hours the pump performs an unblocking cycle lasting 1 min. AF: Enabling the anti-freeze function If this function is enabled the pump is automatically rotated when the temperature reaches values close to freezing point, in order to avoid breakages of the pump.
Page 69
ENGLISH Disabling the functions associated with the input Setting 0 as the configuration value of an input, each function associated with the input will be disabled irrespective of the signal present on the input terminals. Setting external float function The external float can be connected to any input, for the electrical connections refer to the control unit manual. The float function is obtained setting one of the values in Table 15 on the parameter Ix, for the input to which the float has been connected.
Page 70
ENGLISH When several disable functions are configured at the same time on different inputs, the system will show F3 when at least one function is activated. The alarm is removed when no input is activated. This function also allows the resetting of any faults present, see Table 17. Behaviour of the system disabling and fault reset function depending on Ix and on the input Value of Shown on...
Page 71
ENGLISH Setting low pressure detection on suction (typically used in boosting systemsconnected to the water mains) The low pressure detecting function generates the blocking of the system after the time T1 (see T1: Low pressure delay When this function is active the symbol F4 is shown on the main page. Tripping of this function causes the pump to cut out;...
Page 72
ENGLISH “Anti Freeze” function running Low battery Table 20: Fault description Blockage conditions Display indication Description Cutout due to pump overheating Blockage due to water lack Blockage due to reading error on the delivery pressure sensor Blockage due to reading error on the suction pressure sensor Blockage due to supply voltage outside specifications Block for low DC voltage Block for high DC voltage...
Page 73
ENGLISH See paragraph AE: Enabling the anti-block function. 13.3.5. “BP1” “BP2” Blockage due to fault of the pressure sensors If the device detects a fault in one of the two suction pressure sensor the pump remains blocked and the error signal “BP1”for delivery pressure sensor and “BP2”...
Page 74
ENGLISH Esy I/O • The combination of one or more pumps with a control unit allows you to use: Digital Inputs • Relay outputs • Remote Pressure Sensor • Modbus communication protocol • In the following, we will indicate with the term control unit functionality, the set of functions listed above and made available by the various types of control unit 13.4.1.
Page 75
ENGLISH 13.5.3. Restoring the factory settings To restore the factory values, switch off the device, wait until the display has switched off completely, press and hold down the keys and turn on the power; release the two keys only when the letters “EE” appear. This restores the factory settings (a message and a rereading on EEPROM of the factory settings permanently saved in the FLASH memory).
Page 76
14.2. Installation with quick connection DAB supplies an accessory kit for Quick Connection of the system. This is a quick coupling base on which to make the connections to the plant and from which the system can be simply connected or disconnected.
Page 77
ENGLISH the pump for 3 different reasons, see par. Setup of the auxiliary digitali inputs IN1, IN2, IN3, IN4. The parameters for setting the inputs I1, I2, I3, I4 are part of the sensitive parameters, so setting one of these on any device means that they are automatically aligned on all the devices.
Page 78
SP to P1 to supply irrigation. These signals entering or leaving the system are managed by a control unit that can be bought separately from the DAB catalogue.
Page 79
15.2. DAB cloud Registration If you do not already have a DAB account for DAB cloud, please register by clicking on the appropriate button within the APP or by following the information at the URL. A valid e-mail address is required and you will receive the activation link to be confirmed.
Page 80
ENGLISH The distance of at least 270 mm between Face B of the system and an obstruction is recommended so as to be able to carry out • maintenance on the non-return valve without disconnecting the system. The distance of at least 200 mm between Face A of the system and an obstruction is recommended so as to be able to remove •...
Page 81
ENGLISH 17. ACCESSORY TOOL DAB supplies the product with one or more accessory tools (e.g. keys, other, etc.) useful for carrying out the operations on the system required during installation and any extraordinary maintenance operations. Accessory tools are used for: Opening and closing Dock (if any) •...
Page 82
ENGLISH It is not a function of the integrated expansion vessel to ensure a water reserve such as to reduce interventions of the system (requests from the utility, not from a leak in the system). It is possible to add an expansion vessel with the capacity you prefer to the system, connecting it to a point on the delivery system (not a suction point).
Page 83
ENGLISH 20. NON-RETURN VALVE The system has an integrated non-return valve which is necessary for correct operation. The presence of solid bodies or sand in the water could cause malfunctioning of the valve and therefore of the system. Although it is recommended to use fresh water and eventually fit filters on input, if you notice abnormal operation of the non-return valve it can be extracted from the system and cleaned and/or replaced by proceeding as follows: disconnect power supply;...
Page 84
ENGLISH before the pump starts 21.1. Troubleshooting for Embedded Electronics Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump. Fault Probable Causes Remedies No water. Prime the pump and check whether there is air in the •...
Page 85
FRANÇAIS CLÉ ......................................81 1.1. Panneaux de sécurité ................................81 DOMAINE D'APPLICATION ET LIQUIDES POMPABLES ...................... 81 GÉNÉRALITÉS ..................................81 3.1. Nom du produit ..................................81 3.2. Classification selon le règlement européen.......................... 81 3.3. Description.................................... 81 3.4. Références de produits spécifiques ............................. 82 AVERTISSEMENTS ET RISQUES RÉSIDUELS ........................
Page 86
Contrôle sans fil ................................ 113 MISE À JOUR DE L'APPLICATION, DU CLOUD ET DU LOGICIEL ..................113 15.1. Téléchargement et installation de l'application ........................114 15.2. Enregistrement DAB cloud ..............................114 15.3. Configuration du produit ..............................114 CONFIGURATIONS SPÉCIFIQUES ............................114 16.1.
Page 87
DAB Pumps s'efforce raisonnablement de s'assurer que le contenu de ce manuel (par ex. illustrations, textes et données) est exact, correct et à jour. Néanmoins, ils peuvent ne pas être exempts d'erreurs et peuvent ne pas être complets ou à jour à tout moment.
Page 88
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de mauvaises utilisations possibles qui peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la machine ou à l'équipement, pour lesquels, DAB Pumps. S.p.A. n'est pas responsable et décline toute responsabilité Modifications ou substitutions non autorisées de pièces d'équipement ;...
Page 89
Les vannes d'arrêt doivent être montées en amont et en aval de la pompe afin d'éviter d'avoir à vider le système en cas de maintenance de la pompe. Pour le montage mural, suivez les instructions ci-dessous : Ce produit est déjà conçu pour être installé suspendu au mur à l'aide d'un kit d'accessoires DAB à acheter séparément. •...
Page 90
FRANÇAIS 6.3. Raccordement électrique Attention : Respectez toujours les règles de sécurité ! Un dispositif doit être prévu dans le réseau d'alimentation qui assure une déconnexion complète dans les conditions de surtension de catégorie III. Lorsque l'interrupteur est en position ouverte, la distance de séparation de chaque contact doit être conforme aux instructions du tableau più...
Page 91
FRANÇAIS RISQUE DE GEL : lorsque la pompe reste inactive pendant une longue période à une température inférieure à 0°C, il est nécessaire de procéder à la vidange complète du corps de la pompe par le bouchon de vidange, pour éviter toute fissuration des composants hydrauliques.
Page 92
10. GARANTIE DAB s'engage à ce que ses Produits soient conformes à ce qui a été convenu et soient exempts de défauts d'origine et de défauts liés à leur conception et/ou à leur fabrication qui les rendent impropres à l'usage auquel ils sont normalement destinés.
Page 93
FRANÇAIS SECTION DE L'ANNEXE 11. DONNÉES TECHNIQUES ESYBOX Tension 1 ~ 220-240 VAC Fréquence 50/60 Hz Alimentation électrique Courant maximum 10 A Puissance maximale 1550 W Courant de fuite à la terre < 2,5 mA Encombrement 565x265x352 mm sans pieds Poids à...
Page 94
FRANÇAIS 12. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE La commande électronique intégrée dans le système est du type avec onduleur et utilise des capteurs de débit, de pression et de température, également intégrés dans le système. Grâce à ces capteurs, le système s'allume et s'éteint automatiquement en fonction des besoins du service public et il est capable de détecter les conditions de dysfonctionnement, de les prévenir et de les signaler.
Page 95
FRANÇAIS 12.3. Opération Une fois l'électropompe amorcée, le système démarre son fonctionnement régulier selon les paramètres configurés : il démarre automatiquement lorsque le robinet est ouvert, fournit de l'eau à la pression de consigne (SP), maintient la pression constante même lorsque d'autres robinets sont ouverts, s'arrête automatiquement après le temps T2 une fois que les conditions de coupure sont atteintes (T2 peut être réglé...
Page 96
FRANÇAIS 13.1. Menu La structure complète de tous les menus et de tous les éléments qui les composent est illustrée dans Table 5. Accès aux menus Les différents menus sont accessibles à partir du menu principal de deux manières : Accès direct avec une combinaison de clés ;...
Page 97
FRANÇAIS Affichage des configurations réseau Information sur les Entrée de fonction 2 biens et les biens Défaut et Entrée de fonction 3 avertissement (Storico) Entrée de fonction 4 Sortie de fonction 1 Sortie de fonction 2 Réglage de la détection de faible pression d'aspiration Réinitialisation des...
Page 98
FRANÇAIS 13.1.3. Accès nominatif La sélection des différents menus est accessible par nom. À partir du menu principal, vous accédez à la sélection du menu en appuyant sur l'une des touches ou . Les noms des menus accessibles apparaissent sur la page de sélection des menus et l'un des menus est mis en évidence par une barre.
Page 99
FRANÇAIS 13.1.4. Structure des pages de menu Lorsqu'il est allumé, certaines pages de présentation s'affichent avec le nom du produit et le logo, après quoi le menu principal apparaît. Le nom de chaque menu, quel qu'il soit, est toujours en haut de l'écran. Les éléments suivants apparaissent toujours sur la page Dans le cadre en bas de l'écran, présent sur toutes les pages, les principale :...
Page 100
FRANÇAIS Les autres pages de menu varient en fonction des fonctions associées et sont décrites plus loin par type d'indication ou de réglage. Une fois que vous avez accédé à n'importe quel menu, le bas de la page affiche toujours un résumé des principaux paramètres de fonctionnement (état de fonctionnement ou tout défaut, vitesse actuelle et pression).
Page 101
FRANÇAIS Table 10: Vue du système multi-pompes C1 : Affichage du courant de phase Si l'appareil est configuré en réserve, l'icône représentant la Courant de phase du moteur en A. pompe est de couleur foncée, l'affichage reste similaire à Table 5 Si le courant maximum autorisé...
Page 102
FRANÇAIS BK : Luminosité de l'écran LA : Langue Ajuste le rétroéclairage de l'écran sur une échelle de 0 à 100. Affichage dans l'une des langues suivantes : Italien Turc Thaï • • • TK : Temps d'allumage du rétroéclairage Anglais Roumain Français...
Page 103
FRANÇAIS 13.2.4. Menu manuel En mode manuel, la somme de la pression d'entrée et de la pression maximale pouvant être fournie ne doit pas être supérieure à 6 bars. Dans le menu principal, maintenez simultanément les touches et enfoncées jusqu'à ce que la page du menu manuel apparaisse (ou utilisez le menu de sélection en appuyant sur ).
Page 104
Table 11 AS : Association d'appareils Active le mode connexion/déconnexion avec au maximum 5 éléments compatibles : esy → Autre pompe Esybox pour le fonctionnement dans un ensemble de pompes composé • de 4 éléments maximum. DEV → Tout autre appareil compatible •...
Page 105
(PR) et son état (Activé) clignotent, sinon ils restent fixes. Dès qu’une connexion a été établie entre l’Esybox et l’unité de commande et que le capteur de pression à distance a été connecté, le capteur commence à fonctionner.
Page 106
FRANÇAIS T1 : Retard de basse pression Règle l'heure à laquelle l'onduleur s'éteint après avoir reçu le signal de basse pression (voir « Réglage de la détection de basse pression »). Le signal basse pression peut être reçu sur chacune des 4 entrées en configurant convenablement l'entrée (voir Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4).
Page 107
FRANÇAIS NC : Appareils simultanés Définit le nombre maximal d'appareils pouvant fonctionner en même temps. Il peut avoir des valeurs comprises entre 1 et le nombre d'appareils présents (max 4). Par défaut, NC suppose le nombre de périphériques actifs, ce qui signifie que si des périphériques actifs sont ajoutés ou supprimés, NC prend la valeur des périphériques présents.
Page 108
FRANÇAIS L'effet est le suivant : l'appareil qui n'est pas configuré comme réserve démarre toujours en premier, si la pression détectée est trop faible, le deuxième appareil, configuré comme réserve, démarre également. De cette façon, nous essayons toujours de préserver l'utilisation d'un appareil en particulier (celui configuré...
Page 109
FRANÇAIS État de sécurité Si l’unité de commande qui gère les entrées numériques auxiliaires n’est pas connectée ou en tout cas n’est pas en mesure de fournir correctement à la pompe l’état des entrées auxiliaires (pendant un temps supérieur à quelques secondes) et qu’une des entrées auxiliaires est configurée pour toute fonction (valeur différente de 0) la pompe se met en condition de sécurité.
Page 110
FRANÇAIS Comportement de la fonction de consigne auxiliaire en fonction de Ix et de l'entrée Valeur de Montré sur Configuration d'entrée État de l'entrée Opération Paramètre ix montrer ième point de consigne auxiliaire non Actif avec signal élevé à Absent Aucun actif l'entrée (NO)
Page 111
FRANÇAIS O1 : Réglage de la fonction de sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (elle indique qu'un blocage du système s'est produit). La sortie permet l'utilisation d'un contact propre normalement ouvert. Les valeurs et fonctions indiquées dans Table 19 sont associés au paramètre O1. O2 : Réglage de la fonction de sortie 2 La sortie 2 communique l'état de fonctionnement du moteur.
Page 112
FRANÇAIS Notez le numéro présent sur la page du mot de passe, envoyez un e-mail avec ce numéro à votre centre de service, dans quelques • jours vous recevrez le mot de passe pour déverrouiller l'appareil. Mot de passe pour les systèmes multipompes Lorsque le PW est saisi pour déverrouiller un appareil d'un ensemble, tous les appareils sont déverrouillés.
Page 113
FRANÇAIS En cas de manque d'eau, la pompe s'arrête automatiquement après le temps TB. Ceci est indiqué par la LED rouge « Alarme » et par les lettres « BL » sur l'écran. Après avoir rétabli le bon écoulement de l'eau, vous pouvez essayer de quitter le bloc de protection manuellement en appuyant simultanément sur les touches et puis en les relâchant.
Page 114
FRANÇAIS Pour certains dysfonctionnements et conditions de blocage, le système tente de se réinitialiser automatiquement. La procédure d'auto-réinitialisation concerne notamment : « BL » Blocage dû au manque d'eau « OC » Blocage dû à une surcharge du moteur « PB » Blocage dû...
Page 115
FRANÇAIS 13.4.2. Connexions électriques aux entrées et sorties de l'utilisateur Voir le manuel de l'unité de commande. 13.4.3. Réglage des fonctions à partir de l'unité de commande La valeur par défaut de toutes les entrées et du capteur de pression à distance est Désactivé, donc pour les utiliser, ils doivent être activés par l'utilisateur voir chapitre Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 et PR : Capteur de pression à...
Page 116
FRANÇAIS Diminution pression pour redémarrer Système de mesure 0 (international) 0 (international) Fonction basse pression (Réinitialisation (Réinitialisation à l'aspiration manuelle) manuelle) Seuil de pression bas à 1,0 bar 4 psi l'aspiration Temps de blocage en TUBERCULOSE 15 s 15 s cas de manque d'eau Faible délai de pr.
Page 117
14.2. Installation avec connexion rapide DAB fournit un kit d'accessoires pour la connexion rapide du système. Il s'agit d'une base de raccord rapide sur laquelle effectuer les raccordements à l'installation et à partir de laquelle le système peut être simplement connecté ou déconnecté.
Page 118
FRANÇAIS cas de l'attribution manuelle des adresses, celles-ci doivent absolument être différentes les unes des autres. Liste des paramètres ayant une signification locale pour l'appareil. Luminosité BK Configuration de la réserve IC • • Temps d'allumage du rétroéclairage TK Défaut et avertissement de réinitialisation RF •...
Page 119
SP à P1 pour fournir l'irrigation. Ces signaux entrant ou sortant du système sont gérés par une unité de contrôle qui peut être achetée séparément dans le catalogue DAB. 15. MISE À JOUR DE L'APPLICATION, DU CLOUD ET DU LOGICIEL Via l'application ou via le centre de service, il est possible de mettre à...
Page 120
15.2. Enregistrement DAB cloud Si vous n'avez pas encore de compte DAB pour DAB cloud, veuillez vous inscrire en cliquant sur le bouton approprié dans l'APP ou en suivant les informations sur l'URL. Une adresse e-mail valide est requise et vous recevrez le lien d'activation à confirmer.
Page 121
FRANÇAIS Si la surface n'est pas plane, dévissez le pied qui ne se touche pas et ajustez sa hauteur jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface afin d'assurer la stabilité du système. Le système doit en effet être placé dans une position sûre et stable, en veillant à ce que son axe soit vertical : il ne doit pas être en position inclinée.
Page 122
FRANÇAIS 17. OUTIL ACCESSOIRE DAB fournit au produit un ou plusieurs outils accessoires (par exemple, clés, autres, etc.) utiles pour effectuer les opérations sur le système nécessaires à l'installation et aux éventuelles opérations de maintenance extraordinaires. Les outils accessoires sont utilisés pour : Ouverture et fermeture du quai (le cas échéant)
Page 123
FRANÇAIS redémarrages du système qui, autrement, seraient continus ; Lorsque le service public est allumé, assurez-vous de la pression • de l'eau pendant les secondes que le système met à se mettre en marche et à atteindre la vitesse de rotation correcte. Il n'est pas dans le rôle du vase d'expansion intégré...
Page 124
FRANÇAIS Si la rotation est bloquée, elle ne peut pas être retirée à la main, appelez le service d'assistance. • 20. CLAPET ANTI-RETOUR Le système dispose d'un clapet anti-retour intégré qui est nécessaire pour un fonctionnement correct. La présence de corps solides ou de sable dans l'eau pourrait provoquer un dysfonctionnement de la vanne et donc du système.
Page 125
FRANÇAIS La pression de Vérifiez la pression d'air à travers la vanne dans le l'eau lors de la Rouge Vase d'expansion vide compartiment technique. Si de l'eau sort lors de mise en marche désactivé (pression d'air insuffisante) ou l'enregistrement, le bateau est cassé : service d'assistance. service Blanc : activé...
Page 126
DEUTSCH SCHLÜSSEL .................................... 122 1.1. Sicherheitsschilder ................................122 EINSATZGEBIETE UND PUMPFÄHIGE FLÜSSIGKEITEN ....................122 ALLGEMEIN..................................... 122 3.1. Produktname ..................................122 3.2. Einstufung nach der europäischen Reg..........................122 3.3. Beschreibung..................................122 3.4. Spezifische Produktreferenzen............................123 WARNHINWEISE UND RESTRISIKEN ........................... 123 4.1.
Page 127
Reserven und Anzahl der Geräte, die am Pumpen beteiligt sind ................154 14.3.12. Drahtlose Steuerung ..............................154 APP-, CLOUD- UND SOFTWARE-UPDATE ........................... 154 15.1. App-Download und -Installation............................155 15.2. DAB cloud Registrierung ..............................155 15.3. Produktkonfiguration................................155 SPEZIFISCHE KONFIGURATIONEN ............................155 16.1. Vertikale Konfiguration ............................... 155 16.1.1.
Page 128
Das Unternehmen behält sich daher das Recht vor, im Laufe der Zeit, auch ohne vorherige Ankündigung, technische Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. DAB Pumps übernimmt keine Haftung für den Inhalt dieses Handbuchs, es sei denn, das Unternehmen bestätigt dies nachträglich schriftlich. EINSATZGEBIETE UND PUMPFÄHIGE FLÜSSIGKEITEN Das Gerät ist so konzipiert und gebaut, dass es nur Wasser pumpt, das frei von explosiven Substanzen und festen Partikeln oder Fasern...
Page 129
Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen, Tod und/oder Schäden an Geräten oder Systemen führen. Nachfolgend finden Sie eine Reihe möglicher Missbrauchszwecke, die zu Verletzungen oder Schäden an der Maschine oder Ausrüstung führen können, für die DAB Pumps. S.p.A. haftet nicht und lehnt jede Haftung ab: Nicht autorisierte Modifikationen oder Ersetzungen von Geräteteilen;...
Page 130
Absperrventile sind vor und nach der Pumpe zu montieren, um zu vermeiden, dass das System im Falle einer Wartung der Pumpe entleert werden muss. Befolgen Sie für die Wandmontage die folgenden Anweisungen: Dieses Produkt ist bereits für die Installation an der Wand mit einem separat erhältlichen DAB-Zubehörsatz an der Wand •...
Page 131
DEUTSCH 6.3. Elektrischer Anschluss Achtung: Beachten Sie immer die Sicherheitsvorschriften! Im Stromnetz muss ein Gerät vorgesehen sein, das eine vollständige Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III gewährleistet. Wenn sich der Schalter in der geöffneten Stellung befindet, muss der Trennungsabstand jedes Kontakts den Anweisungen in der Tabelle entsprechen più sotto: Mindestabstand zwischen den Leistungsschalterkontakten Versorgungsbereich (V) >...
Page 132
DEUTSCH FROSTGEFAHR: Wenn die Pumpe längere Zeit bei einer Temperatur unter 0°C inaktiv bleibt, ist es notwendig, den Pumpenkörper durch den Ablassstopfen vollständig zu entleeren, um ein Reißen der Hydraulikkomponenten zu vermeiden. Dieser Vorgang wird auch bei längerer Inaktivität bei normaler Temperatur empfohlen. Vergewissern Sie sich, dass die verschüttete Flüssigkeit weder Eigentum noch Personen beschädigt, insbesondere in Systemen, die heißes Wasser verwenden.
Page 133
Wenn das Produkt ohne unsere Zustimmung in irgendeiner Weise verändert wird, wird diese Erklärung ungültig. 10. GARANTIE DAB verpflichtet sich, dafür Sorge zu tragen, dass ihre Produkte den Vereinbarungen entsprechen und frei von ursprünglichen Mängeln und Fehlern im Zusammenhang mit ihrer Konstruktion und/oder Herstellung sind, die sie für den Verwendungszweck, für den sie normalerweise bestimmt sind, ungeeignet machen.
Page 134
DEUTSCH ABSCHNITT ANHANG 11. TECHNISCHE DATEN ESYBOX Spannung 1~ 220-240 VAC Frequenz 50/60 Hz Elektrische Energieversorgung Maximaler Strom 10 A Maximale Leistung 1550 W Ableitstrom gegen Erde < 2,5 mA Außenabmessungen 565x265x352 mm ohne Füße Leergewicht (ohne Verpackung) ca. 24,8 kg...
Page 135
DEUTSCH 12. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS Die in das System integrierte elektronische Steuerung ist vom Typ mit Wechselrichter und verwendet Durchfluss-, Druck- und Temperatursensoren, die ebenfalls in das System integriert sind. Mit Hilfe dieser Sensoren schaltet sich das System je nach Bedarf des Versorgungsunternehmens automatisch ein und aus und ist in der Lage, Fehlfunktionen zu erkennen, zu verhindern und anzuzeigen.
Page 136
DEUTSCH der Förderung feststellt, verlässt es den Grundierungsvorgang und beginnt seine reguläre Arbeit. Das in der Lieferung geöffnete Versorgungsunternehmen, aus dem das gepumpte Wasser austritt, kann geschlossen werden. Wenn das Produkt nach 5 Minuten des Vorgangs immer noch nicht vorbereitet ist, sendet die Anzeige der Benutzeroberfläche eine Fehlermeldung. Trennen Sie die Stromversorgung, laden Sie das Produkt mit neuem Wasser, warten Sie 20 Minuten und wiederholen Sie den Vorgang ab dem Moment, in dem Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Page 137
DEUTSCH 13.1. Menü Die vollständige Struktur aller Menüs und aller Elemente, aus denen sie bestehen, ist in Tisch 5. Zugang zu den Speisekarten Die verschiedenen Menüs können über das Hauptmenü auf zwei Arten aufgerufen werden: Direkter Zugang mit einer Tastenkombination; •...
Page 138
DEUTSCH Information HW und Funktion Eingang 2 Störung & Warnung Funktion Eingang 3 (Storico) Funktion Eingang 4 Funktion Ausgang 1 Funktion Ausgang 2 Einstellen der Erkennung des niedrigen Saugdrucks Fehler zurücksetzen Warnungen KRIEGSGEFANGE Passwort ändern Tisch 5: Menüstruktur 13.1.2. Direktzugriff Das gewünschte Menü...
Page 139
DEUTSCH 13.1.3. Zugang nach Namen Die Auswahl der verschiedenen Menüs erfolgt über den Namen. Vom Hauptmenü aus gelangen Sie zur Menüauswahl, indem Sie eine der Tasten oder drücken . Die Namen der Menüs, auf die zugegriffen werden kann, werden auf der Menüauswahlseite angezeigt, und eines der Menüs wird durch einen Balken hervorgehoben.
Page 140
DEUTSCH 13.1.4. Aufbau der Menüseiten Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden einige Präsentationsseiten mit dem Namen des Produkts und dem Logo angezeigt, woraufhin das Hauptmenü erscheint. Der Name jedes Menüs, egal um welches es sich handelt, befindet sich immer oben auf dem Display. Auf der Hauptseite erscheint immer: Im Rahmen am unteren Rand des Bildschirms, der auf allen Seiten Status-Symbole: Beschreibung in Tisch 7...
Page 141
DEUTSCH Die anderen Menüseiten variieren mit den zugehörigen Funktionen und werden später nach Art der Anzeige oder Einstellung beschrieben. Sobald Sie ein Menü aufgerufen haben, sehen Sie am unteren Rand der Seite immer eine Zusammenfassung der wichtigsten Betriebsparameter (Betriebsstatus oder Fehler, aktuelle Drehzahl und Druck). Dies ermöglicht einen ständigen Blick auf die grundlegenden Parameter der Maschine.
Page 142
DEUTSCH C1: Phasenstromanzeige Symbol der Phasenstrom des Motors in A. Gerät defekt statischen Wird der maximal zulässige Strom überschritten, blinkt die Pumpe Kennung C1 und signalisiert damit ein bevorstehendes Auslösen Tisch 10: Blick auf das Multipumpensystem des Überlastschutzes. Wenn das Gerät als Reserve konfiguriert ist, ist das Symbol für die Pumpe dunkel, das Display bleibt ähnlich wie Tisch 5 mit der TE: Temperaturanzeige des Dissipators Ausnahme, dass der Motor beim Abstellen des Motors F statt SB...
Page 143
DEUTSCH 13.2.2. Menü "Monitor" Wenn Sie vom Hauptmenü aus die Tasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt halten oder das Auswahlmenü verwenden und oder , gelangen Sie in das MONITOR-MENÜ. In diesem Menü werden durch Drücken der Taste , die folgenden Werte nacheinander angezeigt.
Page 144
DEUTSCH Die Einstellung eines für die Pumpenleistung zu hohen Drucks (SP, P1, P2, P3, P4) kann zu falschen Wassermangelfehlern BL führen; Verringern Sie in diesen Fällen den eingestellten Druck. 13.2.4. Manuelles Menü Im manuellen Betrieb darf die Summe aus dem Eingangsdruck und dem maximal förderbaren Druck nicht größer als 6 bar sein.
Page 145
Tisch 11 AS: Zusammenschluss von Geräten Ermöglicht den Verbindungs-/Trennmodus mit maximal 5 kompatiblen Elementen: esy → Andere Esybox-Pumpe für den Betrieb in einem Pumpensatz, der aus max. 4 Elementen • besteht. DEV → Alle anderen kompatiblen Geräte •...
Page 146
Mit dem Parameter PR kann ein externer Drucksensor aktiviert werden. Als Standardeinstellung ist der Sensor NICHT aktiviert. Damit der externe Sensor korrekt funktioniert, muss er an ein Steuergerät angeschlossen und dieses der Esybox zugeordnet werden; siehe Betrieb mit Steuergerät und Abs. 14.4.12 Wireless-Steuerung.
Page 147
DEUTSCH HINWEIS: Um den Solldruck an der Stelle mit niedrigerem Druck aufrechtzuerhalten, kann der Druck an der anderen Stelle höher sein als der Solldruck. T1: Geringe Druckverzögerung Stellt den Zeitpunkt ein, zu dem sich der Wechselrichter nach Erhalt des Niederdrucksignals abschaltet (siehe "Unterdruckerkennung einstellen").
Page 148
DEUTSCH Erhöhen Sie bei großen Druckabfällen aufgrund eines plötzlichen Anstiegs des Durchflusses oder einer langsamen Reaktion des Systems den Wert des GI. Wenn es stattdessen Druckschwankungen um den Sollwert gibt, verringern Sie den Wert von GI WICHTIG: Um eine zufriedenstellende Druckeinstellung zu erzielen, müssen Sie in der Regel sowohl GP als auch GI einstellen. RM: Maximale Geschwindigkeit Legt eine maximale Begrenzung für die Anzahl der Pumpenumdrehungen fest.
Page 149
DEUTSCH Ein Pumpenaggregat bestehend aus 2 Geräten (N=2 automatisch erkannt), von denen 1 als automatisch (IC = automatisch auf dem einen Gerät), 1 als Reserve (IC = reserve auf dem anderen Gerät) eingestellt ist, einen Gleichzeitigkeitsindex von 1 (NC=1). Der Effekt ist wie folgt: Das Gerät, das nicht als Reserve konfiguriert ist, startet und arbeitet von selbst (obwohl es die hydraulische Last nicht tragen kann und der erreichte Druck zu niedrig ist).
Page 150
DEUTSCH Niederdrucksignaleingang NO, automatische und manuelle Rückstellung Niederdruck-Signaleingang NC, automatische und manuelle Rückstellung Niederdruckeingang NO, nur manuelle Rückstellung Niederdruckeingang NC nur manueller Reset Tisch 14: Konfigurationen der digitalen Eingänge Zustand „Safety“ Wenn das Steuergerät, das die digitalen AUX-Eingänge regelt, nicht angeschlossen bzw. nicht in der Lage ist, der Pumpe den Zustand der AUX-Eingänge (für mehr als einige Sekunden) korrekt zu übermitteln und einer der AUX-Eingänge für eine beliebige Funktion (anderer Wert als 0) konfiguriert ist, schaltet die Pumpe in den Zustand Safety.
Page 151
DEUTSCH Wenn mehrere Hilfssollwertfunktionen gleichzeitig an verschiedenen Eingängen konfiguriert sind, zeigt das System Pi an, wenn mindestens eine Funktion aktiviert ist. Bei gleichzeitigen Aktivierungen ist der erreichte Druck der niedrigste bei aktivem Eingang. Der Alarm wird entfernt, wenn kein Eingang aktiviert ist. Verhalten der Hilfssollwertfunktion in Abhängigkeit von Ix und vom Eingang Wert von Konfiguration der...
Page 152
DEUTSCH O1: Einstellen der Funktion Ausgang 1 Ausgang 1 meldet einen aktiven Alarm (er zeigt an, dass eine Systemsperre aufgetreten ist). Der Ausgang ermöglicht die Verwendung eines Schließer-Clean-Kontakts. Die Werte und Funktionen, die in Tisch 19 sind mit dem Parameter O1 verknüpft. O2: Einstellen der Funktion Ausgang 2 Ausgang 2 kommuniziert den Betriebsstatus des Motors.
Page 153
DEUTSCH dem Standard-PW-Wert = 0 vor und setzt zuletzt den PW so, dass er sicher ist, dass die Maschine bereits ohne weiteres Zutun geschützt ist). Wenn das Passwort verloren geht, gibt es 2 Möglichkeiten, die Parameter des Geräts zu bearbeiten: Notieren Sie sich die Werte aller Parameter, setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück, siehe Absatz 13.5 •...
Page 154
DEUTSCH Tisch 21: Hinweise auf Verstopfungen 13.3.1. Beschreibung der Verstopfungen "BL" Anti Dry-Run (Schutz gegen Trockenlauf) Bei Wassermangel wird die Pumpe nach Ablauf der TB-Zeit automatisch gestoppt. Dies wird durch die rote "Alarm"-LED und durch die Buchstaben "BL" auf dem Display angezeigt. Nachdem Sie den korrekten Wasserfluss wiederhergestellt haben, können Sie versuchen, den Schutzblock manuell zu verlassen, indem Sie die Tasten und gleichzeitig drücken und dann loslassen.
Page 155
DEUTSCH Im Fehlerstatus kann der Benutzer den Fehler abbrechen, indem er einen neuen Versuch erzwingt, die Tasten und drückt und dann wieder loslässt 13.3.9. Selbstzurücksetzen von Fehlerbedingungen Bei einigen Fehlfunktionen und Verstopfungszuständen versucht das System eine automatische Selbstrückstellung. Das Verfahren des automatischen Selbstzurücksetzens betrifft insbesondere: "BL"...
Page 156
DEUTSCH Optoisolierte digitale Eingänge • Ausgangsrelais mit Schließer • Ferngesteuerter Drucksensor • • Modbus Tisch 23: Funktionalität, die über die Steuerbox verfügbar ist 13.4.2. Elektrische Anschlüsse an die Ein- und Ausgänge des Benutzers Siehe Handbuch des Steuergeräts. 13.4.3. Einstellen von Funktionen über das Steuergerät Der Standardwert aller Eingänge und des Ferndrucksensors ist Deaktiviert, so dass sie vom Benutzer aktiviert werden müssen, um sie verwenden zu können, siehe Kapitel Aufbau der digitalen Hilfseingänge IN1, IN2, IN3, IN4 und PR: Ferngesteuerter Drucksensor.
Page 157
DEUTSCH Hintergrundbeleuchtung 2 Minuten 2 Minuten Sprache Englisch Englisch Solldruck 2,7 bar 39 psi Drehzahl pro Minute im 3200 U/min 3200 U/min manuellen Modus Art der Anlage 1 (starr) 1 (starr) Druckabfall für Neustart FRAU Messsystem 0 (International) 0 (International) Niederdruckfunktion (Manuelles (Manuelles...
Page 158
• 14.2. Installation mit Schnellanschluss DAB liefert ein Zubehörset für den Schnellanschluss des Systems. Dabei handelt es sich um eine Schnellkupplungsbasis, auf der die Verbindungen zur Anlage hergestellt werden und von der das System einfach an- oder abgekoppelt werden kann.
Page 159
DEUTSCH Parameter mit lokaler Bedeutung Dies sind Parameter, die auf die verschiedenen Geräte aufgeteilt werden können, und in einigen Fällen ist es notwendig, dass sie unterschiedlich sind. Für diese Parameter ist es nicht erlaubt, die Konfiguration automatisch auf die verschiedenen Geräte abzustimmen. So müssen z.B.
Page 160
Schwimmer gelieferten Tankfüllstand das Befüllen zu bestellen; Mit dem Signal, das von einer Zeitschaltuhr kommt, ist es möglich, den Sollwert von SP bis P1 zu ändern, um die Bewässerung zu gewährleisten. Diese Signale, die in das System ein- oder ausgehen, werden von einer Steuereinheit verwaltet, die separat aus dem DAB-Katalog erworben werden kann.
Page 161
15.2. DAB cloud Registrierung Wenn Sie noch kein DAB-Konto für die DAB-Cloud haben, registrieren Sie sich bitte, indem Sie auf die entsprechende Schaltfläche in der APP klicken oder den Informationen unter der URL folgen. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich und Sie erhalten den Aktivierungslink zur Bestätigung.
Page 162
DEUTSCH Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 270 mm zwischen der Fläche B des Systems und einem Hindernis einzuhalten, • um die Wartung des Rückschlagventils durchführen zu können, ohne das System abzuklemmen. Es wird ein Abstand von mindestens 200 mm zwischen der Fläche A des Systems und einem Hindernis empfohlen, um die Tür •...
Page 163
Überkopfinstallation beschrieben ist. 17. ZUBEHÖR-WERKZEUG DAB liefert das Produkt mit einem oder mehreren Zubehörwerkzeugen (z. B. Schlüssel, andere usw.), die für die Durchführung der während der Installation erforderlichen Arbeiten am System und für außerordentliche Wartungsarbeiten nützlich sind.
Page 164
DEUTSCH das System elastisch zu machen, um es vor Wasserschlägen zu schützen; • um eine Wasserreserve zu gewährleisten, die bei kleinen Leckagen den Druck im System länger aufrechterhält und sich unnötig • ausbreitet Neustarts des Systems, die andernfalls kontinuierlich sein würden; Wenn das Dienstprogramm eingeschaltet ist, stellen Sie sicher, •...
Page 165
DEUTSCH lösen. Bei diesem System ist der Betrieb möglich, da der Zugang zur Motorwelle von außen gewährleistet ist und am Ende der Welle eine Nut vorgesehen ist. Gehen Sie folgendermaßen vor: Entfernen Sie die Zugangskappe zur Motorwelle. • Führen Sie einen Schraubendreher mit gerader Spitze in die Nut an der Motorwelle ein und manövrieren Sie in 2 Richtungen. •...
Page 166
DEUTSCH Laufrad oder Überprüfen Sie das Saugrohr, finden Sie die • • Hydraulikteil Ursache für das Ersticken (Verstopfung, trockene verstopft. Biegung, Gegenneigung,...) und entfernen Sie sie. Demontieren Sie das System und beseitigen Sie • die Hindernisse (Assistenzdienst). Leck im System. Überprüfen Sie das System, finden und beseitigen Die Pumpe startet ohne Rot: aus...
Page 167
NEDERLANDS SLEUTEL ....................................163 1.1. Veiligheids Borden................................163 TOEPASSINGSGEBIED EN VERPOMPBARE VLOEISTOFFEN ..................163 ALGEMEEN ..................................... 163 3.1. Productnaam ..................................163 3.2. Classificatie volgens Europese Reg........................... 163 3.3. Beschrijving ..................................163 3.4. Specifieke productreferenties ............................. 164 WAARSCHUWINGEN EN RESTRISICO'S ..........................164 4.1.
Page 168
Reserves en aantal apparaten die deelnemen aan het pompen ................194 14.3.12. Draadloze bediening ..............................195 APP-, CLOUD- EN SOFTWARE-UPDATE..........................195 15.1. App downloaden en installeren ............................195 15.2. Registratie in de DAB-cloud ............................... 196 15.3. Product Configuratie ................................196 SPECIFIEKE CONFIGURATIES.............................. 196 16.1. Verticale configuratie ................................196 16.1.1.
Page 169
DAB Pumps stelt alles in het werk om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding (bijv. illustraties, teksten en gegevens) nauwkeurig, correct en up-to-date is. Het is echter mogelijk dat ze niet vrij zijn van fouten en op geen enkel moment volledig of up-to- date zijn.
Page 170
Onjuist gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel, de dood en/of schade aan apparatuur of systemen. Hieronder staan een aantal mogelijke misbruiken die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan de machine of apparatuur, waarvoor DAB-pompen. S.p.A. is niet aansprakelijk en wijst elke aansprakelijkheid af: Ongeoorloofde wijzigingen of vervangingen van onderdelen van apparatuur;...
Page 171
Afsluiters moeten stroomopwaarts en stroomafwaarts van de pomp worden gemonteerd om te voorkomen dat het systeem moet worden geleegd in geval van onderhoud aan de pomp. Volg voor wandmontage de onderstaande instructies: Dit product is al ontworpen om hangend aan de muur te worden geïnstalleerd met behulp van een apart aan te schaffen DAB- •...
Page 172
NEDERLANDS In het stroomnet moet een apparaat zijn aangebracht dat zorgt voor volledige ontkoppeling onder de omstandigheden van overvoltage categorie III. Wanneer de schakelaar in de open stand staat, moet de scheidingsafstand van elk contact voldoen aan de instructies in de tabel più sotto: Minimale afstand tussen de contacten van de aan/uit-schakelaar Bereik voeding (V) >...
Page 173
NEDERLANDS VORSTGEVAAR: wanneer de pomp lange tijd inactief blijft bij een temperatuur onder 0°C, is het noodzakelijk om het pomphuis volledig te legen via de aftapplug, om barsten van de hydraulische componenten te voorkomen. Deze handeling wordt ook aanbevolen in geval van langdurige inactiviteit bij normale temperatuur.
Page 174
10. GARANTIE DAB verbindt zich ertoe ervoor te zorgen dat zijn Producten voldoen aan wat is overeengekomen en vrij zijn van originele gebreken en gebreken in verband met hun ontwerp en/of fabricage die ze ongeschikt maken voor het gebruik waarvoor ze normaal bedoeld zijn.
Page 175
NEDERLANDS BIJLAGE SECTIE 11. TECHNISCHE GEGEVENS ESYBOX Spanning 1~ 220-240 V wisselstroom Frequentie 50/60 Hz Elektrische stroomvoorziening Maximale stroom 10 EEN Maximaal vermogen 1550 W Lekstroom naar aarde < 2,5 mA Totale afmetingen 565x265x352 mm zonder voetjes Leeggewicht (exclusief verpakking)
Page 176
NEDERLANDS 12. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL De elektronische regeling die in het systeem is geïntegreerd, is van het type met omvormer en maakt gebruik van debiet-, druk- en temperatuursensoren, die ook in het systeem zijn geïntegreerd. Door middel van deze sensoren schakelt het systeem automatisch in en uit volgens de behoeften van het nutsbedrijf en is het in staat om storingsomstandigheden te detecteren, te voorkomen en aan te geven.
Page 177
NEDERLANDS 12.3. Operatie Zodra de elektropomp is gevuld, start het systeem de normale werking volgens de geconfigureerde parameters: het start automatisch wanneer de kraan wordt opengedraaid, levert water met de ingestelde druk (SP), houdt de druk constant, zelfs wanneer andere kranen worden opengedraaid, stopt automatisch na tijd T2 zodra de uitschakelvoorwaarden zijn bereikt (T2 kan door de gebruiker worden ingesteld).
Page 178
NEDERLANDS 13.1.1. Menu-structuur Gereduceerd menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (directe toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Gebruiker Menu Monitor Menu Setpoint Menu Handmatig menu Menu voor Tech.Assist. Menu installateurs VOORNAAMSTE STATUS STATUS (Hoofdpagina) Achtergrondverlichti Gewenste druk Druk verlagen Blokkeertijd bij voor herstart gebrek aan water Menu Selectie Toerental per Inschakeltijd...
Page 179
NEDERLANDS Functie uitgang 1 Functie uitgang 2 De detectie van lage zuigdruk instellen Storingen resetten Waarschuwingen KRIJGSGEVANGE Wachtwoord wijzigen Tafel 5: Menustructuur 13.1.2. Directe toegang Het gewenste menu is direct toegankelijk door tegelijkertijd de juiste toetsencombinatie gedurende de gewenste tijd in te drukken (bijv. om het menu Setpoint te openen) en de verschillende items in het menu worden gescrolld met de sleutel.
Page 180
NEDERLANDS Installateur, Technische assistentie. Wanneer een toegangstoets is geselecteerd, blijven de vrijgegeven menu's 15 minuten beschikbaar of totdat ze handmatig worden uitgeschakeld door middel van het item "Vooruitstuurmenu's verbergen" die verschijnt in de menuselectie bij gebruik van een toegangstoets. Nella Vijg. 20 Toont een bedieningsschema voor het selecteren van de menu's. De menu's staan in het midden van de pagina, vanaf de rechterkant bereik je ze door middel van directe selectie met een toetsencombinatie, terwijl je vanaf de linkerkant bereikt door middel van het selectiesysteem met drop-down menu.
Page 181
NEDERLANDS Hoofdpagina: Statuspictogrammen Status Pictogram Beschrijving Actief Draaiende motor Gestopt Motor gestopt Invalide Motor handmatig uitgeschakeld Blokkeringsfout: het type fout wordt weergegeven en beschreven in de linkerbenedenhoek van Fout het scherm KIWA Sensor Fout Foutsignaal "Lage zuigdruk" Tafel 7: Pictogrammen voor systeemstatus Hoofdpagina: Pictogrammen voor hulpfuncties Pictogram Beschrijving...
Page 182
NEDERLANDS De omvormer zorgt ervoor dat het systeem op constante druk werkt. Deze regeling wordt op prijs gesteld als de waterkrachtcentrale stroomafwaarts van Het systeem is op maat gemaakt. Installaties gemaakt met leidingen met een te kleine doorsnede introduceren belastingsverliezen die de apparatuur niet kan compenseren;...
Page 183
NEDERLANDS op een bepaald vermogensniveau aan heeft gestaan. Op de VE: Versie weergave horizontale as bevinden zich de staven op de verschillende Informatie over de hardwareversie, het serienummer en het mac- vermogensniveaus; op de verticale as, de tijd dat de pomp op het adres van de pomp.
Page 184
NEDERLANDS Als er meerdere hulpdrukfuncties die aan meerdere ingangen zijn De extra instelpunten kunnen gekoppeld, tegelijkertijd actief zijn, stelt het apparaat de laagste druk in alleen via de besturingseenheid van alle actieve functies. worden gebruikt. Instellen van de hulpdrukken Het apparaat heeft de mogelijkheid om de gewenste druk te variëren afhankelijk van de status van de ingangen, tot 4 extra De druk kan worden ingesteld op in totaal 5 verschillende instelpunten.
Page 185
NEDERLANDS aanwezig is, wordt het alarm alleen automatisch gereset. De resettijd is 15'; als de PH-fout meer dan 6 keer achter elkaar optreedt, neemt de resettijd toe tot 1 uur. Zodra het verder is gereset naar deze fout, zal de pomp Blijf in de stopstatus totdat de gebruiker het opnieuw start met behulp van de toetsen.
Page 186
Tafel 11 AS: Associatie van apparaten Maakt verbindings-/verbreekmodus mogelijk met maximaal 5 compatibele elementen: esy → Andere Esybox pomp voor gebruik in een pompset bestaande uit max 4 elementen. • DEV-→ Alle andere compatibele apparaten • De pictogrammen van de verschillende aangesloten apparaten worden weergegeven op pagina AS met daaronder een identificerend acroniem en het respectieve ontvangstvermogen.
Page 187
Met de parameter PR kan een externe druksensor worden geactiveerd. De standaardinstelling is 'sensor NIET geactiveerd'. Om zijn functies te vervullen moet de externe sensor worden verbonden met een besturingseenheid die op zijn beurt aan Esybox gekoppeld moet zijn, zie Werking met besturingseenheid en paragraaf 14.4.12 Draadloze besturing.
Page 188
NEDERLANDS TB: Verstoppingstijd door watergebrek Door de reactietijd van de verstopping van het watertekort in te stellen, kunt u de tijd (in seconden) selecteren die het apparaat nodig heeft om het gebrek aan water aan te geven. De variatie van deze parameter kan nuttig zijn als bekend is dat er een vertraging optreedt tussen het moment dat de motor wordt ingeschakeld en het moment waarop deze daadwerkelijk begint te leveren.
Page 189
NEDERLANDS startvolgorde van het systeem opnieuw toegewezen om een minimale prioriteit te geven aan het apparaat waarop de tijd is verstreken. Het doel van deze strategie is om het apparaat dat al heeft gewerkt minder te gebruiken en om de werktijd te verdelen over de verschillende machines waaruit de set bestaat.
Page 190
NEDERLANDS 0 (Uitschakelen) 0 (Uitschakelen) 0 (Uitschakelen) Tafel 13: Fabrieksconfiguraties van de ingangen Tabel met een overzicht van de mogelijke configuraties van de digitale ingangen IN1, IN2, IN3, IN4 en hun werking Weergave van de actieve Waarde Functie gekoppeld aan invoer INx functie gekoppeld aan de invoer Invoerfuncties uitgeschakeld...
Page 191
NEDERLANDS Gedrag van de externe zweeffunctie afhankelijk van INx en van de invoer Waarde van Invoer Getoond op het Invoer configuratie Operatie Parameter: IX status display Afwezig Normaal Geen Actief met hoog signaal aan Systeemblokkade voor watergebrek invoer (NO) Aanwezig F1 Formule 1 door externe vlotter Systeemblokkade voor watergebrek...
Page 192
NEDERLANDS Afwezig Motor ingeschakeld Geen Actief met hoog signaal aan ingang Motor uitgeschakeld (NO) Aanwezig + storing resetten Motor uitgeschakeld Actief met laag signaal aan ingang Afwezig + storing resetten (NC) Aanwezig Motor ingeschakeld Geen Actief met hoog signaal aan ingang Afwezig Motor ingeschakeld Geen...
Page 193
NEDERLANDS Als deze functie wordt uitgeschakeld, wordt de pomp uitgeschakeld; deze kan automatisch of handmatig worden gereset. De automatische reset vereist dat, om de fouttoestand F4 te verlaten, de druk gedurende ten minste 2 sec terugkeert naar een waarde die 0,3 bar hoger is dan PK.
Page 194
NEDERLANDS VLEERMUIS Batterij bijna leeg Tafel 20: Beschrijving van de storing Verstoppingen Display indicatie Beschrijving Uitschakeling door oververhitting van de pomp Verstopping door gebrek aan water Blokkering door leesfout op de persdruksensor Blokkering door leesfout op de zuigdruksensor Blokkering door voedingsspanning buiten specificaties LANGSPEELPLAAT Blok voor lage gelijkspanning Blok voor hoge gelijkspanning...
Page 195
NEDERLANDS 13.3.4. Antiblokkeersysteem: Bescherming tegen lange blokkering van de pomp Zie paragraaf AE: De antiblokkeerfunctie inschakelen. 13.3.5. "BP1" "BP2" Blokkering door storing van de druksensoren Als het apparaat een storing in een van de twee zuigdruksensoren detecteert, blijft de pomp geblokkeerd en wordt respectievelijk het foutsignaal "BP1"...
Page 196
NEDERLANDS 13.4. Bediening met besturingseenheid De pomp kan, alleen of in een pompeenheid, via radiocommunicatie worden aangesloten op een externe eenheid, hierna de besturingseenheid genoemd. Afhankelijk van het model biedt de besturingseenheid verschillende functies. Mogelijke besturingseenheden zijn: Esy I/O • De combinatie van een of meer pompen met een besturingseenheid maakt het mogelijk om: Digitale ingangen •...
Page 197
NEDERLANDS 13.5.2. Fabrieksinstellingen Het apparaat verlaat de fabriek met een reeks vooraf ingestelde parameters die kunnen worden gewijzigd volgens de eisen van de gebruiker. Elke wijziging van de instellingen wordt automatisch in het geheugen opgeslagen en indien gewenst is het altijd mogelijk om de fabrieksinstellingen te herstellen (zie Fabrieksinstellingen herstellen par 13.5.3 De fabrieksinstellingen herstellen).
Page 198
• 14.2. Installatie met snelkoppeling DAB levert een accessoireset voor Quick Connection van het systeem. Dit is een snelkoppelingsbasis waarop de verbindingen met de installatie kunnen worden gemaakt en van waaruit het systeem eenvoudig kan worden aangesloten of losgekoppeld. Voordelen: mogelijkheid om de installatie ter plaatse op te bouwen, te testen, maar het eigenlijke systeem te verwijderen tot het moment van •...
Page 199
NEDERLANDS 14.3.4. Aansluiting en instelling van de fotogekoppelde ingangen De ingangen van de I/O-regeleenheid worden gebruikt om de functies vlotter, extra instelpunt, systeemuitschakeling en lage zuigdruk te activeren. De functies worden respectievelijk aangeduid met de vlotterschakelaar (F1), Px, F3 en F4 symbolen. Indien geactiveerd, verhoogt de Paux-functie de druk in het systeem tot de ingestelde druk zie par.
Page 200
NEDERLANDS De automatische uitlijning van de gevoelige parameters heeft geen effect op alle andere soorten parameters. In het specifieke geval van het plaatsen van een apparaat met fabrieksinstellingen in de keten (een apparaat dat een bestaand apparaat vervangt of een apparaat waarvan de fabrieksconfiguratie is hersteld), als de huidige configuraties met uitzondering van de fabrieksconfiguraties compatibel zijn, neemt het apparaat met fabrieksconfiguratie automatisch de gevoelige parameters van de keten over Parameters met optionele uitlijning...
Page 201
Voor een optimale werking van de APP accepteert u de gebruiksvoorwaarden en alle machtigingen die nodig zijn om met het • apparaat zelf te communiceren. Om de eerste installatie en/of registratie bij de DAB-cloud en de installatie van de controller te laten slagen, moet u alle instructies • in de applicatie zorgvuldig lezen en opvolgen.
Page 202
15.2. Registratie in de DAB-cloud Als u nog geen DAB-account voor DAB-cloud hebt, registreer u dan door op de betreffende knop in de APP te klikken of door de informatie op de URL te volgen. Een geldig e-mailadres is vereist en u ontvangt de activeringslink om te bevestigen. Vul alle verplichte gegevens in die zijn gemarkeerd met een sterretje.
Page 203
17. ACCESSOIRE GEREEDSCHAP DAB levert het product een of meer aanvullende gereedschappen (bijv. sleutels, andere, enz.) die nuttig zijn voor het uitvoeren van de handelingen aan het systeem die nodig zijn tijdens de installatie en eventuele buitengewone onderhoudswerkzaamheden.
Page 204
NEDERLANDS Zodra de 2 plastic sleutels zijn gescheiden, kunnen ze worden gebruikt door "2" in een van de gaten "B" in sleutel "3" te steken: welk gat het handigst is, afhankelijk van de bediening. Op dit punt verkrijgt u een multifunctionele kruissleutel, met een gebruik dat overeenkomt met elk van de 4 uiteinden.
Page 205
NEDERLANDS De kwaliteit van het expansievat zorgt voor het behoud van de ingestelde luchtdrukwaarde, controleer deze alleen bij de kalibratie of als u zeker bent van een storing. Elke handeling om de luchtdruk te controleren en/of te resetten moet worden uitgevoerd met het toevoersysteem niet onder druk: koppel de pomp los van het elektriciteitsnet en open het nutsbedrijf dat zich het dichtst bij de pomp bevindt, en houd het open totdat het geen water meer geeft.
Page 206
NEDERLANDS Rood: uit De pomp start Controleer of er spanning op het stopcontact staat en steek Wit: uit Geen stroom niet. de stekker er weer in. Blauw: uit Rood: aan De pomp start Wit: aan As geblokkeerd Zie paragraaf 19 (onderhoud van de motoras). niet Blauw: uit Bruikbaarheid op een niveau...
Page 207
NEDERLANDS Overmatige absorptie. Vloeistof te dicht. Gebruik de pomp niet voor andere • • Rood: aan display Wit: aan vloeistoffen dan water. Pomp geblokkeerd. • toont OC Blauw: uit Neem contact op met het assistentiecentrum. • Voedingsspanning Controleer aanwezigheid juiste •...
Page 208
РУССКИЙ А. КЛЮЧ ....................................... 204 А.А. Знаки безопасности ................................204 Б. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ..................204 В. ОБЩЕЕ ....................................204 В.А. Наименование продукта ..............................204 В.Б. Классификация в соответствии с Европейским рег....................... 204 В.В. Описание ................................... 205 В.Г.
Page 209
Беспроводное управление ............................. 237 П. ОБНОВЛЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ, ОБЛАКА И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ............237 П.А. Загрузка и установка приложения ........................... 237 П.Б. Регистрация в облаке DAB .............................. 238 П.В. Конфигурация продукта ..............................238 Р. СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОНФИГУРАЦИИ ............................. 238 Р.А. Вертикальная конфигурация ............................238 Р.А.А.
Page 210
ошибок и могут не быть полными или актуальными в любое время. Поэтому компания оставляет за собой право вносить технические изменения и улучшения с течением времени, даже без предварительного уведомления. DAB Pumps не несет никакой ответственности за содержание данного руководства, если это впоследствии не подтверждено компанией в письменной форме.
Page 211
Неправильное использование может привести к травмам, смерти и/или повреждению оборудования или систем. Ниже приведен ряд возможных неправильных применений, которые могут привести к травмам или повреждению машины или оборудования, для чего компания DAB Pumps. S.p.A. не несет ответственности и не несет никакой ответственности: Несанкционированные модификации или замены деталей оборудования; •...
Page 212
Этот продукт уже предназначен для установки в подвешенном состоянии на стене с помощью комплекта аксессуаров • DAB, который приобретается отдельно. Е.Б. Подключение к водопроводу и трубопроводам Выполните входное подключение к системе через всасывающее отверстие, указанное в Инжир. 1, затем снимите колпачок с...
Page 213
РУССКИЙ В зависимости от ее положения по отношению к перекачиваемой воде установка системы может быть определена как "над головой" или "под головой". В частности, установка определяется как «над головой», когда насос размещается на уровне, превышающем уровень перекачиваемой воды (например, насос на поверхности и вода в колодце); И наоборот, он находится «ниже...
Page 214
РУССКИЙ Ж.В. Профилактика В том случае, если необходимо перекачивать горячую воду, останавливайте насос только после исключения источника тепла и дав пройти период времени, чтобы температура жидкости упала до приемлемых значений, чтобы не создавать чрезмерных повышений температуры внутри корпуса насоса. На длительный период останова закройте запорное устройство всасывающего патрубка, а при необходимости, если предусмотрены, все...
Page 215
Если продукт будет изменен каким-либо образом без нашего согласия, это заявление станет недействительным. К. ГАРАНТИРОВАТЬ Компания DAB обязуется следить за тем, чтобы ее Продукция соответствовала согласованным положениям и не содержала оригинальных дефектов и дефектов, связанных с их конструкцией и/или производством, которые делают их непригодными для использования, для которого они обычно предназначены.
Page 216
РУССКИЙ РАЗДЕЛ ПРИЛОЖЕНИЯ Л. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЭСИБОКС Напряжение 1 ~ 220-240 В переменного тока Частота 50/60 Гц Электроснабжение Максимальный ток 10 А Максимальная мощность 1550 Вт Ток утечки на землю < 2,5 мА Габаритные размеры 565x265x352 мм без ножек Порожний вес (без учета упаковки) 24,8 кг...
Page 217
РУССКИЙ М. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Электронное управление, встроенное в систему, имеет тип инвертора и использует датчики расхода, давления и температуры, также встроенные в систему. С помощью этих датчиков система автоматически включается и выключается в соответствии с потребностями коммунального предприятия и способна обнаруживать неисправности, предотвращать и указывать на них. Инверторное...
Page 218
РУССКИЙ не загрунтовано, дисплей интерфейса отправляет сообщение об ошибке. Отключите электропитание, загрузите изделие, добавив новую воду, подождите 20 минут и повторите процедуру с момента вставки вилки в розетку. Нажмите для подтверждения того, что вы не хотите начинать процедуру грунтовки. Изделие остается в состоянии тревоги. М.В.
Page 219
РУССКИЙ Н.А. Меню Полная структура всех меню и всех пунктов, из которых они состоят, показана в Стол 5. Доступ к меню Доступ к различным меню из главного меню можно получить двумя способами: Прямой доступ с помощью комбинации ключей; • Доступ по имени с помощью выпадающего меню. •...
Page 220
РУССКИЙ Расходомер на АФ выходе Антифриз НТ И1 Отображение Вход функции 1 конфигураций сети ВЕ И2 Информационное Вход функции 2 аппаратное обеспечение и ЮЗ ФФ И3 Неисправности и Вход функции 3 предупреждения (Сторико) И4 Функциональный вход 4 О1 Функциональный выход 1 О2 Функциональный...
Page 221
РУССКИЙ Н.А.В. Доступ по имени Доступ к выбору различных меню осуществляется по названию. Из главного меню вы можете получить доступ к выбору меню нажатием любой из клавиш или . Названия меню, к которым можно получить доступ, отображаются на странице выбора меню, а одно из меню выделяется...
Page 222
РУССКИЙ Н.А.Г. Структура страниц меню При включении отображаются некоторые презентационные страницы с указанием названия товара и логотипа, после чего появляется главное меню. Название каждого меню, каким бы оно ни было, всегда находится в верхней части дисплея. На главной странице всегда присутствуют: В...
Page 223
РУССКИЙ Другие страницы меню варьируются в зависимости от связанных функций и описываются далее по типу индикации или настройки. После входа в любое меню в нижней части страницы всегда отображается сводка основных рабочих параметров (рабочее состояние или неисправность, текущая скорость и давление). Это позволяет постоянно видеть основные...
Page 224
РУССКИЙ превышена максимально допустимая мощность, рядом с Символ Устройство идентификацией PO мигает измерительная камера. статического неисправно насоса C1: Отображение фазного тока Стол 10: Вид на многонасосную систему Фазный ток двигателя в А. Если устройство сконфигурировано как резервное, то иконка При превышении...
Page 225
РУССКИЙ Н.Б.Б. Меню «Монитор» Из главного меню, удерживая одновременно в течение 2 секунд клавиши и , или используя меню выбора и нажав или , вы можете получить доступ к МЕНЮ МОНИТОРА. В этом меню при нажатии клавиши , последовательно отображаются следующие значения. BK: Яркость...
Page 226
РУССКИЙ Установка слишком высокого давления (SP, P1, P2, P3, P4) для работы насоса может привести к ошибкам ложного недостатка воды BL; В этих случаях понизьте заданное давление. Н.Б.Г. Ручное меню При ручном управлении сумма входного давления и максимального давления, которое может быть подано, не должна...
Page 227
л/мин галлон/мин Стол 11 AS: Ассоциация устройств Включает режим подключения/отключения не более чем с 5 совместимыми элементами: esy → Другой насос Esybox для работы в насосном комплекте, состоящем максимум из • 4 элементов. DEV → Любые другие совместимые устройства •...
Page 228
Параметр PR позволяет активировать дистанционный датчик давления. По умолчанию датчик давления не активирован. Для выполнения своих функций дистанционный датчик должен быть подключен к управляющему модулю, который, в свою очередь, должен быть ассоциирован с системой Esybox. Подробную информацию см. в разделе «Работа с управляющим модулем» и пункт 14.4.12 «Беспроводное управление».
Page 229
РУССКИЙ T1: Низкая задержка давления Устанавливает время, когда инвертор выключается после получения сигнала низкого давления (см. «Настройка обнаружения низкого давления»). Сигнал низкого давления может быть принят на каждый из 4 входов путем соответствующей настройки входа (см. Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4). T1 может быть установлен в диапазоне от 0 до 12 с.
Page 230
РУССКИЙ ВАЖНО: Для получения удовлетворительной регулировки давления, как правило, необходимо отрегулировать как GP, так и RM: Максимальная скорость Устанавливает максимальное ограничение на количество оборотов насоса. Настройка количества устройств и резервов NC: Устройства одновременной работы Устанавливает максимальное количество устройств, которые могут работать одновременно. Он может иметь значения от 1 до количества...
Page 231
РУССКИЙ происходить на вращательной основе с учетом максимального времени замены (ET) каждого из них, чтобы равномерно сбалансировать износ устройств. Пример 2: Насосный агрегат, состоящий из 2 устройств (N=2 автоматически распознавается), из которых 1 устанавливается как автоматический (IC = автоматический на одном устройстве), 1 как резервный (IC = резерв на другом устройстве) с индексом...
Page 232
РУССКИЙ Вспомогательное установочное значение Pi (NO) для используемого входа ПХ Вспомогательное установочное значение Pi (NC) для используемого ввода ПХ Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (NO) Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (ЧПУ) Общее отключение двигателя по внешнему сигналу (NO) + Сброс сбрасываемых блоков...
Page 233
РУССКИЙ функция уставки изменяет уставку системы от давления SP (см.. Н.Б.В Меню настроек) на нажатие Pi, где is представляет используемый ввод. Таким образом, помимо SP, доступны четыре других давления: P1, P2, P3, P4. Когда эта функция активна, символ Пи отображается в строке СТАТУС на главной странице. Чтобы...
Page 234
РУССКИЙ Настройка выходов OUT1, OUT2 В этом разделе представлены функции и возможные конфигурации выходов OUT1 и OUT2 блока управления вводом- выводом, с беспроводным подключением к устройству, задаваемыми с помощью параметров O1 и O2. Сведения об электрических соединениях см. в руководстве к блоку управления. Заводские...
Page 235
РУССКИЙ PW: Смена пароля Устройство имеет систему защиты паролем. Если пароль установлен, то параметры устройства будут доступны и видны, но изменить их будет невозможно. Когда пароль (PW) равен "0", все параметры разблокируются и могут быть отредактированы. При использовании пароля (значение PW отличное от 0) все изменения блокируются и на странице PW отображается надпись "XXXX". Если...
Page 236
РУССКИЙ Засорение из-за ошибки считывания показаний датчика давления всасывания БП2 ПБ Засорение из-за напряжения питания, выходящего за рамки технических характеристик ЛП Блок для низкого постоянного напряжения Л.С Блок для высокого постоянного напряжения ОТ Засорение из-за перегрева силовых каскадов ОС Засорение из-за перегрузки двигателя СК...
Page 237
РУССКИЙ Если устройство обнаруживает неисправность в одном из двух датчиков давления всасывания, насос остается заблокированным, и отображается сигнал ошибки «BP1» для датчика давления подачи и «BP2» для датчика давления всасывания соответственно. Состояние неисправности начинается сразу после обнаружения проблемы и заканчивается автоматически...
Page 238
РУССКИЙ Стол 22: Самосброс блокировок Н.Г. Работа с блоком управления Насос, отдельно или в насосном агрегате, может быть подключен по радиосвязи к внешнему блоку, далее именуемому блоком управления. В зависимости от модели блок управления предлагает различные функции. Возможные блоки управления: Esy ввод/вывод...
Page 239
РУССКИЙ Н.Д.Б. Заводские настройки Устройство покидает завод с рядом предустановленных параметров, которые могут быть изменены в соответствии с требованиями пользователя. Каждое изменение настроек автоматически сохраняется в памяти и, при желании, всегда есть возможность восстановить заводские условия (см. Восстановление заводских настроек par Н.Д.В Восстановление заводских настроек).
Page 240
Наполните насос, подключите блок питания, запустите систему. • О.Б. Монтаж с быстрым подключением DAB поставляет комплект принадлежностей для быстрого подключения системы. Это быстроразъемное основание, на котором можно выполнить соединения с установкой и от которого можно просто подключить или отсоединить систему. Преимущества: возможность...
Page 241
РУССКИЙ О.В.В. Беспроводная связь Устройства обмениваются данными друг с другом и отправляют сигналы расхода и давления по беспроводной связи. О.В.Г. Подключение и настройка входов с фотосвязью Входы блока управления ввода-вывода используются для активации функций поплавка, вспомогательного уставки, отключения системы и низкого давления всасывания. Функции обозначаются соответственно плавающим переключателем (F1), символами...
Page 242
РУССКИЙ Автоматическое выравнивание чувствительных параметров не влияет на все остальные типы параметров. В частном случае вставки в цепочку устройства с заводскими настройками (устройства, заменяющего существующее, или устройства, на котором была восстановлена заводская конфигурация), если существующие конфигурации, за исключением заводских, совместимы, устройство с заводской конфигурацией...
Page 243
видеоролики. Вся необходимая информация доступна на сайте dabpumps.com или по адресу: Internetofpumps.com. П.А. Загрузка и установка приложения Продукт можно настроить и контролировать через специальное приложение DAB в основных магазинах, а также веб-портал. Если у вас есть какие-либо сомнения, посетите веб-сайт internetofpumps.com, чтобы получить инструкции по операции.
Page 244
ОТСЮДА П.Б. Регистрация в облаке DAB Если у вас еще нет учетной записи DAB для облака DAB, пожалуйста, зарегистрируйтесь, нажав на соответствующую кнопку в приложении или перейдя по URL-адресу. Для этого требуется действующий адрес электронной почты, и вы получите ссылку...
Page 245
способом, аналогичным описанному для накладной установки. С. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ DAB поставляет изделие с одним или несколькими вспомогательными инструментами (например, ключами, другими и т. д.), полезными для выполнения операций с системой, необходимых во время установки и любых внеплановых операций по техническому обслуживанию.
Page 246
РУССКИЙ плоский пластиковый ключ; • Цилиндрический пластиковый ключ. • Ключ "1", в свою очередь, вставляется в конец "D" ключа "3". При первом использовании необходимо разделить 2 пластиковых ключа "2" и "3", которые поставляются соединенными мостом (Инжир. 12): сломать мост "А", стараясь удалить остатки резки с 2 клавиш, чтобы...
Page 247
РУССКИЙ Итак, по производителю: P_AIR = P_AIR = 3,0 - 0,3 - 0,7 = 2,7 бар Если для параметров SP и/или RP установлены другие значения, регулируйте выпуск или впуск воздуха клапаном расширительного бака до тех пор, пока вышеуказанное уравнение снова не будет выполнено (например: SP=2,0 бар; RP=0,3 бар;...
Page 248
РУССКИЙ Из-за того, что картридж остается в седле в течение длительного времени и/или из-за наличия осадка, усилие, необходимое для извлечения картриджа, может привести к повреждению вспомогательного инструмента. В данном случае это делается умышленно, ведь предпочтительнее повредить инструмент, а не картридж. Если ключ утерян или поврежден, ту же операцию можно...
Page 249
РУССКИЙ электросети не воздуха) или сломана восстановите давление воздуха в соответствии с мгновенное мембрана уравнением. Т. При включении Давление воздуха в электросети Красный: выкл Откалибруйте давление в расширительном баке или расширительном баке выше расход падает до Белый: на настройте параметры SP и/или RP таким образом, начального...
Page 250
ROMÂNĂ CHEIE ....................................... 246 1.1. Semne de siguranță ................................246 DOMENIUL DE APLICARE ȘI LICHIDE POMPABILE ......................246 GENERAL ....................................246 3.1. Numele produsului................................246 3.2. Clasificare conform Reg. European............................ 246 3.3. Descriere .................................... 246 3.4. Referințe specifice produselor ............................247 AVERTISMENTE ȘI RISCURI REZIDUALE ..........................
Page 251
14.3.12. Control wireless ................................ 277 ACTUALIZARE APLICAȚIE, CLOUD ȘI SOFTWARE ......................277 15.1. Descărcarea și instalarea aplicației ............................ 277 15.2. Înregistrare în cloud DAB ..............................278 15.3. Configurația produsului............................... 278 CONFIGURAȚII SPECIFICE ..............................278 16.1. Configurație verticală ................................278 16.1.1.
Page 252
Note și informații generale. Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele instrucțiuni înainte de a utiliza și instala mașina. DAB Pumps depune toate eforturile rezonabile pentru a se asigura că conținutul acestui manual (de exemplu, ilustrații, texte și date) este corect, corect și actualizat.
Page 253
Mai jos sunt o serie de posibile utilizări abuzive care pot duce la vătămări corporale sau deteriorarea mașinii sau echipamentului, pentru care pompele DAB. S.p.A. nu este răspunzătoare și respinge orice răspundere: Modificări sau înlocuiri neautorizate ale pieselor echipamentelor;...
Page 254
Supapele de închidere trebuie montate în amonte și în aval de pompă pentru a evita golirea sistemului în caz de întreținere a pompei. Pentru montarea pe perete, urmați instrucțiunile de mai jos: Acest produs este deja conceput pentru a fi instalat suspendat pe perete folosind un kit de accesorii DAB care poate fi achiziționat •...
Page 255
ROMÂNĂ Distanța minimă între contactele comutatorului de alimentare Interval de alimentare (V) > 127 și ≤ 240 > 240 și ≤ 480 Distanța minimă (mm) > 3 > 6 Masă 2 Asigurați-vă că volumul de rețea voltage corespunde marcajului CE voltage (plăcuță tehnică) al produsului. Cu unitatea la capacitate maximă, verificați dacă...
Page 256
8.4. Marcajul CE și instrucțiunile minime pentru ADN Imaginea este doar în scopuri reprezentative Consultați configuratorul de produse (DNA) disponibil pe site-ul DAB PUMPS. Platforma vă permite să căutați produse după performanță hidraulică, model sau număr de articol. Fișe tehnice, piese de schimb,...
Page 257
10. GARANȚIE DAB se angajează să se asigure că produsele sale respectă ceea ce s-a convenit și nu prezintă defecte și defecte originale legate de proiectarea și/sau fabricarea lor care le fac nepotrivite pentru utilizarea pentru care sunt destinate în mod normal.
Page 258
ROMÂNĂ SECȚIUNEA ANEXĂ 11. DATE TEHNICE ESYBOX Voltaj 1~ 220-240 V c.a. Frecvență 50/60 Hz Alimentare electrică Curent maxim 10 A Putere maximă 1550 W Curent de scurgere la pământ < 2,5 mA Dimensiuni generale 565x265x352 mm fără picioare Greutate goală (fără ambalaj) 24,8 kg Caracteristici de construcție...
Page 259
ROMÂNĂ 12. DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL Controlul electronic integrat in sistem este de tipul cu invertor si foloseste senzori de debit, presiune si temperatura, de asemenea integrati in sistem. Prin intermediul acestor senzori, sistemul pornește și se oprește automat în funcție de nevoile utilității și este capabil să detecteze condițiile de defecțiune, să...
Page 260
ROMÂNĂ 12.3. Operație Odată ce electropompa este amorsată, sistemul începe să funcționeze regulat conform parametrilor configurați: pornește automat la deschiderea robinetului, furnizează apă la presiunea setată (SP), menține presiunea constantă chiar și atunci când alte robinete sunt deschise, se oprește automat după timpul T2 odată ce sunt atinse condițiile de oprire (T2 poate fi setat de utilizator). 13.
Page 261
ROMÂNĂ 13.1.1. Structura meniului Meniu redus (vizibil) Meniu extins (acces direct sau parolă) Meniul principal Meniu utilizator Meniu Monitor Meniu punct de Meniu manual Meniu instalator Meniu referință Tech.Assist. PRINCIPAL STARE STARE (Pagina principală) Iluminare din spate Presiunea valorii de Scăderea presiunii Blocați timpul referință...
Page 262
ROMÂNĂ Ieșirea funcției 2 Setarea detectării presiunii de aspirație scăzute Resetați defecțiunile și Avertismente Modificați parola Masă 5: Structura meniului 13.1.2. Acces direct Meniul dorit poate fi accesat direct prin apăsarea simultană a combinației corespunzătoare de taste pentru timpul necesar (de exemplu pentru a intra în meniul Setpoint) și diferitele elemente din meniu sunt derulate cu butonul cheie.
Page 263
ROMÂNĂ Smochină. 20: Diagrama posibilelor accesări la meniu 13.1.4. Structura paginilor de meniu Când este pornit, sunt afișate unele pagini de prezentare care arată numele produsului și logo-ul, după care apare meniul principal. Numele fiecărui meniu, oricare ar fi acesta, este întotdeauna în partea de sus a afișajului. Următoarele apar întotdeauna pe pagina principală: În cadrul din partea de jos a ecranului, prezent pe toate paginile, Pictograme de stare: descriere în Masă...
Page 264
ROMÂNĂ Pagina principală: Pictograme de stare Stare Icoană Descriere Activ Motor care funcționează Oprit Motor oprit Dezactivat Motor dezactivat manual Eroare Eroare de blocare: tipul de eroare este afișat și descris în colțul din stânga jos al ecranului Eroare senzor KIWA Semnal de eroare "presiune scăzută...
Page 265
ROMÂNĂ 13.2. Semnificația parametrilor individuali Invertorul face ca sistemul să funcționeze la presiune constantă. Această reglementare este apreciată dacă instalația hidraulică din aval de Sistemul este dimensionat corespunzător. Instalațiile realizate cu țevi cu o secțiune prea mică introduc pierderi de sarcină pe care echipamentul nu le poate compensa;...
Page 266
ROMÂNĂ putere; pe axa verticală, timpul în care pompa a fost pornită la FF: Afișaj defecțiuni și avertizări (Log) nivelul de putere specific (% din timp față de total). Afișarea cronologică a defecțiunilor care au apărut în timpul funcționării sistemului. Sub simbolul FF apar două numere x/y care indică...
Page 267
ROMÂNĂ P1: Setarea valorii de referință auxiliare 1 Presiunea la care sistemul este presurizat dacă funcția de referință auxiliară este activată la intrarea 1. P2: Setarea valorii de referință auxiliare 2 Presiunea la care sistemul este presurizat dacă funcția de referință auxiliară este activată la intrarea 2. P3: Setarea valorii de referință...
Page 268
ROMÂNĂ VF: Afișarea fluxului TE: Afișaj temperatură disipator Afișează fluxul în unitatea de măsură aleasă. Unitatea de Afișează afișajul temperaturii disipatorului. măsurare poate fi l/min sau gal/min vezi MS: Sistem de măsurare. PO: Afișaj de putere absorbită Putere absorbită de electropompă în kW. Un simbol rotund intermitent poate apărea sub simbolul PO de putere măsurată.
Page 269
NU este asociată nicio unitate de control, simbolul parametrului (PR) și starea acestuia (Activat) vor clipi; în caz contrar vor rămâne fixe. Imediat ce a fost stabilită o conexiune între Esybox și unitatea de control și a fost conectat senzorul de presiune la distanță, senzorul începe să...
Page 270
ROMÂNĂ în sinergie cu senzorul intern, asigurând ca presiunea să nu scadă niciodată sub valoarea presiunii de setpoint în niciun punct al instalației (senzor intern și senzor de la distanță). Acest lucru permite compensarea unor eventuale pierderi de sarcină. NOTĂ: pentru a menține presiunea de referință în punctul cu presiune mai mică, presiunea din celălalt punct poate fi mai mare decât presiunea de referință.
Page 271
ROMÂNĂ RM: Viteza maximă Stabilește o limită maximă a numărului de rotații ale pompei. Setarea numărului de dispozitive și rezerve NC: Dispozitive simultane Setează numărul maxim de dispozitive care pot funcționa în același timp. Poate avea valori cuprinse între 1 și numărul de dispozitive prezente (max 4).
Page 272
ROMÂNĂ Un set de pompe format din 2 dispozitive (N = 2 detectate automat), dintre care 1 este setat ca automat (IC = automat pe un dispozitiv), 1 ca rezervă (IC = rezervă pe celălalt dispozitiv) un indice de simultaneitate de N (setări din fabrică: NC = număr de dispozitive). Efectul este următorul: dispozitivul care nu este configurat ca rezervă...
Page 273
ROMÂNĂ valoare decât 0), pompa intră în starea de siguranță. Într-o astfel de situație, ecranul principal afișează o pictogramă intermitentă de alarmă constând dintr-un triunghi cu un X în interior. În acest caz, pompa activează o stare de siguranță și se oprește. Când se restabilește funcționarea corectă...
Page 274
ROMÂNĂ intrare (NC) Valoarea de referință auxiliară i-a Prezent Niciunul inactivă Masă 16: Valoare de referință auxiliară Setarea dezactivării sistemului și resetarea defecțiunilor Semnalul care permite sistemul poate fi furnizat la orice intrare (pentru conexiunile electrice consultați manualul unității de control). Funcția de dezactivare a sistemului se obține prin setarea parametrului Ix, referitor la intrarea la care este conectat semnalul care urmează...
Page 275
ROMÂNĂ Starea Configurarea Condiție de activare contactului de Condiție de activare Starea contactului de ieșire ieșirii ieșire Contact Nicio funcție asociată întotdeauna Nicio funcție asociată Contact întotdeauna deschis deschis Contact Nicio funcție asociată întotdeauna Nicio funcție asociată Contact întotdeauna închis închis În cazul erorilor Activarea ieșirii...
Page 276
ROMÂNĂ Când PW este introdus pentru a debloca un dispozitiv dintr-un set, toate dispozitivele sunt deblocate Când PW este schimbat pe un dispozitiv dintr-un set, toate dispozitivele primesc schimbarea. Când activați protecția cu un PW pe un dispozitiv dintr-un set ( și pe pagina PW când PW≠0), protecția este activată...
Page 277
ROMÂNĂ Dacă parametrul SP nu este setat corect, este posibil ca protecția împotriva lipsei de apă să nu funcționeze corect. 13.3.2. Anti-Cycling (Protecție împotriva ciclurilor continue fără solicitare de utilități) Dacă există scurgeri în secțiunea de livrare a instalației, sistemul pornește și se oprește ciclic chiar dacă nu se extrage apă în mod intenționat: chiar și o ușoară...
Page 278
ROMÂNĂ De exemplu, dacă sistemul este blocat din cauza lipsei de apă, dispozitivul pornește automat o procedură de testare pentru a verifica dacă mașina este într-adevăr lăsată definitiv și permanent uscată. Dacă în timpul secvenței de operațiuni o încercare de resetare are succes (de exemplu, apa revin), procedura este întreruptă...
Page 279
ROMÂNĂ Dacă nu a fost asociată nicio cutie de control, funcțiile senzorului de intrare, ieșire și presiune de la distanță sunt neglijate și nu au niciun efect indiferent de setarea lor. Parametrii legați de unitatea de control (intrări, ieșiri și senzor de presiune) pot fi setați chiar dacă conexiunea este absentă...
Page 280
14.2. Instalare cu conexiune rapidă DAB furnizează un kit de accesorii pentru conectarea rapidă a sistemului. Aceasta este o bază de cuplare rapidă pe care se fac conexiunile la instalație și de la care sistemul poate fi pur și simplu conectat sau deconectat.
Page 281
(parametru RM) • Firmware-ul unităților Esybox Mini3 conectate trebuie să fie toate aceleași. Odată ce sistemul hidraulic a fost realizat, este necesar să se creeze setul de pompare prin efectuarea asocierii wireless a dispozitivelor (vezi par 14.3 Seturi multiple) 14.3.3.
Page 282
ROMÂNĂ Alinierea automată a parametrilor sensibili Când este detectat un sistem multipump, se verifică compatibilitatea parametrilor setați. Dacă parametrii sensibili nu sunt aliniați între toate dispozitivele, pe afișajul fiecărui dispozitiv apare un mesaj care vă întreabă dacă doriți să propagați configurația acelui dispozitiv la întregul sistem.
Page 283
SP la P1 pentru a furniza irigare. Aceste semnale care intră sau ies din sistem sunt gestionate de o unitate de control care poate fi cumpărată separat din catalogul DAB. 15. ACTUALIZARE APLICAȚIE, CLOUD ȘI SOFTWARE Prin aplicația sau prin centrul de service, este posibil să...
Page 284
15.2. Înregistrare în cloud DAB Dacă nu aveți deja un cont DAB pentru cloud DAB, vă rugăm să vă înregistrați făcând clic pe butonul corespunzător din APP sau urmând informațiile de la adresa URL. Este necesară o adresă de e-mail validă și veți primi linkul de activare pentru a fi confirmat.
Page 285
17. INSTRUMENT ACCESORIU DAB furnizează produsului unul sau mai multe instrumente accesorii (de exemplu, chei, altele etc.) utile pentru efectuarea operațiunilor asupra sistemului necesare în timpul instalării și a oricăror operațiuni de întreținere extraordinară.
Page 286
ROMÂNĂ Odată ce cele 2 chei din plastic au fost separate, acestea pot fi utilizate prin introducerea "2" într-una dintre găurile "B" din cheia "3": oricare dintre ele este cea mai convenabilă, în funcție de operațiune. În acest moment obțineți o cheie multifuncțională în cruce, cu o utilizare corespunzătoare fiecăruia dintre cele 4 capete.
Page 287
ROMÂNĂ nesub presiune: deconectați pompa de la sursa de alimentare și deschideți utilitatea cea mai apropiată de pompă, ținând-o deschisă până când nu mai dă apă. Structura specială a vasului de expansiune asigură cantitatea și durata acestuia în timp, în special a diafragmei, care este de obicei componenta supusă...
Page 288
ROMÂNĂ 21. DEPANARE Înainte de a începe să căutați defecțiuni, este necesar să deconectați sursa de alimentare a pompei. Greșeală Cauze probabile Remedii Roșu: oprit Pompa Verificați dacă există voltage în priză și introduceți din nou Alb: oprit Fără energie electrică pornește.
Page 289
ROMÂNĂ Albastru: oprit Roșu: pornit Afișajul arată Senzor de presiune defect Contactați centrul de asistență Alb: pe Albastru: oprit Absorbție excesivă. Fluid prea dens. Nu utilizați pompa pentru alte fluide • • Roșu: pornit Afișajul arată Alb: pe decât apa. Pompa blocată.
Page 290
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΛΕΙΔΊ ..................................... 286 1.1. Σήματα ασφαλείας ................................286 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΛΗΣΙΜΑ ΥΓΡΑ ........................286 ΓΕΝΙΚΆ ....................................286 3.1. Όνομα προϊόντος ................................286 3.2. Ταξινόμηση σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό....................... 286 3.3. Περιγραφή ..................................286 3.4. Ειδικές αναφορές προϊόντων ............................. 287 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
Page 291
Αποθέματα και αριθμός συσκευών που συμμετέχουν στην άντληση ..............320 14.3.12. Ασύρματος έλεγχος..............................320 ΕΝΗΜΈΡΩΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΏΝ, CLOUD ΚΑΙ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΎ ....................320 15.1. Λήψη και εγκατάσταση εφαρμογής ............................ 320 15.2. Εγγραφή DAB cloud ................................321 15.3. Διαμόρφωση προϊόντος ..............................321 ΕΙΔΙΚΈΣ ΔΙΑΜΟΡΦΏΣΕΙΣ ..............................321 16.1. Κατακόρυφη διαμόρφωση..............................321 16.1.1.
Page 292
μην είναι πλήρη ή ενημερωμένα ανά πάσα στιγμή. Ως εκ τούτου, η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές και βελτιώσεις με την πάροδο του χρόνου, ακόμη και χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Η DAB Pumps δεν φέρει καμία ευθύνη για το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου, εκτός εάν επιβεβαιωθεί εκ των υστέρων γραπτώς από την εταιρεία. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΛΗΣΙΜΑ ΥΓΡΑ...
Page 293
Παρακάτω είναι μια σειρά από πιθανές κακές χρήσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμό ή ζημιά στο μηχάνημα ή τον εξοπλισμό, για τις οποίες, αντλίες DAB. Η S.p.A. δεν ευθύνεται και αποποιείται κάθε ευθύνη: Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ή αντικαταστάσεις εξαρτημάτων εξοπλισμού.
Page 294
Οι βαλβίδες διακοπής πρέπει να τοποθετούνται ανάντη και κατάντη της αντλίας, προκειμένου να αποφεύγεται η ανάγκη εκκένωσης του συστήματος σε περίπτωση συντήρησης της αντλίας. Για τοποθέτηση σε τοίχο, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Αυτό το προϊόν έχει ήδη σχεδιαστεί για να εγκαθίσταται, αναρτημένο στον τοίχο χρησιμοποιώντας ένα κιτ αξεσουάρ DAB που •...
Page 295
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6.3. Ηλεκτρική σύνδεση Προσοχή: Τηρείτε πάντα τους κανονισμούς ασφαλείας! Στο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να παρέχεται διάταξη που να εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση υπό συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας III. Όταν ο διακόπτης βρίσκεται στην ανοιχτή θέση, η απόσταση διαχωρισμού κάθε επαφής πρέπει να συμμορφώνεται με τις οδηγίες του πίνακα più sotto: Ελάχιστη...
Page 296
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΑΓΕΤΟΎ: όταν η αντλία παραμένει ανενεργή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία κάτω των 0°C, είναι απαραίτητο να προχωρήσετε στην πλήρη εκκένωση του σώματος της αντλίας μέσω του βύσματος αποστράγγισης, για να αποφύγετε τυχόν ρωγμές των υδραυλικών εξαρτημάτων. Αυτή η λειτουργία συνιστάται επίσης σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας σε κανονική...
Page 297
10. ΕΓΓΎΗΣΗ Η DAB δεσμεύεται να διασφαλίσει ότι τα Προϊόντα της συμμορφώνονται με όσα έχουν συμφωνηθεί και είναι απαλλαγμένα από αρχικά ελαττώματα και ελαττώματα που συνδέονται με το σχεδιασμό ή/και την κατασκευή τους και τα καθιστούν ακατάλληλα για τη χρήση για...
Page 298
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΕΣΥBOX Τάση 1~ 220-240 VAC Συχνότητα 50/60 Hz Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Μέγιστο ρεύμα 10 Α Μέγιστη ισχύς 1550 W Ρεύμα διαρροής στη γείωση < 2,5 mA Συνολικές διαστάσεις 565x265x352 mm χωρίς πόδια Κενό βάρος (εξαιρουμένης...
Page 299
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 12. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΊΝΑΚΑ ΕΛΈΓΧΟΥ Ο ηλεκτρονικός έλεγχος που είναι ενσωματωμένος στο σύστημα είναι του τύπου με τον μετατροπέα και χρησιμοποιεί αισθητήρες ροής, πίεσης και θερμοκρασίας, επίσης ενσωματωμένους στο σύστημα. Μέσω αυτών των αισθητήρων το σύστημα ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα ανάλογα με τις ανάγκες του βοηθητικού προγράμματος και είναι σε θέση να ανιχνεύσει συνθήκες δυσλειτουργίας, να...
Page 300
ΕΛΛΗΝΙΚΆ μετά από 5 λεπτά της διαδικασίας το προϊόν εξακολουθεί να μην έχει προετοιμαστεί, η οθόνη διεπαφής στέλνει ένα μήνυμα αποτυχίας. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό, φορτώστε το προϊόν προσθέτοντας νέο νερό, περιμένετε 20 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία από τη στιγμή που τοποθετείτε το βύσμα στην πρίζα. Πατήστε...
Page 301
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.1. Μενού Η πλήρης δομή όλων των μενού και όλων των στοιχείων από τα οποία αποτελούνται παρουσιάζεται στο Τραπέζι 5. Πρόσβαση στα μενού Τα διάφορα μενού είναι προσβάσιμα από το κύριο μενού με δύο τρόπους: Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων. •...
Page 303
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.1.3. Πρόσβαση με βάση το όνομα Η επιλογή των διαφόρων μενού είναι προσβάσιμη με το όνομα. Από το κύριο μενού μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στην επιλογή μενού πατώντας ένα από τα πλήκτρα or . Τα ονόματα των μενού στα οποία μπορείτε να έχετε πρόσβαση εμφανίζονται στη σελίδα επιλογής μενού...
Page 304
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύκο. 20: Διάγραμμα πιθανών προσβάσεων μενού 13.1.4. Δομή των σελίδων μενού Όταν είναι ενεργοποιημένη, εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης που εμφανίζουν το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, μετά τις οποίες εμφανίζεται το κύριο μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο κι αν είναι, βρίσκεται πάντα στο επάνω μέρος της οθόνης. Τα...
Page 305
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κεντρική σελίδα: Εικονίδια κατάστασης Κατάσταση Εικόνα Περιγραφή Δραστήριος Κινητήρας σε λειτουργία Σταματημένος Ο κινητήρας σταμάτησε Ανάπηρος Ο κινητήρας απενεργοποιείται χειροκίνητα Σφάλμα αποκλεισμού: ο τύπος σφάλματος εμφανίζεται και περιγράφεται στην κάτω αριστερή Λάθος γωνία της οθόνης Σφάλμα αισθητήρα Σήμα σφάλματος "Χαμηλή πίεση αναρρόφησης" KIWA Τραπέζι...
Page 306
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εμφανίζεται από τη λευκή λυχνία LED που αναβοσβήνει. Αυτή η εντολή μπορεί να ενεργοποιηθεί από οποιαδήποτε σελίδα μενού εκτός από RF και PW. 13.2. Έννοια των μεμονωμένων παραμέτρων Ο μετατροπέας κάνει το σύστημα να λειτουργεί σε σταθερή πίεση. Ο κανονισμός αυτός εκτιμάται εάν η υδραυλική εγκατάσταση κατάντη...
Page 307
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Υποδεικνύει σε τρεις γραμμές τις ώρες ενεργοποίησης της NT: Εμφάνιση της διαμόρφωσης δικτύου συσκευής, τις ώρες λειτουργίας της αντλίας και τον αριθμό των Πληροφορίες σχετικά με τις συνδέσεις δικτύου και σειριακές εκκινήσεων του κινητήρα. συνδέσεις. Ο σειριακός σύνδεσμος μπορεί να εμφανιστεί πλήρως πατώντας...
Page 308
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13.2.3. Μενού σημείου ρύθμισης Από το κύριο μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα and μέχρι να εμφανιστεί το "SP" στην οθόνη (ή χρησιμοποιήστε το μενού επιλογής πατώντας ή ). Τα πλήκτρα και σας επιτρέπουν αντίστοιχα να αυξήσετε και να μειώσετε την πίεση ενίσχυσης του φυτού. Πατήστε για...
Page 309
ΕΛΛΗΝΙΚΆ το μηχάνημα να σταματήσει. Στο κύριο μενού, ανεξάρτητα από την παράμετρο που εμφανίζεται, είναι πάντα δυνατό να εκτελέσετε τα ακόλουθα στοιχεία ελέγχου: Προσωρινή εκκίνηση της ηλεκτροαντλίας. • Το πάτημα των πλήκτρων and ταυτόχρονα προκαλεί την εκκίνηση της αντλίας στις στροφές RI και αυτή η κατάσταση λειτουργίας...
Page 310
Τραπέζι 11 AS: Ένωση συσκευών Ενεργοποιεί τη λειτουργία σύνδεσης/αποσύνδεσης με το πολύ 5 συμβατά στοιχεία: esy → Άλλη αντλία Esybox για λειτουργία σε σετ αντλιών που αποτελείται από έως 4 στοιχεία. • DEV → Οποιεσδήποτε άλλες συμβατές συσκευές •...
Page 311
ενεργοποιημένος αισθητήρας. Για να εκτελεί τις λειτουργίες του, ο απομακρυσμένος αισθητήρας πρέπει να συνδεθεί σε μια μονάδα ελέγχου, η οποία με τη σειρά της πρέπει να συνδεθεί με το Esybox. Ανατρέξτε στη λειτουργία με μονάδα ελέγχου και στην παράγραφο 14.4.12 Ασύρματος Έλεγχος.
Page 312
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση των βοηθητικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4). Το T1 μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 0 και 12 δευτερολέπτων. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 2 δευτερόλεπτα. : Ρύθμιση της λειτουργίας χαμηλής πίεσης κατά την αναρρόφηση Υπάρχει μόνο σε μοντέλα με λειτουργία Kiwa. Ρυθμίζει τη λειτουργία χαμηλής πίεσης κατά την αναρρόφηση. Τιμή...
Page 313
ΕΛΛΗΝΙΚΆ NC: Ταυτόχρονες συσκευές Ορίζει τον μέγιστο αριθμό συσκευών που μπορούν να λειτουργούν ταυτόχρονα. Μπορεί να έχει τιμές μεταξύ 1 και του αριθμού των συσκευών που υπάρχουν (max 4). Από προεπιλογή, το NC υποθέτει τον αριθμό των ενεργών συσκευών, πράγμα που σημαίνει ότι εάν...
Page 314
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το αποτέλεσμα είναι το εξής: η συσκευή που δεν έχει ρυθμιστεί ως αποθεματικό ξεκινά πάντα πρώτη, εάν η πίεση που ανιχνεύεται είναι πολύ χαμηλή, ξεκινά επίσης η δεύτερη συσκευή, διαμορφωμένη ως εφεδρική. Με αυτόν τον τρόπο προσπαθούμε πάντα να διατηρήσουμε...
Page 315
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κατάσταση Ασφάλειας Εάν η μονάδα ελέγχου που διαχειρίζεται τις βοηθητικές ψηφιακές εισόδους δεν είναι συνδεδεμένη ή δεν είναι σε θέση να μεταφέρει σωστά στην αντλία την κατάσταση των βοηθητικών εισόδων (για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από μερικά δευτερόλεπτα), και μία οποιαδήποτε...
Page 316
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συμπεριφορά της βοηθητικής συνάρτησης σημείου ρύθμισης ανάλογα με το Ix και την είσοδο Αξία του Εμφανίζεται Κατάσταση Παράμετρος Διαμόρφωση εισόδου Λειτουργία στις εισαγωγής εκθέτω Το i-οστό βοηθητικό σημείο ρύθμισης Απών Κανένας Ενεργό με υψηλό σήμα δεν είναι ενεργό εισόδου (NO) i-οστό...
Page 317
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρύθμιση των εξόδων OUT1, OUT2 Αυτή η ενότητα δείχνει τις λειτουργίες και τις πιθανές διαμορφώσεις των εξόδων OUT1 και OUT2 της μονάδας ελέγχου εισόδου/εξόδου, με ασύρματη σύνδεση στη συσκευή, ρυθμισμένη μέσω των παραμέτρων O1 και O2. Για τις ηλεκτρικές συνδέσεις, ανατρέξτε...
Page 318
ΕΛΛΗΝΙΚΆ PW: Αλλαγή κωδικού πρόσβασης Η συσκευή διαθέτει σύστημα προστασίας με κωδικό πρόσβασης. Εάν οριστεί κωδικός πρόσβασης, οι παράμετροι της συσκευής θα είναι προσβάσιμες και ορατές, αλλά δεν θα είναι δυνατή η αλλαγή τους. Όταν ο κωδικός πρόσβασης (PW) είναι "0" όλες οι παράμετροι ξεκλειδώνονται και μπορούν να επεξεργαστούν. Όταν χρησιμοποιείται κωδικός...
Page 319
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Απόφραξη λόγω σφάλματος ανάγνωσης στον αισθητήρα πίεσης αναρρόφησης ΔΕΔ2 ΡΒ Απόφραξη λόγω τάσης τροφοδοσίας εκτός προδιαγραφών ΠΠ Μπλοκ για χαμηλή τάση DC ΗΡ Μπλοκ για υψηλή τάση DC ΟΤ Απόφραξη λόγω υπερθέρμανσης των σταδίων ισχύος ΟΕ Απόφραξη λόγω υπερφόρτωσης κινητήρα ΣΣ...
Page 320
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν η συσκευή ανιχνεύσει βλάβη σε έναν από τους δύο αισθητήρες πίεσης αναρρόφησης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και το σήμα σφάλματος "BP1" για τον αισθητήρα πίεσης παροχής και "BP2" για τον αισθητήρα πίεσης αναρρόφησης υποδεικνύεται αντίστοιχα. Η κατάσταση βλάβης ξεκινά μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τερματίζεται αυτόματα μόλις αντικατασταθεί ο αισθητήρας και...
Page 321
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Esy Είσοδος/Έξοδος • Ο συνδυασμός μίας ή περισσότερων αντλιών με μονάδα ελέγχου σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε: Ψηφιακές είσοδοι • Έξοδοι ρελέ • Απομακρυσμένος αισθητήρας πίεσης • Πρωτόκολλο επικοινωνίας Modbus • Στη συνέχεια, θα υποδείξουμε με τον όρο λειτουργικότητα μονάδας ελέγχου, το σύνολο των λειτουργιών που αναφέρονται παραπάνω και...
Page 322
ΕΛΛΗΝΙΚΆ η επαναφορά των εργοστασιακών συνθηκών (βλ. Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων par 13.5.3 Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων). 13.5.3. Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων Για να επαναφέρετε τις εργοστασιακές τιμές, απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμένετε έως ότου η οθόνη απενεργοποιηθεί εντελώς, πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα...
Page 323
14.2. Εγκατάσταση με γρήγορη σύνδεση Η DAB παρέχει ένα κιτ αξεσουάρ για γρήγορη σύνδεση του συστήματος. Αυτή είναι μια γρήγορη βάση ζεύξης στην οποία μπορούν να γίνουν οι συνδέσεις με τη μονάδα και από την οποία το σύστημα μπορεί απλά να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί.
Page 324
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το υλικολογισμικό των συνδεδεμένων μονάδων Esybox Mini3 πρέπει να είναι το ίδιο. Μόλις κατασκευαστεί το υδραυλικό σύστημα, είναι απαραίτητο να δημιουργηθεί το σετ άντλησης πραγματοποιώντας την ασύρματη σύνδεση των συσκευών (βλ. παράγραφο 14.3 Πολλαπλά σετ) 14.3.3. Ασύρματη επικοινωνία Οι συσκευές επικοινωνούν μεταξύ τους και στέλνουν τα σήματα ροής και πίεσης μέσω ασύρματης επικοινωνίας.
Page 325
ΕΛΛΗΝΙΚΆ διαμορφώσεις που δεν είναι συμβατές με το σύστημα, αυτές οι συσκευές δεν επιτρέπεται να μεταδίδουν τη διαμόρφωσή τους. Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, η αλλαγή μιας ευαίσθητης παραμέτρου μιας συσκευής έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη ευθυγράμμιση της παραμέτρου σε όλες τις άλλες συσκευές χωρίς να ζητείται επιβεβαίωση. Η...
Page 326
Όλες οι απαραίτητες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο του dabpumps.com ή στη διεύθυνση: Internetofpumps.com. 15.1. Λήψη και εγκατάσταση εφαρμογής Το προϊόν μπορεί να διαμορφωθεί και να παρακολουθείται μέσω ενός ειδικού APP DAB στα κύρια καταστήματα και της διαδικτυακής πύλης. Εάν έχετε αμφιβολίες, μεταβείτε στον ιστότοπο internetofpumps.com για να καθοδηγηθείτε στη λειτουργία.
Page 327
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για να είναι επιτυχής η αρχική εγκατάσταση ή/και εγγραφή στο DAB cloud και την εγκατάσταση του ελεγκτή, πρέπει να διαβάσετε • προσεκτικά και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες στην εφαρμογή. Κατεβάστε την εφαρμογή από ΕΔΩ 15.2. Εγγραφή DAB cloud Εάν...
Page 328
τρόπο παρόμοιο με αυτόν που περιγράφεται για την εναέρια εγκατάσταση. 17. ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΑΞΕΣΟΥΆΡ Η DAB εφοδιάζει το προϊόν με ένα ή περισσότερα βοηθητικά εργαλεία (π.χ. κλειδιά, άλλα κ.λπ.) χρήσιμα για την εκτέλεση των εργασιών στο σύστημα που απαιτούνται κατά την εγκατάσταση και τυχόν έκτακτες εργασίες συντήρησης.
Page 329
ΕΛΛΗΝΙΚΆ κυλινδρικό πλαστικό κλειδί. • Το κλειδί "1" εισάγεται με τη σειρά του στο τέλος "D" του κλειδιού "3". Κατά την πρώτη χρήση πρέπει να διαχωρίσετε τα 2 πλαστικά κλειδιά "2" και "3", τα οποία παρέχονται ενωμένα με γέφυρα (Σύκο. 12): σπάστε τη γέφυρα "Α", φροντίζοντας να αφαιρέσετε το υπόλειμμα...
Page 330
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Έτσι, από τον κατασκευαστή: P_AIR = P_AIR = 3,0 - 0,3 - 0,7 = 2,7 bar Εάν έχουν οριστεί διαφορετικές τιμές για τις παραμέτρους SP και/ή RP, ρυθμίζεται η βαλβίδα του δοχείου διαστολής που απελευθερώνει ή αφήνει αέρα μέχρι να ικανοποιηθεί ξανά η παραπάνω εξίσωση (π.χ.: SP=2.0bar; RP=0.3bar; απελευθερώστε αέρα από...
Page 331
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λόγω του ότι το φυσίγγιο παραμένει στο κάθισμά του για μεγάλο χρονικό διάστημα ή/και της παρουσίας ιζήματος, η δύναμη που απαιτείται για την εξαγωγή του φυσιγγίου μπορεί να είναι τέτοια ώστε να προκαλέσει ζημιά στο βοηθητικό εργαλείο. Σε αυτή την περίπτωση...
Page 332
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Όταν το βοηθητικό Κόκκινο: πρόγραμμα Πίεση αέρα στο δοχείο απενεργοποιημένο είναι Βαθμονομήστε την πίεση του δοχείου διαστολής ή διαστολής υψηλότερη από Λευκό: ενεργοποιημένο, διαμορφώστε τις παραμέτρους SP και/ή RP έτσι ώστε να την πίεση εκκίνησης του ενεργοποιημένο η ροή πέφτει στο ικανοποιείται...
Page 333
ESPAÑOL LLAVE ...................................... 329 1.1. Señales de seguridad ................................. 329 CAMPO DE APLICACIÓN Y LÍQUIDOS BOMBEABLES ....................... 329 GENERAL ....................................329 3.1. Nombre del producto ................................329 3.2. Clasificación según Reg..............................329 3.3. Descripción ..................................329 3.4. Referencias específicas de productos ..........................330 ADVERTENCIAS Y RIESGOS RESIDUALES ........................
Page 334
Control inalámbrico ..............................361 ACTUALIZACIÓN DE APLICACIONES, NUBE Y SOFTWARE ..................... 361 15.1. Descarga e instalación de la aplicación ..........................361 15.2. Registro en la nube DAB ..............................361 15.3. Configuración del producto..............................362 CONFIGURACIONES ESPECÍFICAS ............................. 362 16.1. Configuración vertical ................................. 362 16.1.1.
Page 335
Por lo tanto, la empresa se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras técnicas a lo largo del tiempo, incluso sin previo aviso. DAB Pumps no acepta ninguna responsabilidad por el contenido de este manual a menos que la empresa lo confirme posteriormente por escrito. CAMPO DE APLICACIÓN Y LÍQUIDOS BOMBEABLES El dispositivo está...
Page 336
A continuación se presentan una serie de posibles usos indebidos que pueden resultar en lesiones personales o daños a la máquina o al equipo, por lo cual, DAB Pumps. S.p.A. no se hace responsable y rechaza cualquier responsabilidad: Modificaciones o sustituciones no autorizadas de piezas de equipos;...
Page 337
Las válvulas de cierre deben montarse aguas arriba y aguas abajo de la bomba para evitar tener que vaciar el sistema en caso de mantenimiento de la bomba. Para el montaje en la pared, siga las instrucciones a continuación: Este producto ya está diseñado para ser instalado suspendido en la pared utilizando un kit de accesorios DAB que se compra por •...
Page 338
ESPAÑOL Se debe proporcionar un dispositivo en la red de suministro de energía que garantice una desconexión completa en las condiciones de sobretensión de categoría III. Cuando el interruptor está en la posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe cumplir con las instrucciones de la tabla più sotto: Distancia mínima entre los contactos del interruptor de alimentación Rango de la fuente de alimentación (V) >...
Page 339
ESPAÑOL Verifique que el derrame de líquido no dañe la propiedad ni a las personas, especialmente en sistemas que utilizan agua caliente. No cierre el tapón de drenaje hasta que se vuelva a utilizar la bomba. El inicio después de un largo período de inactividad requiere la repetición de las operaciones descritas en el párrafo 7.2 enumerados anteriormente.
Page 340
10. GARANTÍA DAB se compromete a garantizar que sus Productos cumplan con lo acordado y estén libres de defectos y defectos originales relacionados con su diseño y/o fabricación que los hagan inadecuados para el uso al que normalmente están destinados.
Page 341
ESPAÑOL SECCIÓN APÉNDICE 11. DATOS TÉCNICOS ESYBOX Voltaje 1~ 220-240 VCA Frecuencia 50/60 Hz Suministro de energía eléctrica Corriente máxima 10 A Potencia máxima 1550 W Corriente de fuga a tierra < 2,5 mA Dimensiones totales 565x265x352 mm sin pies Peso en vacío (excluido el embalaje)
Page 342
ESPAÑOL 12. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL El control electrónico integrado en el sistema es del tipo con inversor y hace uso de sensores de caudal, presión y temperatura, también integrados en el sistema. A través de estos sensores, el sistema se enciende y apaga automáticamente según las necesidades de la empresa y es capaz de detectar condiciones de mal funcionamiento, prevenirlas e indicarlas.
Page 343
ESPAÑOL 12.3. Operación Una vez cebada la electrobomba, el sistema comienza a funcionar regularmente según los parámetros configurados: se pone en marcha automáticamente cuando se abre el grifo, suministra agua a la presión establecida (SP), mantiene la presión constante incluso cuando se abren otros grifos, se detiene automáticamente después del tiempo T2 una vez que se alcanzan las condiciones de apagado (T2 puede ser configurado por el usuario).
Page 344
ESPAÑOL 13.1.1. Estructura del menú Menú reducido (visible) Menú extendido (acceso directo o contraseña) Menú Principal Menú de usuario Menú del monitor Menú de consigna Menú manual Menú del Tech.Assist. Menú instalador PRINCIPAL ESTADO ESTADO TUBERCULOSIS (Página principal) Retroiluminación Presión de Disminuir la presión Bloquea el tiempo consigna...
Page 345
ESPAÑOL Entrada de función Salida de función 1 Salida de función 2 Ajuste de la detección de baja presión de succión Restablecer fallos y Advertencias Prisionero de guerra Modificar contraseña Mesa 5: Estructura del menú 13.1.2. Acceso directo Se puede acceder directamente al menú deseado pulsando simultáneamente la combinación de teclas adecuada para el tiempo requerido (por ejemplo para entrar en el menú...
Page 346
ESPAÑOL permite la visualización ampliada de los menús desde el menú correspondiente a la tecla de acceso a todos aquellos con una prioridad más baja. El orden de los menús es: Usuario, Consigna Manual, Manual, Instalador, Asistencia Técnica. Cuando se selecciona una tecla de acceso, los menús liberados permanecen disponibles durante 15 minutos o hasta que se desactivan manualmente mediante el elemento "Ocultar menús de avance"...
Page 347
ESPAÑOL Potencia: valor en kW de la potencia absorbida por el Presión: valor en bar o psi dependiendo de la unidad de medida dispositivo. establecida. La lista de Errores y Alarmas se puede encontrar en Mesa 20 y en Mesa 21 En el capítulo 13.3 Sistemas de protección. Página principal: Iconos de estado Estado Icono...
Page 348
ESPAÑOL 13.1.6. Activación y desactivación del motor En condiciones normales de funcionamiento, presionar y luego soltar las teclas y provoca el bloqueo/liberación del motor (autoretención incluso después de apagarlo). Si hay una alarma de fallo, la operación descrita anteriormente restablece la alarma. Cuando el motor está...
Page 349
ESPAÑOL Horas de funcionamiento y número de arranques NT: Visualización de la configuración de red Indica en tres líneas las horas que se ha encendido el dispositivo, Información sobre conectores de red y serie. El conector serie se las horas de funcionamiento de la bomba y el número de puede visualizar en su totalidad pulsando la tecla arranques del motor.
Page 350
ESPAÑOL SP: Ajuste de la presión de consigna Presión a la que se presuriza el sistema: mín. 1 bar (14 psi) – máx. 6 bar (87 psi) y no hay funciones auxiliares de control de presión. Si varias funciones de presión auxiliar asociadas a varias entradas están Los puntos de ajuste auxiliares activas al mismo tiempo, el dispositivo ajustará...
Page 351
ESPAÑOL error PH mostrado en la pantalla. Una vez que la condición de error de PH ya no esté presente, la alarma se restablecerá automáticamente solamente. El tiempo de reinicio es de 15'; si el error de PH ocurre más de 6 veces consecutivas, el tiempo de reinicio aumenta a 1 h.
Page 352
Mesa 11 AS: Asociación de dispositivos Habilita el modo de conexión/desconexión con un máximo de 5 elementos compatibles: esy → Otra bomba Esybox para el funcionamiento en un conjunto de bombas compuesto por • un máximo de 4 elementos. DEV → Cualquier otro dispositivo compatible •...
Page 353
La configuración por defecto es el sensor NO habilitado. Para cumplir sus funciones, el sensor remoto se debe conectar a una centralita de control y esta se debe asociar a esybox (ver Funcionamiento con centralita de control y apartado 14.4.12 Control WireLess.
Page 354
ESPAÑOL TB: Tiempo de obstrucción por falta de agua Configurar el tiempo de reacción del bloqueo de falta de agua le permite seleccionar el tiempo (en segundos) que tarda el dispositivo para indicar la falta de agua. La variación de este parámetro puede ser útil si se sabe que hay un retraso entre el momento en que se enciende el motor y el momento en que realmente comienza a entregar.
Page 355
ESPAÑOL componen el conjunto. Si la carga hidráulica sigue requiriendo la intervención del dispositivo, aunque se haya puesto en último lugar en orden de arranque, comenzará a garantizar el aumento de presión del sistema. La prioridad inicial se reasigna en dos condiciones en función de la hora ET: Cambio durante el bombeo: cuando la bomba permanece encendida ininterrumpidamente hasta que se supere el tiempo máximo •...
Page 356
ESPAÑOL 0 (deshabilitar) Mesa 13: Configuraciones de fábrica de las entradas Tabla que resume las posibles configuraciones de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 y su funcionamiento Visualización de la función Valor Función asociada a la entrada INx activa asociado a la entrada Funciones de entrada desactivadas Símbolo de interruptor de...
Page 357
ESPAÑOL Comportamiento de la función de flotación externa en función de INx y de la entrada Valor de Estado de Se muestra en Configuración de entrada Operación Parámetro IX entrada exhibición Activo con señal alta Ausente Normal Ninguno activada Bloqueo del sistema para la falta de Presente entrada (NO) agua por flotador externo...
Page 358
ESPAÑOL Motor desactivado + Activo con señal alta en la entrada Presente restablecimiento de (NO) fallos Motor desactivado + Ausente restablecimiento de Activo con señal baja en la entrada fallos (NC) Presente Motor habilitado Ninguno Ausente Motor habilitado Ninguno Activo con señal alta en la entrada Restablecimiento de (NO) Presente...
Page 359
ESPAÑOL Cuando esta función está activa, el símbolo F4 se muestra en la página principal. El disparo de esta función hace que la bomba se apague; puede reiniciarse automática o manualmente. El restablecimiento automático requiere que, para salir de la condición de error F4, la presión vuelva a un valor 0,3 bar superior a PK durante al menos 2 segundos. Para restablecer el corte en modo manual, presione y luego suelte las teclas y simultáneamente.
Page 360
ESPAÑOL MURCIÉLAGO Batería baja Mesa 20: Descripción del fallo Condiciones de bloqueo Indicación de pantalla Descripción Desconexión por sobrecalentamiento de la bomba Obstrucción por falta de agua Obstrucción debido a un error de lectura en el sensor de presión de suministro Obstrucción debido a un error de lectura en el sensor de presión de succión Obstrucción debido a la tensión de alimentación fuera de las especificaciones ELEPÉ...
Page 361
ESPAÑOL 13.3.4. Antibloqueo: Protección contra el bloqueo prolongado de la bomba Véase el párrafo AE: Activación de la función antibloqueo. 13.3.5. "BP1" "BP2" Obstrucción por fallo de los sensores de presión Si el dispositivo detecta un fallo en uno de los dos sensores de presión de aspiración, la bomba permanece bloqueada y se indica la señal de error "BP1"...
Page 362
ESPAÑOL 13.4. Funcionamiento con unidad de control La bomba, sola o en una unidad de bombeo, se puede conectar mediante comunicación por radio a una unidad externa en lo sucesivo denominada unidad de control. Dependiendo del modelo, la unidad de control ofrece varias funciones. Las posibles unidades de control son: E/S de Esy •...
Page 363
ESPAÑOL El dispositivo sale de fábrica con una serie de parámetros preestablecidos que pueden modificarse según los requisitos del usuario. Cada cambio de la configuración se guarda automáticamente en la memoria y, si se desea, siempre es posible restaurar las condiciones de fábrica (consulte Restauración de la configuración de fábrica par 13.5.3 Restauración de la configuración de fábrica).
Page 364
14.2. Instalación con conexión rápida DAB suministra un kit de accesorios para la conexión rápida del sistema. Se trata de una base de acoplamiento rápido sobre la que realizar las conexiones a la planta y desde la que se puede conectar o desconectar el sistema de forma sencilla.
Page 365
ESPAÑOL 14.3.4. Conexión y ajuste de las entradas fotoacopladas Las entradas de la unidad de control de E/S se utilizan para activar las funciones de flotador, punto de ajuste auxiliar, desactivación del sistema y baja presión de succión. Las funciones se indican respectivamente mediante el interruptor de flotador (F1), los símbolos Px, F3 y F4.
Page 366
ESPAÑOL Parámetros con alineación opcional Estos son parámetros para los que se tolera que no estén alineados entre los distintos dispositivos. En cada cambio de estos parámetros, al pulsar , se le pregunta si desea propagar el cambio a toda la cadena de comunicación. De esta forma, si todos los elementos de la cadena son iguales, se evita establecer los mismos datos en todos los dispositivos.
Page 367
15.1. Descarga e instalación de la aplicación El producto se puede configurar y monitorear a través de una APP DAB especial en las principales tiendas y portal web. Si tienes dudas, accede a la web de internetofpumps.com para que te guíen en la operación.
Page 368
ESPAÑOL Si aún no tiene una cuenta DAB para DAB cloud, regístrese haciendo clic en el botón correspondiente dentro de la aplicación o siguiendo la información en la URL. Se requiere una dirección de correo electrónico válida y recibirá el enlace de activación para ser confirmado.
Page 369
17. HERRAMIENTA ACCESORIA DAB suministra el producto con una o más herramientas accesorias (por ejemplo, llaves, otras, etc.) útiles para llevar a cabo las operaciones en el sistema necesarias durante la instalación y cualquier operación de mantenimiento extraordinaria.
Page 370
ESPAÑOL Se trata prácticamente de un destornillador de punta recta del tamaño adecuado para maniobrar los tapones de las conexiones principales del sistema (1" y 1"1/4). Se utilizará en la primera instalación para quitar las tapas de las bocas en las que desea conectar el sistema;...
Page 371
ESPAÑOL 18.1. Mantenimiento de vasos de expansión Véase el párrafo 18 para las operaciones para verificar y ajustar la presión de aire en el vaso de expansión y reemplazarlo si está roto. Para acceder a la válvula del vaso de expansión, proceda de la siguiente manera: Retire la puerta de acceso al compartimento de mantenimiento especial (Higo.
Page 372
ESPAÑOL Azul: apagado Impulsor pieza Desmontar el sistema y eliminar las obstrucciones • • hidráulica obstruida. (servicio de asistencia). Entrada de aire en el Revise el tubo de succión, encuentre y elimine la • • tubo de succión. causa de la entrada de aire. Sensor caudal Póngase en contacto con el centro de asistencia.
Page 373
ESPAÑOL pantalla muestra: Rojo: apagado Uno o más dispositivos tienen Presione la tecla en el dispositivo que estamos Presione Blanco: activado parámetros confidenciales no seguros tiene la configuración más reciente y correcta de para propagar Azul: apagado alineados. los parámetros. esta configuración...
Page 374
TÜRKÇE ANAHTAR ....................................370 1.1. Güvenlik İşaretleri ................................370 UYGULAMA ALANI VE POMPALANABILIR SIVILAR ......................370 GENEL ..................................... 370 3.1. Ürün adı ....................................370 3.2. Avrupa Yönetmeliğine göre sınıflandırma.......................... 370 3.3. Açıklama ..................................... 370 3.4. Özel ürün referansları ................................. 371 UYARILAR VE KALAN RISKLER ............................
Page 375
Pompalamaya katılan cihazların rezervleri ve sayısı ....................400 14.3.12. Kablosuz kontrol ............................... 400 UYGULAMA, BULUT VE YAZILIM GÜNCELLEMESI ......................400 15.1. Uygulama indirme ve yükleme ............................401 15.2. DAB bulut Kaydı ................................. 401 15.3. Ürün yapılandırması ................................401 ÖZEL YAPILANDIRMALAR ..............................401 16.1. Dikey Konfigürasyon................................401 16.1.1.
Page 376
Notlar ve genel bilgiler. Makineyi çalıştırmadan ve kurmadan önce lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz. DAB Pumps, bu kılavuzun içeriğinin (örn. çizimler, metinler ve veriler) doğru, doğru ve güncel olmasını sağlamak için her türlü makul çabayı göstermektedir. Bununla birlikte, hatasız olmayabilirler ve herhangi bir zamanda eksiksiz veya güncel olmayabilirler. Bu nedenle şirket, önceden haber vermeksizin bile zaman içinde teknik değişiklikler ve iyileştirmeler yapma hakkını...
Page 377
Yanlış kullanım kişisel yaralanmaya, ölüme ve/veya ekipman veya sistemlerin hasar görmesine neden olabilir. Aşağıda, kişisel yaralanmaya veya makine veya ekipmanın hasar görmesine neden olabilecek bir dizi olası kötüye kullanım bulunmaktadır, bunun için DAB Pompaları. S.p.A. sorumlu değildir ve herhangi bir yükümlülüğü reddeder: Ekipman parçalarının yetkisiz olarak değiştirilmesi veya değiştirilmesi;...
Page 378
Pompanın bakım yapması durumunda sistemi boşaltmak zorunda kalmamak için kesme vanaları pompanın önüne ve aşağısına monte edilmelidir. Duvara montaj için aşağıdaki talimatları izleyin: Bu ürün, ayrıca satın alınacak bir DAB aksesuar kiti kullanılarak duvara asılı olarak monte edilmek üzere tasarlanmıştır. •...
Page 379
TÜRKÇE Şebeke voltajının CE işareti voltajına (teknik plaka) karşılık geldiğinden emin olun. Ünite tam kapasitedeyken, motor tarafından emilen akımın CE işaretinin (teknik plaka) akımını aşmadığını kontrol edin. Diğer ekipmanlara olası yayılan gürültüye karşı bağışıklığı artırmak için, ürüne güç sağlamak için ayrı bir elektrik kanalı kullanılması...
Page 380
8.4. CE işareti ve DNA için minimum talimatlar Görüntü yalnızca temsili amaçlıdır DAB PUMPS'ta bulunan Ürün yapılandırıcısına (DNA) danışın. Platform, ürünleri hidrolik performansa, modele veya ürün numarasına göre aramanıza olanak tanır. Teknik veri sayfaları, yedek parçalar, kullanım kılavuzları ve diğer teknik belgeler temin edilebilir.
Page 381
Yasal Garanti ile ilgili daha fazla ayrıntı için lütfen web sitesinde yayınlanan DAB Garanti Koşullarını okuyun https://www.dabpumps.com/en veya "iletişim" bölümünde yayınlanan adreslere yazarak basılı bir kopyasını talep edin.
Page 382
TÜRKÇE EK BÖLÜMÜ 11. TEKNİK VERİ ESYBOX (ESYBOX) Gerilim 1~ 220-240 VAC Frekans 50/60 Hz Elektrik güç kaynağı Maksimum akım 10 bir Maksimum güç 1550 W Toprağa kaçak akım < 2,5 mA Kaba boyutları 565x265x352 mm ayaksız Boş ağırlık (ambalaj hariç) 24,8 kg İnşaat özellikleri...
Page 383
TÜRKÇE 12. KONTROL PANELININ AÇIKLAMASI Sisteme entegre elektronik kontrol inverterli tiptedir ve yine sisteme entegre edilmiş akış, basınç ve sıcaklık sensörlerinden faydalanır. Bu sensörler sayesinde sistem, şebekenin ihtiyacına göre otomatik olarak açılır ve kapanır ve arıza durumlarını tespit edebilir, önleyebilir ve gösterebilir.
Page 384
TÜRKÇE 13. KONTROL PANELİ Kullanıcı arayüzü, 320x240 piksel LCD ekranlı bir tuş takımı ve sırasıyla beyaz, mavi ve kırmızı olmak üzere POWER, COMM, ALARM uyarı ledlerinden oluşmaktadır. Ekran, çeşitli parametrelerin işlevselliğine ilişkin göstergelerle birlikte cihazın değerlerini ve durumlarını gösterir. Tuşların işlevleri aşağıda özetlenmiştir: 1 –...
Page 385
TÜRKÇE 13.1.1. Menü yapısı Küçültülmüş menü (görünür) Genişletilmiş menü (doğrudan erişim veya şifre) Ana Menü Kullanıcı Menüsü Monitör Menüsü Ayar Noktası Manuel Menü Yükleyici Menüsü Teknik Asistan Menüsü Menüsü DURUM BK (Birleşik DURUM (Ana Sayfa) Krallık) Ayar noktası Basıncı azaltın Su eksikliği için Arka aydınlatma basıncı...
Page 386
TÜRKÇE Fonksiyon çıkışı 1 Fonksiyon çıkışı 2 Düşük Emme Basıncı Algılamasının Ayarlanması Hataları sıfırlayın ve Uyarı Şifre Değiştir Masa 5: Menü yapısı 13.1.2. Doğrudan Erişim İstenilen menüye, istenen süre için uygun tuş kombinasyonuna aynı anda basılarak doğrudan erişilebilir (örn. Ayar Noktası menüsüne girmek için) ve menüdeki çeşitli öğeler ile kaydırılır.
Page 387
TÜRKÇE ortasında yer alır, sağdan tuşların bir kombinasyonu ile doğrudan seçim yoluyla onlara ulaşırken, soldan açılır menü ile seçim sistemi aracılığıyla onlara ulaşırsınız. Incir. 20: Olası menü erişimlerinin şeması 13.1.4. Menü sayfalarının yapısı Açıldığında, ürünün adını ve logosunu gösteren bazı sunum sayfaları görüntülenir ve ardından ana menü görünür. Her menünün adı, hangisi olursa olsun, her zaman ekranın üst kısmındadır.
Page 388
TÜRKÇE Ana Sayfa: Durum Simgeleri Durum İkon Açıklama Etkin Motor çalışıyor Durdu Motor durdu Sakat Motor manuel olarak devre dışı bırakıldı Hata Engelleme hatası: hatanın türü ekranın sol alt köşesinde gösterilir ve açıklanır KIWA Sensör Hatası "Düşük emme basıncı" hata sinyali Masa 7: Sistem Durumu Simgeleri Ana sayfa: Yardımcı...
Page 389
TÜRKÇE telafi etmek; Sonuç, basıncın sensörler üzerinde sabit olması, ancak şebeke üzerinde sabit olmamasıdır. Aşırı derecede deforme olabilen bitkiler salınımların başlamasına neden olabilir; Bu meydana gelirse, sorun ayarlanarak çözülebilir. "GP" ve "GI" kontrol parametreleri (bkz. paragraf GP: Oransal kazanç katsayısı ve GI: İntegral kazanç katsayısı) 13.2.1.
Page 390
TÜRKÇE bulunur. tuşları arıza listesinde gezinir: tuşa basmak günlükte geri döner ve mevcut en eski arızada durur, tuşa basmak günlükte ileri gider ve en son hatada durur. Hatalar, ortaya çıkandan başlayarak kronolojik sırayla görüntülenir zamanda en geriye x=1 ile en son x=y'ye kadar. Gösterilebilecek maksimum arıza sayısı...
Page 391
TÜRKÇE P4: Yardımcı ayar noktası 4'ün ayarlanması Giriş 4'te yardımcı ayar noktası işlevi etkinleştirildiğinde sistemin basınçlandırıldığı basınç. Pompa yeniden başlatma basıncı sadece ayarlanan SP basıncına değil, aynı zamanda RP'ye de bağlıdır. RP, pompanın çalıştırılmasından kaynaklanan "SP" ye göre basınçtaki düşüşü ifade eder. Örneğin: SP = 3,0 [çubuk];...
Page 392
Masa 11 AS: Cihazların ilişkilendirilmesi En fazla 5 uyumlu öğeyle bağlantı/bağlantı kesme modunu etkinleştirir: esy → Diğer Esybox pompası maksimum 4 elemandan oluşan bir pompa setinde çalışmak için. • DEV → Diğer uyumlu cihazlar • Çeşitli bağlı cihazların simgeleri, aşağıda tanımlayıcı bir kısaltma ve ilgili alım gücü ile AS sayfasında görüntülenir.
Page 393
“PR parametresi, uzaktan kumandalı bir basınç sensörü etkinleştirme olanağı sağlar. Varsayılan ayarlama, ETKİNLEŞTİRİLMEMİŞ sensördür. Uzaktan kumandalı sensör, fonksiyonlarını yerine getirmek için bir kontrol ünitesine bağlanmalı ve bu kontrol ünitesi esybox ile ilişkilendirilmelidir, Kontrol ünitesi ile çalışma ve 14.4.12 WireLess - Kablosuz Kontrol paragrafına bakın.
Page 394
TÜRKÇE T1: Düşük basınç gecikmesi Düşük basınç sinyalini aldıktan sonra inverterin kapanacağı zamanı ayarlar ("Düşük basınç algılamanın ayarlanması" bölümüne bakın). Girişi uygun şekilde yapılandırarak 4 girişin her birinde düşük basınç sinyali alınabilir (bkz. IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin kurulumu).
Page 395
TÜRKÇE Aynı anda çalışabilecek maksimum cihaz sayısını ayarlar. 1 ile mevcut cihaz sayısı (en fazla 4) arasında değerlere sahip olabilir. Varsayılan olarak NC, etkin cihazların sayısını varsayar, bu da etkin cihazların eklenmesi veya kaldırılması durumunda, NC'nin mevcut cihazların değerini varsaydığı anlamına gelir. Etkin cihazlar dışında bir değer ayarlamak, ayarlanan numarada maksimum eşzamanlı cihaz sayısını düzeltir.
Page 396
TÜRKÇE AE: Anti-blok fonksiyonunun etkinleştirilmesi Bu işlev, uzun süre kullanılmaması durumunda mekanik bloklardan kaçınmak içindir; Pompayı periyodik olarak döndürerek hareket eder. İşlev etkinleştirildiğinde, pompa her 23 saatte bir 1 dakika süren bir tıkanıklık açma döngüsü gerçekleştirir. AF: Antifriz işlevinin etkinleştirilmesi Bu fonksiyon etkinleştirilirse, pompanın kırılmasını...
Page 397
TÜRKÇE Girişle ilişkili işlevleri devre dışı bırakma Bir girişin konfigürasyon değeri olarak 0 ayarlandığında, girişle ilişkili her işlev, giriş terminallerinde bulunan sinyalden bağımsız olarak devre dışı bırakılacaktır. Harici şamandıra fonksiyonunun ayarlanması Harici şamandıra herhangi bir girişe bağlanabilir, elektrik bağlantıları için kontrol ünitesi kılavuzuna bakın. float fonksiyonu, içindeki değerlerden biri ayarlanarak elde edilir.
Page 398
TÜRKÇE Farklı girişlerde aynı anda birkaç devre dışı bırakma işlevi yapılandırıldığında, en az bir işlev etkinleştirildiğinde sistem F3 gösterecektir. Hiçbir giriş etkinleştirilmediğinde alarm kaldırılır. Bu işlev aynı zamanda mevcut herhangi bir arızanın sıfırlanmasına da izin verir, bkz. Masa 17. Ix'e ve girişe bağlı olarak sistemin devre dışı bırakılması ve arıza sıfırlama işlevinin davranışı Değeri Gösterilen on Giriş...
Page 399
TÜRKÇE Emişte düşük basınç algılamanın ayarlanması (tipik olarak su şebekesine bağlı takviye sistemlerinde kullanılır) Düşük basınç algılama işlevi, T1 süresinden sonra sistemin bloke olmasına neden olur (bkz. T1: Düşük basınç gecikmesi Bu fonksiyon aktif olduğunda, ana sayfada F4 sembolü gösterilir. Bu fonksiyonun devreye girmesi pompanın devre dışı...
Page 400
TÜRKÇE "Antifriz" fonksiyonu çalışıyor YARASA Düşük pil Masa 20: Arıza açıklaması Blokaj koşulları Ekran göstergesi Açıklama Pompanın aşırı ısınması nedeniyle kesilme Su eksikliği nedeniyle tıkanma Dağıtım basınç sensöründeki okuma hatası nedeniyle tıkanıklık Emme basıncı sensöründeki okuma hatası nedeniyle tıkanıklık Spesifikasyonların dışındaki besleme gerilimi nedeniyle tıkanma Düşük DC voltajı...
Page 401
TÜRKÇE 13.3.5. "BP1" "BP2" Basınç sensörlerinin arızası nedeniyle tıkanma Cihaz, iki emme basıncı sensöründen birinde bir arıza tespit ederse, pompa tıkalı kalır ve sırasıyla besleme basıncı sensörü için "BP1" ve emme basıncı sensörü için "BP2" hata sinyali gösterilir. Arıza durumu, sorun tespit edilir edilmez başlar ve sensör değiştirildiğinde ve doğru koşullar geri yüklendiğinde otomatik olarak sona erer.
Page 402
TÜRKÇE Dijital Girişler • Röle çıkışları • Uzaktan Basınç Sensörü • Modbus haberleşme protokolü • Aşağıda, kontrol ünitesi işlevselliği terimiyle, yukarıda listelenen ve çeşitli kontrol ünitesi türleri tarafından sağlanan işlevler kümesini belirteceğiz 13.4.1. Kontrol kutusundan edinilebilen işlevsellik Kullanılabilir özellikler tabloda listelenmiştir più sotto. Özellik Esy G/Ç...
Page 403
TÜRKÇE Fabrika değerleri geri yüklendikten sonra, sistemi karakterize eden tüm parametrelerin (kazançlar, ayar noktası basıncı vb.) ilk kurulumda olduğu gibi sıfırlanması gerekecektir Fabrika ayarları Uluslararası fabrika Angloamerikan Kodu tanımlama Açıklama Kurulum notu ayarları fabrika ayarları BK (Birleşik Krallık) Ekran parlaklığı 80% / 50% 80% / 50% Arka ışık aydınlatması...
Page 404
Pompayı doldurun, güç kaynağını bağlayın, sistemi başlatın. • 14.2. Hızlı bağlantı ile kurulum DAB, sistemin Hızlı Bağlantısı için bir aksesuar kiti sağlar. Bu, tesise bağlantıların yapılacağı ve sistemin kolayca bağlanabileceği veya bağlantısının kesilebileceği hızlı bir bağlantı tabanıdır. Avantaj -ları: Tesisi yerinde kurma, test etme, ancak teslimat anına kadar asıl sistemi çıkarma, olası hasarlardan kaçınma (kazara darbeler, kir, •...
Page 405
TÜRKÇE Yerel öneme sahip parametreler Bunlar, çeşitli cihazlar arasında bölünebilen parametrelerdir ve bazı durumlarda farklı olmaları gerekir. Bu parametreler için, konfigürasyonun çeşitli cihazlar arasında otomatik olarak hizalanmasına izin verilmez. Örneğin, adreslerin manuel olarak atanması durumunda, bunların kesinlikle birbirinden farklı olması gerekir. Cihaz için yerel öneme sahip parametrelerin listesi. BK Parlaklık IC Rezerv yapılandırması...
Page 406
SP'den P1'e değiştirmek mümkündür. Sisteme giren veya çıkan bu sinyaller, DAB kataloğundan ayrı olarak satın alınabilen bir kontrol ünitesi tarafından yönetilir. 15. UYGULAMA, BULUT VE YAZILIM GÜNCELLEMESI Uygulaması...
Page 407
INDIRIN 15.2. DAB bulut Kaydı DAB bulutu için henüz bir DAB hesabınız yoksa, lütfen APP içindeki uygun düğmeye tıklayarak veya URL'deki bilgileri takip ederek kaydolun. Geçerli bir e-posta adresi gereklidir ve onaylanacak aktivasyon bağlantısını alacaksınız. Yıldız işaretiyle işaretlenmiş tüm zorunlu verileri girin. Gizlilik politikasına onay verin ve gerekli verileri doldurun.
Page 408
17. AKSESUAR ARACI DAB, ürünü, kurulum sırasında sistem üzerinde gerekli olan işlemlerin ve her türlü olağanüstü bakım işleminin gerçekleştirilmesi için yararlı olan bir veya daha fazla yardımcı alet (örn. anahtarlar, diğer vb.) ile birlikte tedarik eder. Aksesuar aletler şunlar için kullanılır: Dock'u açma ve kapatma (varsa)
Page 409
TÜRKÇE "1" tuşu sırayla "3" tuşunun "D" sonuna yerleştirilir. İlk kullanımda, bir köprü ile birleştirilerek sağlanan 2 plastik anahtarı "2" ve "3" ayırmanız gerekir (Incir. 12): "A" köprüsünü kırın, neden olabilecek keskin parçalar bırakmamak için 2 anahtardaki kesme kalıntısını çıkarmaya dikkat edin. Yaralanma.
Page 410
TÜRKÇE çok hızlı bir şekilde bağlayarak gerçekleştirilmelidir: küçük hacimlerde, sınırlı miktarda hava kaybı bile basınçta kayda değer bir düşüşe neden olabilir. Genleşme kabının kalitesi, ayarlanan hava basıncı değerinin korunmasını sağlar, sadece kalibrasyonda veya bir arızadan eminseniz kontrol etmeye devam edin. Hava basıncını kontrol etmek ve/veya sıfırlamak için herhangi bir işlem, dağıtım sistemi basınç altında değilken gerçekleştirilmelidir: pompayı...
Page 411
TÜRKÇE Kırmızı: açık Pompa Beyaz: açık Şaft tıkalı Paragrafa bakın 19 (motor mili bakımı). çalışmıyor Mavi: kapalı Sistemin yeniden başlatma Kırmızı: kapalı Pompa basıncı seviyesinden daha SP'yi artırarak veya RP'yi azaltarak sistemin yeniden Beyaz: açık çalışmıyor. yüksek bir seviyede şebeke başlatma basınç...
Page 412
TÜRKÇE Ekranda şunlar gösterilir: Kırmızı: kapalı Bir veya daha fazla cihazda Parametrelerin en son ve doğru konfigürasyonuna sahip Beyaz: açık hassas parametreler yapılandırmayı olduğundan emin olduğumuz cihazdaki tuşa basın. Mavi: kapalı hizalanmamış. yaymak için basın...
Page 413
POLSKI KLUCZ...................................... 409 1.1. Znaki bezpieczeństwa ................................ 409 ZAKRES ZASTOSOWANIA I CIECZE POMPOWALNE ......................409 OGÓLNE ....................................409 3.1. Nazwa produktu.................................. 409 3.2. Klasyfikacja zgodnie z europejskimi reprezentacjami......................409 3.3. Opis ....................................409 3.4. Konkretne referencje produktów............................410 OSTRZEŻENIA I RYZYKO SZCZĄTKOWE ..........................410 4.1.
Page 414
14.3.12. Sterowanie bezprzewodowe ............................. 440 AKTUALIZACJA APLIKACJI, CHMURY I OPROGRAMOWANIA ..................440 15.1. Pobieranie i instalacja aplikacji ............................441 15.2. Rejestracja w chmurze DAB ............................... 441 15.3. Konfiguracja produktu................................. 441 SPECYFICZNE KONFIGURACJE ............................441 16.1. Konfiguracja pionowa ................................. 441 16.1.1.
Page 415
DAB Pumps dokłada wszelkich starań, aby treść niniejszej instrukcji (np. ilustracje, teksty i dane) była dokładna, poprawna i aktualna. Niemniej jednak mogą one nie być wolne od błędów i mogą być niekompletne lub nieaktualne w dowolnym momencie. W związku z tym firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i ulepszeń...
Page 416
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia ciała, śmierć i/lub uszkodzenie sprzętu lub systemów. Poniżej znajduje się szereg możliwych nadużyć, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem maszyny lub sprzętu, w tym Pompy DAB. S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności i zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności: Nieautoryzowane modyfikacje lub wymiany części wyposażenia;...
Page 417
Zawory odcinające należy zamontować przed i za pompą, aby uniknąć konieczności opróżniania systemu w przypadku konserwacji pompy. W przypadku montażu na ścianie postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: Ten produkt jest już przeznaczony do montażu na ścianie za pomocą zestawu akcesoriów DAB, który można zakupić osobno. •...
Page 418
POLSKI Upewnij się, że napięcie sieciowetage odpowiada oznaczeniu CE voltage (tabliczka techniczna) produktu. Przy pełnej wydajności urządzenia sprawdź, czy prąd pobierany przez silnik nie przekracza prądu podanego na oznakowaniu CE (tabliczce technicznej). Aby poprawić odporność na ewentualny hałas emitowany przez inne urządzenia, zaleca się użycie oddzielnego przewodu elektrycznego do zasilania produktu.
Page 419
8.4. Oznakowanie CE i minimalne instrukcje dotyczące DNA Obraz służy wyłącznie do celów poglądowych Zapoznaj się z konfiguratorem produktów (DNA) dostępnym na stronie internetowej DAB PUMPS. Platforma umożliwia wyszukiwanie produktów według wydajności hydraulicznej, modelu lub numeru artykułu. Można uzyskać karty techniczne, części zamienne, instrukcje obsługi i inną...
Page 420
10. GWARANCJA Firma DAB zobowiązuje się zapewnić, że jej Produkty są zgodne z tym, co zostało uzgodnione i są wolne od pierwotnych wad i wad związanych z ich projektem i/lub produkcją, które sprawiają, że nie nadają się do użytku, do którego są normalnie przeznaczone.
Page 421
POLSKI SEKCJA DODATKU 11. DANE TECHNICZNE ESYBOX (skrzynka ESYBOX) Napięcie 1~ 220-240 VAC Częstotliwość 50/60 Hz Zasilanie elektryczne Maksymalny prąd 10 A Moc maksymalna 1550 W Prąd upływowy do uziemienia < 2,5 mA Wymiary 565x265x352 mm bez nóżek Masa własna (bez opakowania)
Page 422
POLSKI 12. OPIS PANELU STEROWANIA Sterowanie elektroniczne zintegrowane z systemem jest typu z falownikiem i wykorzystuje czujniki przepływu, ciśnienia i temperatury, również zintegrowane z systemem. Za pomocą tych czujników system włącza się i wyłącza automatycznie w zależności od potrzeb przedsiębiorstwa i jest w stanie wykryć stany awarii, zapobiec im i je wskazać. Sterowanie inwerterowe zapewnia różne funkcje, z których najważniejsze w przypadku systemów pompowych to utrzymanie stałej wartości ciśnienia przy zasilaniu i oszczędność...
Page 423
POLSKI 12.3. Operacja Po zalaniu elektropompy system rozpoczyna normalną pracę zgodnie ze skonfigurowanymi parametrami: uruchamia się automatycznie po odkręceniu kranu, dostarcza wodę pod ustawionym ciśnieniem (SP), utrzymuje stałe ciśnienie nawet wtedy, gdy odkręcone są inne krany, zatrzymuje się automatycznie po czasie T2 po osiągnięciu warunków wyłączenia (T2 może być ustawione przez użytkownika). 13.
Page 424
POLSKI 13.1.1. Struktura menu Zmniejszone menu (widoczne) Rozszerzone menu (dostęp bezpośredni lub hasło) Menu główne Menu użytkownika Menu monitora Menu wartości Menu ręczne Menu instalatora Tech.Assist. Menu zadanej GŁÓWNY STAN STAN (Strona główna) Podświetlenie Ciśnienie zadane Zmniejsz ciśnienie Zablokuj czas na w celu ponownego brak wody uruchomienia...
Page 425
POLSKI Usterka i Wejście funkcyjne 3 ostrzeżenie (Storico) Silnik I4 Wejście funkcyjne 4 Wyjście funkcyjne 1 Wyjście funkcyjne 2 Ustawianie wykrywania niskiego ciśnienia ssania Resetowanie usterek i Ostrzeżenia Zmodyfikuj hasło Stół 5: Struktura menu 13.1.2. Bezpośredni dostęp Dostęp do żądanego menu można uzyskać bezpośrednio, naciskając jednocześnie odpowiednią kombinację przez wymagany czas (na przykład aby wejść...
Page 426
POLSKI Dostępne pozycje to MAIN, USER, MONITOR, a następnie czwarta pozycja, EXPANDED MENU; Ta pozycja umożliwia rozszerzenie liczby wyświetlanych menu. Po wybraniu MENU ROZSZERZONEGO pojawi się wyskakujące okienko z prośbą o wpisanie klucza dostępu. Klucz dostępu pokrywa się z kombinacją kluczy używanych do bezpośredniego dostępu (jak w Stół 6) i umożliwia rozszerzone wyświetlanie menu z menu odpowiadającego dostępu wszystkim tym o niższym priorytecie.
Page 427
POLSKI Moc: wartość w kW mocy pobieranej przez urządzenie. Ciśnienie: wartość w barach lub psi w zależności od ustawionej jednostki miary. Listę błędów i alarmów można znaleźć w Stół 20 oraz w Stół 21 w rozdziale 13.3 Systemy ochrony. Strona główna: Ikony statusu Stan Ikona Opis...
Page 428
POLSKI 13.1.6. Włączanie i wyłączanie silnika W normalnych warunkach pracy naciśnięcie, a następnie zwolnienie obu powoduje zablokowanie/zwolnienie silnika (samotrzymanie się nawet po wyłączeniu). Jeśli wystąpi alarm błędu, operacja opisana powyżej resetuje alarm. Gdy silnik jest wyłączony, stan ten jest sygnalizowany białą diodą LED. To polecenie można aktywować z dowolnej strony menu z wyjątkiem RF i PW. 13.2.
Page 429
POLSKI Godziny pracy i liczba uruchomień NT: Wyświetlanie konfiguracji sieci Wskazuje w trzech liniach godziny, w których urządzenie było Informacje o złączach sieciowych i szeregowych. Złącze włączone, godziny pracy pompy oraz liczbę uruchomień silnika. szeregowe można wyświetlić w całości, naciskając PI: histogram mocy VE: Wyświetlanie wersji Histogram dostarczonej mocy jest wyświetlany na 5 pionowych...
Page 430
POLSKI SP: Ustawianie ciśnienia zadanego Ciśnienie, przy którym system jest pod ciśnieniem: min 1 bar (14 psi) – max 6 bar (87 psi) i nie ma dodatkowych funkcji kontroli ciśnienia. Jeśli kilka pomocniczych funkcji ciśnienia powiązanych z kilkoma Pomocnicze wartości zadane wejściami jest aktywnych w tym samym czasie, urządzenie ustawi mogą...
Page 431
POLSKI Stan C1: Wyświetlacz prądu fazowego Wyświetla stan pompy. Prąd fazowy silnika w A. W przypadku przekroczenia maksymalnego dopuszczalnego RI: Ustawienie prędkości prądu oznaczenie C1, wskazując na rychłe zadziałanie Ustawia prędkość obrotową silnika w obr./min. Pozwala wymusić zabezpieczenia przed przeciążeniem. liczbę...
Page 432
Stół 11 AS: Asocjacja urządzeń Włącza tryb łączenia/rozłączania z maksymalnie 5 kompatybilnymi elementami: esy → Inna pompa Esybox do pracy w zestawie pompowym złożonym z max 4 elementów. • DEV → Dowolne inne kompatybilne urządzenia • Ikony różnych podłączonych urządzeń są wyświetlane na stronie AS, a poniżej znajduje się akronim identyfikujący i odpowiednia moc odbioru.
Page 433
Parametr PR umożliwia włączenie zdalnego czujnika ciśnienia. Ustawienie domyślne to czujnik NIE włączony. W celu spełnienia funkcji, należy podłączyć czujnik zdalny do jednostki sterującej i skrzynki Esybox, patrz Obsługa za pomocą jednostki sterującej i punkt 14.4.12 Sterowanie bezprzewodowe. Jeśli na stronie PR menu instalatora zdalny czujnik ciśnienia jest włączony, ale NIE ma przypisanej jednostki sterującej, symbol parametru (PR) i jego stan (Włączony) migają, w przeciwnym razie pozostają...
Page 434
POLSKI Ogólnie rzecz biorąc, współczynnik proporcjonalny musi być zwiększony dla systemów charakteryzujących się elastycznością (na przykład z rurami PVC) i obniżony w systemach sztywnych (na przykład z rurami żelaznymi). Aby utrzymać stałe ciśnienie w układzie, falownik wykonuje kontrolę typu PI na zmierzonym błędzie ciśnienia. W zależności od tego błędu falownik oblicza moc, która ma być dostarczona do silnika.
Page 435
POLSKI Przykłady konfiguracji dla systemów wielopompowych Przykład 1: Zestaw pompowy składający się z 2 urządzeń (N=2 wykrywane automatycznie), z których 2 są ustawiane automatycznie (ustawienia fabryczne: IC = automatyczne) i wskaźnika współczesności N (ustawienia fabryczne: NC=liczba urządzeń). Efekt jest następujący: urządzenie o najwyższym priorytecie zawsze uruchamia się...
Page 436
POLSKI Symbol wyłącznika Brak wody z zewnętrznego pływaka (NO) pływakowego (F1) Symbol wyłącznika Brak wody z pływaka zewnętrznego (NC) pływakowego (F1) Pomocnicza wartość zadana Pi (NO) dla używanego wejścia Pomocnicza wartość zadana Pi (NC) dla używanego wejścia Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał zewnętrzny (NO) Ogólne wyłączanie silnika przez sygnał...
Page 437
POLSKI Ustawianie funkcji wprowadzania pomocniczej wartości zadanej Sygnał, który umożliwia pomocniczą wartość zadaną, może być dostarczony na dowolnym z 4 wejść (informacje na temat połączeń elektrycznych znajdują się w instrukcji obsługi sterownika). Pomocniczą wartość zadaną uzyskuje się poprzez ustawienie parametru Ix odnoszącego się...
Page 438
POLSKI Konfiguracja wyjść OUT1, OUT2 W tej sekcji przedstawiono funkcje i możliwe konfiguracje wyjść OUT1 i OUT2 sterownika I/O, z bezprzewodowym połączeniem z urządzeniem, ustawiane za pomocą parametrów O1 i O2. Informacje na temat połączeń elektrycznych można znaleźć w instrukcji obsługi jednostki sterującej.
Page 439
POLSKI Gdy hasło (PW) ma wartość "0", wszystkie parametry są odblokowane i można je edytować. Gdy używane jest hasło (wartość PW różna od 0) wszystkie modyfikacje są blokowane, a na stronie PW wyświetla się "XXXX". Jeśli hasło jest ustawione, pozwala to na poruszanie się po wszystkich stronach, ale przy każdej próbie edycji parametru pojawia się wyskakujące okienko z prośbą...
Page 440
POLSKI Zablokowanie z powodu przegrzania stopni mocy Blokada z powodu przeciążenia silnika Zablokowanie z powodu zwarcia między fazami silnika Blokada z powodu zwarcia do masy Gorąca blokada płynu Blokada z powodu odłączenia silnika Blokada z powodu i-tego błędu wewnętrznego Zablokowanie spowodowane i-tym napięciem wewnętrznym poza tolerancją Blok dla nieprawidłowej cykliczności wykrytej w systemie Stół...
Page 441
POLSKI Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed bezpośrednim zwarciem, które może wystąpić pomiędzy fazami silnika. Gdy ta blokada zostanie wskazana, możesz spróbować przywrócić działanie, jednocześnie przytrzymując , ale nie przyniesie to żadnego efektu, dopóki nie minie 10 sekund od momentu wystąpienia zwarcia. 13.3.8.
Page 442
POLSKI W dalszej części wskażemy pod pojęciem funkcjonalności jednostki sterującej zestaw funkcji wymienionych powyżej i udostępnianych przez różne typy jednostek sterujących 13.4.1. Funkcjonalność dostępna ze skrzynki sterowniczej Dostępne funkcje są wymienione w tabeli più sotto. Cecha Esy I/O Optoizolowane wejścia cyfrowe •...
Page 443
POLSKI Ustawienia fabryczne Międzynarodowe Angloamerykańskie Kod identyfikujący Opis Notatka instalacyjna ustawienia fabryczne ustawienia fabryczne Jasność wyświetlacza 80% / 50% 80% / 50% Podświetlenie T Czas trwania: 2 min Czas trwania: 2 min Język Angielski Angielski Ciśnienie zadane 2,7 bara 39 psi Obroty na minutę...
Page 444
Napełnij pompę, podłącz zasilanie, uruchom system. • 14.2. Instalacja z szybkozłączem Firma DAB dostarcza zestaw akcesoriów do szybkiego podłączania systemu. Jest to podstawa szybkozłącza, na której wykonuje się połączenia z instalacją i od której można łatwo podłączyć lub odłączyć system. Zalety: możliwość...
Page 445
POLSKI Parametry o znaczeniu lokalnym. • Parametry konfiguracyjne systemu wielopompowego, które z kolei dzielą się na: • Wrażliwe parametry • Parametry z opcjonalnym wyrównaniem • Parametry o znaczeniu lokalnym Są to parametry, które można podzielić na różne urządzenia, aw niektórych przypadkach konieczne jest, aby były różne. Dla tych parametrów nie jest dozwolone automatyczne dopasowywanie konfiguracji między różnymi urządzeniami.
Page 446
SP na P1 w celu zapewnienia nawadniania. Sygnały wchodzące lub wychodzące z systemu są zarządzane przez jednostkę sterującą, którą można zakupić oddzielnie z katalogu DAB. 15. AKTUALIZACJA APLIKACJI, CHMURY I OPROGRAMOWANIA Za pośrednictwem aplikacji lub za pośrednictwem centrum serwisowego możliwa jest aktualizacja oprogramowania urządzenia do najnowszej dostępnej wersji.
Page 447
15.2. Rejestracja w chmurze DAB Jeśli nie masz jeszcze konta DAB w chmurze DAB, zarejestruj się, klikając odpowiedni przycisk w aplikacji lub postępując zgodnie z informacjami pod adresem URL. Wymagany jest prawidłowy adres e-mail, a otrzymasz link aktywacyjny w celu potwierdzenia.
Page 448
POLSKI Zaleca się zachowanie odległości co najmniej 200 mm między powierzchnią A systemu a przeszkodą, aby możliwe było zdjęcie • drzwi i uzyskanie dostępu do przedziału technicznego. Jeśli powierzchnia nie jest płaska, odkręć nóżkę, która się nie styka, i wyreguluj jej wysokość, aż zetknie się z powierzchnią, aby zapewnić...
Page 449
POLSKI Firma DAB dostarcza produkt z jednym lub kilkoma narzędziami pomocniczymi (np. kluczami, innymi itp.) przydatnymi do wykonywania operacji na systemie wymaganych podczas instalacji i wszelkich nadzwyczajnych czynności konserwacyjnych. Narzędzia robocze służą do: Otwieranie i zamykanie doku (jeśli jest) •...
Page 450
POLSKI Zadaniem zintegrowanego naczynia wzbiorczego nie jest zapewnienie rezerwy wody, która ograniczałaby ingerencje systemu (żądania ze strony przedsiębiorstwa energetycznego, a nie z powodu nieszczelności w systemie). Możliwe jest dodanie naczynia wzbiorczego o pojemności preferowanej do systemu, łącząc je z punktem w systemie dostarczania (nie z punktem ssania). W przypadku montażu poziomego istnieje możliwość...
Page 451
POLSKI ewentualne zamontowanie filtrów na wejściu, jeśli zauważysz nieprawidłowe działanie zaworu zwrotnego, można go wyciągnąć z systemu i wyczyścić i/lub wymienić, postępując w następujący sposób: odłączyć zasilanie; • opróżnij system; • odkręcić, jeśli występują; • za pomocą narzędzia roboczego (lub szczypiec) zdjąć nasadkę; •...
Page 452
POLSKI sieci jest Niebieski: powietrza) lub ma pękniętą jest uszkodzony: usługa pomocy. W przeciwnym razie natychmiastowe wyłączony membranę przywróć ciśnienie powietrza zgodnie z równaniem par. 18. Gdy media jest Czerwony: włączone, Ciśnienie powietrza wyłączony Skalibrować ciśnienie w naczyniu wzbiorczym lub przepływ spada naczyniu wzbiorczym wyższe Biały: włączony...
Page 453
ČEŠTINA KLÍČ ......................................449 1.1. Bezpečnostní značky................................449 OBLASTI POUŽITÍ A ČERPATELNÉ KAPALINY ........................449 OBECNÉ ....................................449 3.1. Název produktu .................................. 449 3.2. Klasifikace podle evropského předpisu ..........................449 3.3. Popis....................................449 3.4. Konkrétní reference produktů ............................. 450 VAROVÁNÍ A ZBYTKOVÁ RIZIKA ............................450 4.1.
Page 454
14.3.12. Bezdrátové ovládání ..............................478 AKTUALIZACE APLIKACÍ, CLOUDU A SOFTWARU ......................478 15.1. Stažení a instalace aplikace ............................... 479 15.2. Registrace do cloudu DAB ..............................479 15.3. Konfigurace produktu ................................. 479 SPECIFICKÉ KONFIGURACE ..............................479 16.1. Vertikální konfigurace ................................. 479 16.1.1.
Page 455
Poznámky a obecné informace. Před použitím a instalací stroje si pozorně přečtěte následující pokyny. Společnost DAB Pumps vynakládá veškeré přiměřené úsilí, aby zajistila, že obsah této příručky (např. ilustrace, texty a údaje) je přesný, správný a aktuální. Nemusí však být bez chyb a nemusí být kdykoli úplné nebo aktuální. Společnost si proto vyhrazuje právo provádět technické...
Page 456
Nesprávné použití může mít za následek zranění, smrt a/nebo poškození zařízení nebo systémů. Níže je uvedena řada možných zneužití, která mohou mít za následek zranění osob nebo poškození stroje nebo zařízení, pro které jsou čerpadla DAB. S.p.A. nenese odpovědnost a odmítá jakoukoli odpovědnost: Neoprávněné úpravy nebo výměny částí zařízení;...
Page 457
Uzavírací ventily musí být namontovány před a za čerpadlem, aby se zabránilo nutnosti vyprazdňování systému v případě údržby čerpadla. Při montáži na stěnu postupujte podle následujících pokynů: Tento produkt je již určen k instalaci na zeď pomocí sady příslušenství DAB, kterou je třeba zakoupit samostatně. •...
Page 458
ČEŠTINA Dotyčný výrobek obsahuje střídač, uvnitř kterého jsou stejnosměrná napětí a proudy s vysokofrekvenčními složkami (viz tabulka dole). Typologie možných zemních poruchových proudů Střídavý Pulzující jednopólový Nasměrovat S vysokofrekvenčními součástmi V případě jednofázových měničů výkonu ● ● ● V případě třífázových měničů výkonu ●...
Page 459
10. ZÁRUKA Společnost DAB se zavazuje zajistit, aby její výrobky byly v souladu s tím, co bylo dohodnuto, a aby neobsahovaly původní vady a chyby spojené s jejich konstrukcí a/nebo výrobou, které by je činily nevhodnými pro použití, pro které jsou obvykle určeny.
Page 460
ČEŠTINA PŘÍLOHA SEKCE 11. TECHNICKÉ ÚDAJE ESYBOX Napětí 1~ 220-240 V AC Frekvence 50/60 Hz Elektrické napájení Maximální proud 10 A Maximální výkon 1550 W Svodový proud do země < 2,5 mA Celkové rozměry 565x265x352 mm bez nožiček Prázdná hmotnost (bez obalu) 24,8 kg Konstrukční...
Page 461
ČEŠTINA 12. POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Elektronická regulace integrovaná v systému je typu s invertorem a využívá senzory průtoku, tlaku a teploty, které jsou rovněž integrovány v systému. Pomocí těchto senzorů se systém automaticky zapíná a vypíná podle potřeb energetické společnosti a je schopen detekovat stavy poruchy, předcházet jim a indikovat je.
Page 462
ČEŠTINA 13. OVLÁDACÍ PANEL Uživatelské rozhraní se skládá z klávesnice s LCD displejem o velikosti 320x240 pixelů a s varovnými LED diodami POWER, COMM, ALARM, resp. bílou, modrou a červenou. Na displeji se zobrazují hodnoty a stavy zařízení s indikacemi funkčnosti různých parametrů. Funkce kláves jsou shrnuty níže: 1 –...
Page 463
ČEŠTINA 13.1.1. Struktura menu Zmenšené menu (viditelné) Rozšířené menu (přímý přístup nebo heslo) Hlavní menu Uživatelské menu Nabídka monitoru Nabídka Ruční menu Nabídka Tech.Assist. Menu požadované instalátoru hodnoty HLAVNÍ STAV STAV TUBERKULÓZA (Hlavní stránka) Podsvícení Nastavená hodnota Snižte tlak Blokový čas pro tlaku pro restart nedostatek vody...
Page 464
ČEŠTINA Funkční výstup 1 Funkční výstup 2 Nastavení detekce nízkého sacího tlaku Resetujte chyby a varování ZAJATEC Upravit heslo Stůl 5: Struktura nabídky 13.1.2. Přímý přístup Do požadovaného menu lze vstoupit přímo současným stisknutím vhodné kombinace kláves pro požadovaný čas (napřample pro vstup do nabídky Setpoint) a různé...
Page 465
ČEŠTINA Fík. 20: Schéma možných přístupů do menu 13.1.4. Struktura stránek menu Po zapnutí se zobrazí některé stránky prezentace s názvem produktu a logem, za kterými se objeví hlavní menu. Název každého menu, ať už je jakékoli, je vždy v horní části displeje. Na hlavní...
Page 466
ČEŠTINA Zastavený Motor se zastavil Invalidní Motor ručně deaktivován Chyba Chyba blokování: typ chyby je zobrazen a popsán v levém dolním rohu obrazovky Chyba senzoru Chybový signál "Nízký sací tlak" KIWA Stůl 7: Ikony stavu systému Hlavní stránka: Ikony pomocných funkcí Ikona Popis Elektrická...
Page 467
ČEŠTINA Rostliny, které jsou nadměrně deformovatelné, mohou způsobit nástup oscilací; Pokud k tomu dojde, lze problém vyřešit úpravou kontrolní parametry "GP" a "GI" (viz odstavec GP: Proporcionální koeficient zesílení a GI: Integrální koeficient zesílení) 13.2.1. Uživatelské menu Z hlavní nabídky se stisknutím klávesy (nebo pomocí...
Page 468
ČEŠTINA těchto čísel je uveden typ zobrazené závady. Klávesy procházejí seznamem chyb: stisknutím klávesy se vrátí zpět do protokolu a zastaví se u nejstarší přítomné chyby, stisknutím klávesy se v protokolu posune vpřed a zastaví se při poslední poruše. Chyby jsou zobrazeny v chronologickém pořadí počínaje tou, která...
Page 469
ČEŠTINA P3: Nastavení pomocné požadované hodnoty 3 Tlak, při kterém je systém pod tlakem, pokud je na vstupu 3 aktivována pomocná funkce požadované hodnoty. P4: Nastavení pomocné požadované hodnoty 4 Tlak, při kterém je systém pod tlakem, pokud je na vstupu 4 aktivována pomocná funkce požadované hodnoty. Spouštěcí...
Page 470
Stůl 11 AS: Asociace zařízení Umožňuje režim připojení/odpojení s maximálně 5 kompatibilními prvky: esy → Ostatní Esybox čerpadlo pro provoz v čerpadlové sadě složené z max. 4 prvků. • DEV → Jakákoli další kompatibilní zařízení • Ikony různých připojených zařízení jsou zobrazeny na stránce AS pod identifikační zkratkou a příslušným příjmovým výkonem.
Page 471
Parametr PR umožňuje aktivovat dálkový snímač tlaku. Ve výchozím nastavení tento snímač NENÍ aktivován. Aby mohl dálkový snímač plnit své funkce, musí se připojit k řídicí jednotce a ta musí být propojena se zařízením Esybox, viz část Provoz s řídicí jednotkou a odstavec 14.4.12 Bezdrátové ovládání.
Page 472
ČEŠTINA : Nastavení funkce nízkého tlaku na sání K dispozici pouze u modelů s funkcí Kiwa. Nastavuje funkci nízkého tlaku na sání. Hodnota Funkce Invalidní Povoleno s automatickým resetem Povoleno s ručním resetem Stůl 12 : Práh nízkého tlaku při sání K dispozici pouze u modelů...
Page 473
ČEŠTINA IC: Konfigurace záložního padáku Nakonfiguruje zařízení jako automatické nebo rezervní. Pokud je nastaveno na auto (výchozí), zařízení se účastní normálního čerpání, pokud je nakonfigurováno jako rezervní, je s ním spojena minimální priorita startu, to znamená, že zařízení s tímto nastavením bude startovat vždy jako poslední.
Page 474
ČEŠTINA AF: Aktivace funkce ochrany proti zamrznutí Pokud je tato funkce povolena, čerpadlo se automaticky otáčí, když teplota dosáhne hodnot blízkých bodu mrazu, aby se zabránilo poškození čerpadla. Nastavení pomocných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 V tomto odstavci jsou uvedeny funkce a možné konfigurace vstupů řídící jednotky, která se k zařízení připojuje bezdrátově, pomocí parametrů...
Page 475
ČEŠTINA Aktivací externí funkce float se vytvoří blok systému. Funkce je koncipována pro připojení vstupu na signál přicházející z plováku, který indikuje nedostatek vody. Když je tato funkce aktivní, symbol plovákového spínače se zobrazuje na hlavní stránce. Aby systém zablokoval a vydal chybový signál F1, musí být vstup aktivován po dobu nejméně 1 sekundy. Pokud je v chybovém stavu F1, musí...
Page 476
ČEŠTINA Chování funkce deaktivace systému a resetování poruch v závislosti na Ix a na vstupu Hodnota Ukaž na Konfigurace vstupu Stav vstupu Operace Parametr ix ukázat Nepřítomný Motor povolen Žádný Aktivní s vysokým signálem na vstupu (NO) Přítomný Motor deaktivován Třída F3 Aktivní...
Page 477
ČEŠTINA Nastavení detekce nízkého tlaku na sání (obvykle se používá v posilovacích systémech připojených k vodovodnímu řadu) Funkce detekce nízkého tlaku generuje zablokování systému po čase T1 (viz T1: Zpoždění nízkého tlaku Když je tato funkce aktivní, symbol F4 se zobrazuje na hlavní stránce. Vypnutím této funkce dojde k vypnutí...
Page 478
ČEŠTINA Podmínky blokování Indikace na displeji Popis Vypnutí z důvodu přehřátí čerpadla Ucpání z důvodu nedostatku vody Ucpání v důsledku chyby čtení na snímači dodávaného tlaku Ucpání v důsledku chyby čtení na snímači sacího tlaku Blokování v důsledku napájecího napětí mimo specifikace Blok pro nízké...
Page 479
ČEŠTINA Pokud zařízení detekuje poruchu v jednom ze dvou snímačů sacího tlaku, čerpadlo zůstane zablokováno a zobrazí se chybový signál "BP1" pro snímač výstupního tlaku a "BP2" pro snímač sacího tlaku. Poruchový stav začíná, jakmile je problém zjištěn, a končí automaticky po výměně...
Page 480
ČEŠTINA Komunikační protokol Modbus • V následujícím textu označíme pojmem funkčnost řídicí jednotky, sadu funkcí uvedených výše a zpřístupněných různými typy řídicích jednotek 13.4.1. Funkce dostupné z kontrolního boxu Dostupné funkce jsou uvedeny v tabulce più sotto. Esy I/O Opto-izolované digitální vstupy •...
Page 481
ČEŠTINA Mezinárodní tovární Angloamerické Identifikační kód Popis Instalační poznámka nastavení tovární nastavení Jas displeje 80% / 50% 80% / 50% Podsvícení osvětlení T 2 minuty 2 minuty Předložka Jazyk Angličtina Angličtina francouzštiny Nastavená hodnota 2,7 baru 39 psi tlaku Otáčky za minutu v 3200 otáček za minutu 3200 otáček za minutu manuálním režimu...
Page 482
Naplňte čerpadlo, připojte napájecí zdroj, spusťte systém. • 14.2. Instalace s rychlým připojením DAB dodává sadu příslušenství pro rychlé připojení systému. Jedná se o rychlospojkovou základnu, na které se provádí připojení k zařízení a ze které lze systém jednoduše připojit nebo odpojit. Výhody: možnost sestavení...
Page 483
ČEŠTINA Doba zapnutí podsvícení TK RF Reset porucha a varování • • RI Otáčky/min v manuálním režimu • Citlivé parametry Jedná se o parametry, které musí být z důvodu úprav nutně sladěny v celém řetězci. Seznam citlivých parametrů: SP Nastavená hodnota tlaku T2 Doba vypnutí...
Page 484
časovače je možné změnit nastavenou hodnotu z SP na P1 pro napájení zavlažování. Tyto signály vstupující nebo vystupující ze systému jsou řízeny řídicí jednotkou, kterou lze zakoupit samostatně v katalogu DAB. 15. AKTUALIZACE APLIKACÍ, CLOUDU A SOFTWARU Prostřednictvím aplikace nebo prostřednictvím servisního střediska je možné...
Page 485
ODTUD 15.2. Registrace do cloudu DAB Pokud ještě nemáte účet DAB pro cloud DAB, zaregistrujte se kliknutím na příslušné tlačítko v aplikaci nebo podle informací na URL. Je vyžadována platná e-mailová adresa a obdržíte aktivační odkaz k potvrzení. Zadejte všechny povinné údaje označené hvězdičkou. Udělte souhlas se zásadami ochrany osobních údajů a vyplňte požadované...
Page 486
17. NÁSTROJ PŘÍSLUŠENSTVÍ Společnost DAB dodává výrobku jeden nebo více doplňkových nástrojů (např. klíče, jiné atd.), které jsou užitečné pro provádění operací na systému požadovaných během instalace a jakýchkoli mimořádných operací údržby. Příslušenství se používá pro: Otevírání...
Page 487
ČEŠTINA Klíč "1" se zase vloží na konec "D" klíče "3". Při prvním použití musíte oddělit 2 plastové klíče "2" a "3", které jsou dodávány spojené můstkem (Fík. 12): rozbijte můstek "A", přičemž dávejte pozor, abyste odstranili zbytky po řezání ze 2 klíčů, aby nezůstaly žádné ostré kousky, které...
Page 488
ČEŠTINA Pokud jsou pro parametry SP a/nebo RP nastaveny různé hodnoty, regulujte ventil expanzní nádoby vypouštěním nebo vpouštěním vzduchu, dokud nebude výše uvedená rovnice opět splněna (např.: SP=2,0 bar; RP=0,3 baru; uvolněte vzduch z expanzní nádoby, dokud není na ventilu dosaženo tlaku 1,0 baru). Nedodržení...
Page 489
ČEŠTINA Chyba VEDL Pravděpodobné příčiny Léky Červená: Čerpadlo vypnuto Zkontrolujte, zda je v zásuvce napětí a zástrčku znovu Žádná elektrická energie nespustí. Bílá: vypnuto zasuňte. Modrá: vypnuto Červená: svítí Čerpadlo Bílá: svítí Hřídel je zablokována Viz odstavec 19 (údržba hřídele motoru). nespustí...
Page 490
ČEŠTINA Nadměrná absorpce. Kapalina je příliš hustá. Nepoužívejte čerpadlo pro • • Červená: svítí Na displeji se Bílá: svítí jiné kapaliny než vodu. Čerpadlo • zobrazí OC Modrá: vypnuto zablokováno. Obraťte se na asistenční centrum. • Napájecí napětí je příliš Zkontrolujte přítomnost správného napájecího napětí.
Page 502
ﻓﺎرﺳﯽ ﺗوﺿﯾﺣﺎت ﮐﻧﺗرل ﭘﻧل 12 .ﮐﻧﺗرل اﻟﮑﺗروﻧﯾﮑﯽ ﯾﮑﭘﺎرﭼﮫ در ﺳﯾﺳﺗم از ﻧوع اﯾﻧورﺗر اﺳت و از ﺳﻧﺳورھﺎی ﺟرﯾﺎن، ﻓﺷﺎر و دﻣﺎ ﻧﯾز در ﺳﯾﺳﺗم ﯾﮑﭘﺎرﭼﮫ ﺷده اﺳت ﺑﺎ اﺳ ـ ـﺗﻔﺎده از اﯾن ﺳ ـ ـﻧﺳ ـ ـورھﺎ ﺳ ـ ـﯾﺳ ـ ـﺗم ﺑﺎ ﺗوﺟﮫ ﺑﮫ ﻧﯾﺎز ﺷ ـ ـرﮐت ﺑرق ﺑﮫ طور ﺧودﮐﺎر روﺷ ـ ـن و ﺧﺎﻣوش ﻣﯽ ﺷ ـ ـود و ﻗﺎدر ﺑﮫ ﺗﺷ ـ ـﺧﯾص ﮭﺎ...
Page 503
ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﮕﯾرد(. ﺑﮫ ﻣﺣض اﯾﻧﮑﮫ ﻣﺣﺻـول ﺟرﯾﺎن ﻣﻧظم در ﺗﺣوﯾل را ﺗﺷـﺧﯾص داد ، از روش ﭘراﯾﻣﯾﻧﮓ ﺧﺎرج ﻣﯽ ﺷـود و ﮐﺎر ﻣﻧظم ﺧود دﻗﯾﻘﮫ ﭘس از را آﻏﺎز ﻣﯽ ﮐﻧد. اﺑزار ﺑﺎز ﺷـده در ﺗﺣوﯾل ﮐﮫ آب ﭘﻣپ ﺷـده از آن ﺧﺎرج ﻣﯽ ﺷـود را ﻣﯽ ﺗوان ﺑﺳـت. اﮔر ﭘس از ﺎﯾش...
Page 504
ﻓﺎرﺳﯽ ﮐﻠﯾد ﻓ ﺷ ـﺎر داده ﻣﯽ ﺷ ـود، ﻣﻘدار اﻧﺗﺧﺎب ﺷ ـده ا ﺻ ـﻼح ﻣﯽ ﺷ ـود و ﺑﻼﻓﺎ ﺻ ـﻠﮫ در ﺣﺎﻓظﮫ داﺋﻣﯽ ﮐﮫ ﮐﻠﯾد ﯾﺎ ھﻧﮕﺎﻣﯽ اﮔر دﺳـــﺗﮕﺎه ﺣﺗﯽ ﺑﮫ طور ﺗﺻـــﺎدﻓﯽ ﺧﺎﻣوش ﺷـــود، در اﯾن ﻣرﺣﻠﮫ ﺑﺎﻋث از ﺑﯾن رﻓﺗن .ذﺧﯾره...
Page 509
ﻓﺎرﺳﯽ ﻓﻌﺎل و ﻏﯾرﻓﻌﺎل ﮐردن ﻣوﺗور 6 1 13 ﺑﺎﻋث ﻣ ﺳ ـدود ﺷ ـدن/آزاد ﺷ ـدن ﻣوﺗور ﻣﯽ ﺷ ـود و در ﺷ ـراﯾط ﻋﻣﻠﯾﺎﺗﯽ ﻋﺎدی، ﻓ ﺷ ـﺎر دادن و ﺳ ـﭘس رھﺎ ﮐردن ھر دو ﮐﻠﯾد )ﺧود ﻧﮕﮫ دا ﺷ ـﺗن ﺣﺗﯽ ﭘس از ﺧﺎﻣوش ﺷ ـدن(. اﮔر ھ ﺷ ـدار ﺧطﺎ وﺟود دا ﺷ ـﺗﮫ ﺑﺎ ﺷ ـد، ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗو ﺿ ـﯾﺢ داده ﺷ ـده در ﺑﺎﻻ زﻧﮓ ھ ﺷ ـدار ﺳ...
Page 510
ﻓﺎرﺳﯽ ﺻــ ـ ـﻔﺣﮫ دو ﻓﻠوﻣﺗر را ﻧﺷــــﺎن ﻣﯽ دھد. اوﻟﯾن ﻣورد ﮐل ﺟرﯾﺎن ﺧروﺟﯽ ﺗﺣوﯾل داده ﺷده ﺗوﺳط دﺳﺗﮕﺎه را ﻧﺷﺎن ﻣﯽ دھد. دوﻣﯽ ﻧﻣﺎﯾﺷﮕر دﻣﺎی اﺗﻼف ﮐﻧﻧده ﺷــ ـ ـﻣﺎرش ﺟزﺋﯽ را ﻧﺷــ ـ ـﺎن ﻣﯽ دھد و ﻣﯽ ﺗواﻧد ﺗوﺳــ ـ ـط ﮐﺎرﺑر .ﻧﻣﺎﯾش...
Page 536
ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﻌﻣﯾر و ﻧﮕﮭداری ﻣﺧزن اﻧﺑﺳﺎط 1 18 .ﺑرای ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺑرای ﺑررﺳﯽ و ﺗﻧظﯾم ﻓﺷﺎر ھوا در ﻣﺧزن اﻧﺑﺳﺎط و ﺗﻌوﯾض آن در ﺻورت ﺷﮑﺳﺗﮕﯽ 18 ﭘﺎراﮔراف را ﺑﺑﯾﻧﯾد :ﺑرای دﺳﺗرﺳﯽ ﺑﮫ ﺷﯾر ﻣﺧزن اﻧﺑﺳﺎط ، ﺑﮫ ﺷرح زﯾر ﻋﻣل ﮐﻧﯾد ﭘﯾﭻ...
Page 537
ﻓﺎرﺳﯽ درﻣﺎن ﻋﻠل اﺣﺗﻣﺎﻟﯽ ﭼراغ ﮔﺳل ﻗرﻣز: ﺧﺎﻣوش ﺧﯾر و دوﺑﺎره ﺑررﺳـــﯽ ﮐﻧﯾد ﮐﮫ آﯾﺎ وﻟﺗﺎژ در ﺳـــوﮐت وﺟود دارد ﯾﺎ ﭘﻣپ روﺷــــن ﻧﻣﯽ ﺑدون ﺑرق ﺳﻔﯾد: ﺧﺎﻣوش .دوﺷﺎﺧﮫ را وارد ﮐﻧﯾد .ﺷود آﺑﯽ: ﺧﺎﻣوش ﻗرﻣز: روﺷن ﭘﻣپ روﺷــــن ﻧﻣﯽ ﺷﻔت...
Page 538
ﻓﺎرﺳﯽ ﻗﺮﻣﺰ : روﺷﻦ ﻣﺎﯾﻌﺎت ﻏﯾر از آب اﺳﺗﻔﺎده ﻣﺎﯾﻊ ﺧﯾﻠﯽ ﻣﺗراﮐم. از ﭘﻣپ ﺑرای • .ﺟذب ﺑﯾش از ﺣد • ﺻ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻔ ﺤ ـ ـ ـ ـ ـ ـﻪ ﻧ ﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ـﺎ�ﺶ ﺳﻔ�ﺪ...
Page 576
266319, Qingdao (Shandong) - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...
Need help?
Do you have a question about the Esybox and is the answer not in the manual?
Questions and answers