Sigma BC 506 Manual
Hide thumbs Also See for BC 506:

Advertisement

SIGMA BIKE COMPUTER
BC 506
SIGMA EUROPA:
SIGMA USA:
SIGMA Elektro GmbH
North America
Dr.- Julius - Leber - Straße 15
1067 Kingsland Drive
D-67433 Neustadt a.d.W.
Batavia, IL 60510, USA
Tel. +49-(0)6321-9120-118
Tel. +1-630-761-1106
Fax +49-(0)6321-9120-34
Fax +1-630-761-1107
Toll Free: 888-744-6277
W W W. SI GMA SP O RT. CO M
Printed in Germany: 085160/1
BIKE COMPUTER
TOPLINE
W W W. SI GMA SP O RT. CO M
SIGMA ASIA:
Asia, Australia, South America
7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,
Taichung City, Taiwan
Tel. +886-4-2475 3577
Fax +886-4-2475 3563
G
E
R M
A N
Y
BC 50 6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 506 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sigma BC 506

  • Page 1 SIGMA BIKE COMPUTER BIKE COMPUTER BC 506 TOPLINE W W W. SI GMA SP O RT. CO M SIGMA EUROPA: SIGMA USA: SIGMA ASIA: SIGMA Elektro GmbH North America Asia, Australia, South America Dr.- Julius - Leber - Straße 15 1067 Kingsland Drive 7F-1, No.
  • Page 2: Installation

    Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage oder 42 mm 32 mm...
  • Page 3 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 90°...
  • Page 4 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 5 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 6 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage...
  • Page 7: Mode/Reset

    Mode / Reset • Zum Abrufen der Funktionen Funktionen Functions Fonctions Funzioni Funciones Functies • Zurücksetzen der Funktionen (Tagesstrecke) und (Tagesfahrzeit) auf Null Autom. Auto Changement Cambio display Cambio de Automtische Anzeigenwechsel display change automatique automatico visualización functiewisseling • To open the functions de l’affichage automático •...
  • Page 8: Automatic Display Of Functions

    Anzeigenwechsel / Auto change / Changement d’affichage Cambio display / Cambio de visualización / Functie wisseling Automatisches Anzeigen der Funktionen Visualizzazione automatica delle funzioni • MODE-Taste betätigen, bis in der Anzeige erscheint • Attivare il tasto MODE finché sul display appare •...
  • Page 9: Set Wheel Size

    Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek Radumfang einstellen Impostazione larghezza ruota • Auf der Rückseite die SET-Taste 3 sec gedrückt halten. • Tenere premuto il pulsante SET per 3 secondi sul lato •...
  • Page 10 Eingabe Radumfang / Wheel size / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensión de la rueda / Wielomtrek • Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den • Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente) Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota.
  • Page 11: Wheel Size Chart

    Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension de roue) Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) ETRTO ETRTO km/h: mm x 3,14 WS = mm x 3,14 16x1.75x2 1272 32-630 27x1 1/4 2199 47-305 mph: 47-406 20x1.75x2 1590 28-630 27x1 1/4 Fifty 2174 WS = mm x 3,14 37-540...
  • Page 12: Auto Entry

    Eingabe AUTO/ AUTO entry / Réglage AUTO Immissione AUTO / Introducción AUTO / Ingave AUTO • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla • Im Eingabe-Menü die MODE-Taste drücken bis erscheint. • Auf der Rückseite SET-Taste drücken (ON blinkt). visualizzazione di •...
  • Page 13: Entry Kmh/Mph

    Eingabe kmh/mph / Entry kmh/mph / Réglage kmh/mph Immissione kmh/mph / Introducción kmh/mph / Ingave kmh/mph • Im Eingabe Menü die Mode-Taste drücken bis in der • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla Anzeige erscheint. visualizzazione di sul display.
  • Page 14 Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand Eingabe Gesa • Im Eingabe Menü die MODE-Taste drücken bis • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla (Gesamtkilometer) in der Anzeige erscheint. visualizzazione di (distanza totale in chilometri).
  • Page 15 Eingabe Gesamt-km / Total km entry / Distance totale Distanza totale / Total distance / Totaalafstand Eing • Nach letzter Einstellung mit SET-Taste bestätigen. • Dopo l'ultima impostazione confermare con il tasto SET. • Mit MODE-Taste zur nächsten Einstellung wechseln oder •...
  • Page 16: Clock Entry

    Eingabe Uhrzeit / Clock entry / Réglage heure Orologio / Hora / Ingave klok • Im Eingabe-Menü MODE-Taste drücken bis (Uhrzeit) in • Nel menu Immissioni premere il tasto MODE fino alla der Anzeige erscheint. visualizzazione di (orologio). • Auf der Rückseite SET-Taste kurz drücken. •...
  • Page 17 Löschen / Reset / Remise à zéro Resettare / Puesta a cero / Reset • MODE-Taste länger als 1 sec gedrückt halten, RESET- • Tenere premuto il tasto MODE per più di 1 secondo: la Anzeige blinkt. Länger als 2,5 sec gedrückt halten, setzt visualizzazione di RESET lampeggia.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Problemlösungen General remarks Batterie: Wir haften gegenüber unserem jeweiligen KMH keine Anzeige Battery: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V. Vertragspartner für Mängel nach den • Hülse über Magnet geschoben (s. Bild 9)? 1 lithium type 2032, 3V. Change • alten Lenkerhalter mit Funkübertragung Batteriewechsel nach ca.
  • Page 19: Remarques Générales

    Remarques générales Osservazioni generali Observaciones generales Algemene opmerkingen Pile: Batteria: Pila: Batterij: 1 lithium type 2032, 3V. Changement de la 1 litio 2032, 3v. Sostituire dopo circa 3 anni 1 de Litio del tipo 2032, 3V. Cambio de 1 Lithium type 2032.3V Wissel pile après env.
  • Page 20 Funções Mudança de visualização / Zmiany na wy wietlaczu Funkcje Visualização automática das funções Mudança de visualização Autom. zmiana • Premir a tecla-MODE até visualizar na indicação. • automática wy wietlacza • Após 3 segundos as funções aparecem automaticamente durante apenas 1 segundo, •...
  • Page 21 Dimensão da roda / Wielko Distância total / Dystans ca kowity ko a Nastawienie obwodu ko a • Premir a tecla-MODE no menú até visualizar (quilómetros totais) na indicação. • Na tylnej ciance wcisn ç przycisk SET i przytrzymaç przez 3 sek. •...
  • Page 22 Funkciók Funkce Kijelz váltás / Zm na zobrazení A funkciók automatikus kijelzése Automatikus Autom. zm na • A MODE gombot addig nyomogassuk, amíg a kijelz n a meg nem jelenik. kijelz váltás zobrazení • 3 másodperc elteltével 1 perces ütemben automatikusan lehívja a funkciókat, Napi táv Denní...
  • Page 23 Kerékméret bevitele / Zadání obvodu kola Teljes kilométer bevitele / Zadání celkovych kilometr Nastavení obvodu kola • A bevitel menüben nyomkodjuk a MODE gombot, amíg (teljes kilométer) meg nem jelenik. • Na zadní stran p idr te stisknuté tla ítko SET po dobu 3 sekund. •...
  • Page 24: Általános Utasítások

    V eobecné pokyny Observacões gerais Wskazówki ogólne Általános utasítások Pilha: Baterie: Elem: Baterie: 1 pilha de lítio tipo botão 2032, 3V. 1 bateria litowa 2032, 3V. Wymiana baterii po ok. 3 latach, 1 db Lithium gombelem 2032, 3V. Elemcsere kb. 1 lithiová...

This manual is also suitable for:

Topline bc 506

Table of Contents

Save PDF