Page 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Pneumatische Zylinder Pneumatic cylinders Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. Es bedeuten/Symbols: Warnung Warning, Caution Hinweis Note Recycling Recycling Zubehör...
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders Bedienteile und Anschlüsse Operating parts and connections 1. Befestigungsvorrichtung je nach Aus- 1. The fastening device depends on führung: the design: - Durchgangsbohrungen im Gehäuse/ - through holes in the housing/in the im Zylinderdeckel/im integrierten cylinder cover/in the integrated Flansch flange...
Funktion Method of operation Durch Belüften der Zylinderkammer be- When the cylinder chamber is press- wegt sich der Kolben im Rohr vorwärts. urized, the piston in the tube moves for- Die Kolbenstange überträgt die Bewe- wards. The piston rod transfers the gung nach außen.
Page 4
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders • Sorgen Sie für ordnungsgemäß auf- • Please ensure that there is a supply bereitete Druckluft. of correctly prepared compressed air. • Berücksichtigen Sie die vorherr- • Please observe the prevailing am- schenden Umweltbedingungen. bient conditions. •...
• Belüften Sie Ihre gesamte Anlage • Slowly pressurize the complete HEL-... system. langsam. Dann treten keine unkontrollierten This will prevent sudden uncontrolled Bewegungen auf. movements from occurring. Bild 4/Fig. 4 Einbau Fitting mechanisch Mechanical components • Prüfen Sie, ob die Typenbezeich- •...
Page 6
Einstellen der Kolbenge- setting the piston speed. schwindigkeit. bei einfachwirkenden bei doppeltwirkenden With single-acting With double-acting Zylindern Zylindern cylinders cylinders Typ GRLZ Typ GRLA Type GRLZ type GRLA (Zuluftdrosselung) (Abluftdrosselung) (supply air flow (exhaust air flow control) control) Bild 7 Fig.
Page 7
Die GRL-... werden direkt in die The GRL-... valves are screwed di- Druckluftanschlüsse eingeschraubt. rectly into the compressed air ports. Andere Zubehörteile mit zu großer Other accessory parts with excessive Einschraublänge schädigen screw length will damage Dämpfungskolben. cushioning piston. • Prüfen Sie die Notwendigkeit von •...
Page 8
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders Inbetriebnahme Commissioning Gesamtanlage Complete system • Belüften Sie Ihre gesamte Anlage • Slowly pressurize the complete sys- langsam. tem. Dann treten keine unkontrollierten This will prevent sudden uncontrolled Bewegungen auf. Zur langsamen Ein- movements from occurring. Safety schaltbelüftung dient das Sicherheits- start-up valve type HEL-...
Page 9
3. Drehen Sie vorhandene Stellschrauben 3. Screw in the adjusting screws on both für die Endlagendämpfung sides for the end position cushioning: - zunächst ganz hinein; - at first completely - dann wieder etwa eine Umdrehung - then loosen again one turn. heraus.
Page 10
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders 7. During the test run check to see if the 7. Prüfen Sie im Probelauf, ob am Zylin- following settings on the cylinder need der folgende Einstellungen zu verän- to be modified: dern sind: - the end position cushioning - die Endlagendämpfung;...
Für die Dämpfungseinstellung gilt: The following applies for the cushioning setting: Bei einstellbarer Bei nicht einstell- With adjustable With non-adjustable Endlagendämpfung barer end position end position Endlagendämpfung cushioning cushioning Der Kolben soll die Die im Katalog The piston should The limits specified Endlagen sicher er- angegeben reach the end posi-...
Page 12
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders Bei großer Nutzlast, hoher Kolbenge- Large work loads, high piston speed or schwindigkeit oder Einsatz von Schnel- quick exhaust valves lentlüftungsventilen: • Verwenden Sie geeignete Stoßdämp- • In these cases use suitable shock fer oder Anschläge. absorbers or stops.
Ausbau und Reparatur Dismantling and repairs Bei nicht rollierten Zylindern: Non-roller-burnished cylinders • Nutzen Sie die Möglichkeit einer • Make use of the Festo repair service Überholung Ihres Zylinders durch to have your cylinder overhauled. den Festo-Reparaturservice. Rollierte Zylinder können nicht über- Roller-burnished cylinders cannot be holt werden.
Page 14
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders • Stellen sie sicher, daß der vorliegen- • Make sure that the cylinder: de Zylinder - is a standard design and - eine Standardausführung ist und - mit den Typenangaben im Katalog - corresponds to the type specifica- übereinstimmt.
Page 15
Bei verzogener Kolbenstange: If the piston rod is distorted, • send it together with the piston to • Schicken Sie die Kolbenstange samt verschraubtem Kolben an Festo. Festo. • Please observe the following points • Achten Sie beim Wiederzusammen- when fitting cylinders together again:...
Page 16
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders 2. Handlungsschritt Zylinder- durch Sprengringe - Sprengring herausheben Deckelbefestigung - Deckel von Kolbenstange abziehen am Zylinderrohr - vorhandene Kolbenrückhubfeder von der Kolbenstange abziehen oder am Zylinder- - Kolbenstange mit Kolben aus dem Zylinderrohr herausziehen gehäuse durch Verschraubung per - alle Zylinderdeckel komplett vom Zylinderrohr herunterschrauben Umfangsgewinde...
Page 17
Step Cylinder cover By circlips - Remove the circlip fastening on - Remove cover of piston rod cylinder barrel or - Remove return stroke spring of piston from piston rod on cylinder - Pull piston rod with piston out of cylinder barrel housing By screwing with a - Unscrew all cylinder covers completely from the cylinder barrel...
Page 18
Komplettkolben - Komplettkolben von der Kolbenstange abziehen - neuen, gefetteten Komplettkolben montieren - Anziehdrehmoment bei Festo erfragen für Schraubverbindungen zwischen Kolben und Kolbenstange - Umfang des Kolbens bis auf Höhe der Dichtlippen mit Fettschicht auffüllen (Fettreservoir) - Dichtlippen gesondert fetten...
Page 19
- Fit a new greased complete piston - Ask Festo about the tightening torque for screw connectors between piston and piston rod - Fill the periphery of the piston up to the level of the seal lips with grease (grease reservoir)
Page 20
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders 4. Handlungsschritt Einstellbare Dämpfungsdichtung - Dichtung abziehen Endlagendämpfun am Kolben - neue gefettete Dichtung montieren befestigt - Dichtkante gesondert einfetten - Dämpfungskolben einfetten Dämpfungsdichtung - Dichtung herausziehen in den - neue gefettete Dichtung montieren Zylinderdeckeln befestigt Bild 16 Step...
Page 21
5. Handlungsschritt Stangendichtung als Kombinationselement mit Sprengring verspannt - Sprengring herausheben - Kombinationselement herausziehen Abstreifer im - neues, gefettetes Kombinationselement montieren Zylinderdeckel - Dichtkante gesondert einfetten - Sprengring einsetzen in Nut verspannt - Kombinationselement herauheben - neues, gefettettes Kombinationselement montieren - Dichtkante gesondert einfetten als separate Elemente mit Sprengring verspannt...
Page 22
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders Step Rod seal and As combination Element Tensioned with circlip - Lift out circlip wiper in cylinder - Pull out combination element cover - Fit new greased combination element - Grease sealing edge separately - Insert circlip Tensioned in groove - Pull out combination element - Fit new greased combination element...
Page 23
6. Handlungsschritt Zylinder- durch Sprengringe - Kolben ins Zylinderrohr oder Zylindergehäuse unter leichtem Drehen einschieben Deckelbefestigung - vorhandene Kolbenrückhubfeder auf die Kolbenstange schieben am Zylinderrohr - Deckeldichtung abnehmen oder am - neue, gefettete Deckeldichung montieren Zylindergehäuse - Zylinderdeckel unter leichtem Drehen über das Stangengewinde schieben - Zylinderdeckel auf Zylinderrohr oder Zylindergehäuse aufdrücken - Sprengring einsetzen durch...
Page 24
Pneumatische Zylinder / Pneumatic cylinders Step Cylinder cover By circlips - Push piston by turning it gently into cylinder barrel or cylinder housing fastening on - Push return stroke spring of piston onto piston rod cylinder barrel - Remove cover seal or on cylinder - Fit new greased cover seal housinge...
Page 25
7. Handlungsschritt Zylinderbauart - Befestigungsschiene befestigen Befestigungsschiene für Näherungsschalter ohne –X– Befestigungsschiene für Näherungsschalter Bild 19 Step Cylinder design With fastening rail for - Fasten fastening rail proximity switch Without fastening rail –X– for proximity switch Fig. 19 D/GB 25 9902NH...
Page 26
• Druck konstant halten • Zu geringer Druck • Volumen vorschalten • Kolbendichtung oder Kolbenstangendichtung defekt • Verschleißteile wechseln • Zylinderrohr beschädigt • Servicefall, informieren Sie Festo Kolben kommt nicht in die • Stellschraube der Endlagendämpfung vollständig • Stellschraube öffnen Hubendlage geschlossen •...
• Switch volume upstream • Piston seal or piston rod seal defective • Replace wearing parts • Cylinder barrel damaged • Servicing required, contact Festo Piston does not come into stroke • Adjusting screw of end position cushioning • Open adjusting screw...
Need help?
Do you have a question about the GRLA and is the answer not in the manual?
Questions and answers