DEXAPLAN BA 611 - 08-2007 Manual

Alarm and emergency telephone dialler
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 ·
D-74229 Oedheim (Germany)
Estado de la información - Aggiornamento delle informazioni -
Information last updated - Stand der Informationen: 08/2007
Ident.-No.: 08-2007-BA-611-ES/IT/GB/MT/DE/AT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DEXAPLAN BA 611 - 08-2007

  • Page 1 Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim (Germany) Estado de la información - Aggiornamento delle informazioni - Information last updated - Stand der Informationen: 08/2007 Ident.-No.: 08-2007-BA-611-ES/IT/GB/MT/DE/AT...
  • Page 2 DISPOSITIVO DE LLAMADA PARA URGENCIAS Y ALARMA APPARECCHIO DI SELEZIONE ALLARME E D’EMERGENZA BA 611 DISPOSITIVO DE LLAMADA APPARECCHIO DI SELEZIONE ALARM AND EMERGENCY ALARM- UND PARA URGENCIAS Y ALARMA ALLARME E D’EMERGENZA TELEPHONE DIALLER NOTFALL-WÄHLGERÄT Instrucciones de utilización Indicazioni per l‘uso Operation and Safety Notes Bedienungs- und y de seguridad...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contenido Introducción Utilización correcta ............Página 4 Contenido del suministro..........Página 4 Equipamiento ..............Página 4 Datos técnicos ..............Página 5 Indicaciones de seguridad ........Página 5 Puesta en funcionamiento Planificación de la colocación........... Página 6 Conexión telefónica............Página 6 Suministro de corriente ............
  • Page 4 22 mm ca.40° 100° max. 90° 180° ca. 4 mm...
  • Page 5: Utilización Correcta

    Internet www.dexaplan.com o pónga- tacos para la unidad de alarma orificios para colgar con tornillos se en contacto con el punto de asistencia (véase el capí-...
  • Page 6 Sie die Geräte entsorgen. Sie als Endverbraucher sind ge- chert. cken der Taste setzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Hiermit erklärt die Firma Dexaplan GmbH, dass sich das Batterien verpflichtet. Batterien dürfen nicht über den Alarm- und Notfall- Wählgerät in Übereinstimmung mit Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 7: Datos Técnicos

    Introducción / Indicaciones de seguridad Datos técnicos Sensor de movimiento (fijado a la unidad de alarma) Explicación de los símbolos y términos utilizados: Sensor: pasivo por infrarrojos (PIR) Unidad de alarma BA 611 Ángulo de detección: aprox. 100° horizontal ¡Peligro! Si se incumplen estas indicaciones se Tensión de funcionamiento: 9V Alcance de detección: aprox.
  • Page 8: Puesta En Funcionamiento

    Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento La velocidad de detección depende también de la riesgo de lesiones por ácido abrasivo. temperatura ambiente. En los entornos fríos la de- Planificación de la colocación tección es más rápida. Compruebe el funcionamiento del dispositivo de llamada Los movimientos transversales respecto al sensor para urgencias y alarma desde el lugar en que lo desee...
  • Page 9: Realización De Ajustes

    Puesta en funcionamiento automáticamente este modo. Para confirmar pulse la tecla OK Unidad de alarma: pila de bloque de 9 V (opcional, para el suministro de co- Cada vez que se pulsa una tecla de la unidad de Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de rriente de emergencia) alarma se oye un pitido.
  • Page 10 Puesta en funcionamiento Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de Pulse la tecla PROG durante repetidas veces memoria 1. Pulse la tecla PROG durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «ENTRY» en la pan- Seleccione con las teclas la posición hasta que parpadee el símbolo en la pantalla...
  • Page 11: Colocar La Unidad De Alarma

    Puesta en funcionamiento Retire ahora la pila y el bloque de alimentación. Incline cuidadosamente el sensor de movimiento en nectar la sirena») y se marcan los números telefónicos Vuelva a colocar la pila y / o a conectar el bloque de vertical (máx.
  • Page 12: Manejo

    Puesta en funcionamiento Manejo Correspondientemente al ajuste de la función de Desactivar el dispositivo de llamada para urgencias marcado automático (ajuste de fábrica: función de y alarma la tecla OK , el aparato reacciona con un «sonido de marcado encendida) y al número programado de Desactivación con el mando a distancia error»...
  • Page 13: Cambiar Las Pilas

    Puesta en funcionamiento Cambiar las pilas Nota: Mientras la unidad de alarma marca un número Si espera aprox. 10 segundos, el modo de aviso se telefónico, es decir, genera la comunicación telefónica, apaga nuevamente de manera automática. la alarma de pánico no se puede desactivar mediante el Unidad de alarma teclado.
  • Page 14: Solucionar Errores

    Puesta en funcionamiento / Solucionar errores conductor de 0,2 a 0,3mm, p. ej. el cable de teléfono. Otros contactos: Error Causa Solución Introduzca todos los cables conectados en la ranura Los contactos sin potencial de otros detectores o insta- de la unidad de alarma. laciones se pueden conectar para activar la alarma la El LED No hay conec-...
  • Page 15: Mantenimiento Y Limpieza

    Su configura- Las configura- Confirme las y baterías usadas (reglamento sobre la recogida y elimi- Por la presente, la empresa Dexaplan GmbH, declara que ción no se ciones no fue- configuraciones nación de pilas usadas). Las pilas usadas no deben des- el dispositivo de llamada para urgencias y alarma cum- guarda.
  • Page 17 Contenuto Introduzione Uso corretto ..............Pagina 16 Fornitura ................Pagina 16 Equipaggiamento ............. Pagina 16 Dati tecnici............... Pagina 16 Indicazioni per la sicurezza ........Pagina 17 Messa in funzione Pianificare il posizionamento..........Pagina 18 Collegamento al telefono..........Pagina 18 Alimentazione di corrente..........Pagina 18 Eseguire le impostazioni...........
  • Page 18: Uso Corretto

    Fori per le viti per il fissaggio a muro domande oppure se siete insicuri sull’uso degli apparec- 1x Telecomando BA 611 R Morsetti di collegamento chi, informatevi in Internet all’indirizzo www.dexaplan. a 1x Batteria CN23 A, 12V alcalica Incavo com oppure mettetevi in contatto con il servizio assi- 1x Evtl.
  • Page 19: Indicazioni Per La Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni per la sicurezza Sicherheit / Bedienung mento con l’alimentatore) Indicazione del Durata della sirena (max.): ca. 30 sec./ca. 30 sec. funzionamento: Pausa / ca. 30 sec. Alarm Temperatura d‘esercizio: 0 °C fino a + 40 °C Funzione Gong: Disattivabile, segnala ogni Materiale del carter: riconoscimento di movi-...
  • Page 20: Messa In Funzione

    Indicazioni per la sicurezza / Messa in funzione movimenti, il quale è situato nella parte superiore l’adattatore fornito (dipendente dal paese). dell’unità d’allarme. Per il posizionamento scegliete In caso di necessità potete collegare un telefono Batterie ricaricabili non sono adatte a causa dello una zona dell’edificio che sarà...
  • Page 21: Eseguire Le Impostazioni

    Messa in funzione Dopo il collegamento alla corrente (con batteria e / o ali- Attendete 10 secondi, fino a quando l’apparecchio Quando viene provocato un allarme e l’unità mentatore), si illumina il Power-LED rosso dell’unità lascia automaticamente la modalità delle impostazioni. d’allarme seleziona questo numero di telefono, essa d’allarme e appare l’indicazione sul LC-Display .
  • Page 22: Posizionare L'unità D'allarme

    Messa in funzione noscimento del movimento in caso di apparecchio acceso, Tenete premuto il tasto PROG , fino a quando Accendere / Spegnere la funzione automatica di selezione: per spegnere l’emissione dell’allarme, prima che la sirena sentite un suono. Potete spegnere la funzione automatica di selezione. parte e / o l’apparecchio di selezione chiama i numeri.
  • Page 23: Uso

    Messa in funzione Attendete, fino a quando l’apparecchio lascia Piazzamento appoggiato (vedi Fig. K): Controllare l’allarme d’emergenza: Girate il segnalatore di movimento attentamente Il sistema possiede una funzione d’allarme d’emergenza. automaticamente la procedura di selezione. nel senso orario di 180° in orizzontale. Premete il tasto di panico sul telecomando Appoggiate l’unità...
  • Page 24 Messa in funzione A seconda la impostazione della selezione automa- tastiera. L’apparecchio può essere spento in ogni Sull’unità d’allarme tica (Impostazione in fabbrica: Funzione di selezione Inserite la password attuale. momento con il telecomando. accesa) come del numero impostato delle procedure Premete il tasto OK di selezione, l’apparecchio di selezione allarme e Eventualmente si spegne il suono d’allarme.
  • Page 25: Sostituire La Batteria

    Messa in funzione In condizione accesa l’unità d’allarme viene alimentata Descrizione dei collegamenti (vedi Fig. N) Panoramica dei suoni ancora per circa 24 ore dalla batteria, dopo che il INPUT : In caso di interruzione verso si provoca Suono Significato ha iniziato a lampeggiare.
  • Page 26: Eliminare Errori

    Punto “Reset”). segnalatore di Premete il tasto movimento PROG Per altre domande e problemi potete trovare le entrare nella informazioni in Internet all’indirizzo www.dexaplan.com, Il LED Non è stata col- Inserite una modalità delle per risolvere i problemi. lampeggia pe-...
  • Page 27: Manutenzione E Pulizia

    Dichiarazione di conformità recchio. Come utilizzatore finale siete obbligati alla restituzione delle batterie usurate (normative batterie). Con la presente la ditta Dexaplan GmbH dichiara, che Le batterie non devono essere gettate nella spazzatura l’apparecchio di segnalazione allarme e d’emergenza è...
  • Page 29 Content Introduction Proper use................ Page 28 Included items ..............Page 28 Features and equipment ..........Page 28 Technical information............Page 29 Safety advice ..............Page 29 Preparing for first use Plan where you are going to locate the device....Page 30 Telephone connection ............
  • Page 30: Proper Use

    Internet a 1x Battery CN23 A, 12V alkaline Screw for connection compartment cover page at www.dexaplan.com or contact our service centre 1x Telephone cable adapter (only included in Screw holes for mounting (see the section about “Service”).
  • Page 31: Technical Information

    Introduction / Safety advice Technical information electricity supply to the device is protected by the ap- Remote control BA 611 R Operating voltage: propriate fuse or trip in accordance with the applica- Alarm unit BA 611 Current input: max. 25 mA ble regulations.
  • Page 32: Preparing For First Use

    Safety advice / Preparing for first use Telephone connection Attention! Observe the following points: Place the alarm unit near a mains outlet socket and Connect the supplied telephone connection cable for the remote control. Do not use any other battery an analogue telephone connection point.
  • Page 33: Making The Settings

    Preparing for first use 6 numbers, the device responds with an error sound. In item 6 at the desired position press the PAUSE Mains adapter: Connect the mains adapter to the mains adapter Then press the OK key and after 10 seconds .
  • Page 34: Positioning The Alarm Unit

    Preparing for first use Press the OK key to confirm. Wait 10 seconds until the device automatically quits Wait 10 seconds until the device automatically the Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. settings mode. the settings mode. Setting the entry delay: Reset: Switching automatic dialling on / off:...
  • Page 35: Operation

    Preparing for first use Disarming is confirmed by one pip. (assuming that the memory location has been as- 2. Positioning: You can position the alarm unit upright or lying down. The word “ARM” disappears from the LC display signed a telephone number). If the surface is very smooth it is recommended that you of the alarm unit.
  • Page 36 Preparing for first use As determined by the automatic dialling function Enter the current password. Switching the gong function on/off: (factory setting: dialling function switched on) and Press the OK key Set the gong On / Off switch on (setting “I”). the set number of dialling processes the alarm and If appropriate, the alarm sound stops.
  • Page 37: Changing Batteries

    Preparing for first use function is switched on) or an alarm is trig- Summary of the sounds Remote control handset If the check LED is weak when the keys on the remote gered (in the armed state), however only after Sound Meaning control are operated and/or the range of the remote control...
  • Page 38: Rectifying Faults

    Should you have further questions or problems please is not adequate. (20°C is optimal). motion detector. does not react yet given a to arm/ consult www.dexaplan.com where you can find informa- to the pass- command after disarm the tion on problem handling. Device is mounted Change the word.
  • Page 39: Disposal

    Batteries must not be Declaration of conformity disposed of with the household refuse. Dexaplan GmbH hereby declares that the alarm and emergency telephone dialler complies with the basic Information requirements and the other relevant regulations of Directive 1999 / 5 / EC.
  • Page 41 Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 40 Lieferumfang ............Seite 40 Ausstattung ............Seite 40 Technische Daten ............ Seite 41 Sicherheitshinweise ..........Seite 41 Inbetriebnahme Platzierung planen........... Seite 42 Telefonanschluss............. Seite 42 Stromversorgung ............ Seite 42 Einstellungen vornehmen......... Seite 43 Alarmeinheit platzieren..........
  • Page 42: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schraube für Anschlussfachdeckel habung der Geräte sein, informieren Sie sich im Internet 2x Maskierungsaufkleber Schraubenlöcher zum Aufhängen unter www.dexaplan.com oder setzen Sie sich bitte mit 2x Schrauben für Alarmeinheit Anschlussklemmen der Servicestelle (s. Kapitel „Service“) in Verbindung. Be- 2x Dübel für Alarmeinheit Aussparung wahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und ge-...
  • Page 43: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise Technische Daten Fernbedienung BA 611 R Gefahr! Betriebsspannung: Alarmeinheit BA 611 Stromaufnahme: max. 25 mA Betriebsspannung: Stromversorgung: 1x Batterie 12V, anschluss des Netzteils 12V DC, dass der Netzstrom Stromaufnahme: 130 mA (Alarm), alkalisch (Typ CN 23A) vorschriftsmäßig abgesichert ist. Schließen Sie keine <...
  • Page 44: Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Inbetriebnahme Umgebung ist die Erfassung schneller. Bewegungen quer zum Bewegungsmelder werden Platzierung planen schneller erfasst als Bewegungen direkt auf ihn zu. Das Verschlucken von Batterien kann zu ernsthaften Platzieren Sie ihn deshalb so, dass ein Einbrecher Gesundheitsschäden führen. aus die Funktion des Alarm- und Notfall- Wählgerätes.
  • Page 45: Einstellungen Vornehmen

    Inbetriebnahme Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn der Taste OK bestätigen, reagiert das Gerät mit bis 9 ein (max. 14 Ziffern pro Speicherplatz). nach unten ziehen. einem „Fehlerton“ und verlässt automatisch den Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK Schließen Sie eine 9V Blockbatterie an den Batterie- Einstellungs-Modus.
  • Page 46: Alarmeinheit Platzieren

    Inbetriebnahme Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK Sirene ein-/ausschalten Anzahl der Wählvorgänge wählen: Das Alarm- und Notfall- Wählgerät hat eine eingebaute Sie können die Anzahl der automatischen Wählvorgänge Auf dem LC-Display erscheint: Sirene. Sie können die Sirene ausschalten; wird ein Alarm zwischen 1 x bis 5 x einstellen.
  • Page 47: Bedienung

    Inbetriebnahme Um den Erfassungsbereich zu begrenzen, verwenden Sie Befestigen Sie darin die mitgelieferten Schrauben Funktion des Bewegungsmelders kontrollieren: einen der zwei mitgelieferten Maskierungsaufkleber und Dübel . Die Schraubenköpfe müssen noch Stellen Sie den Gong Ein- /Aus-Schalter (abgeschnitten oder ganz). ca. 4 mm (s. Abb. L) aus der Wand heraus stehen. (Stellung „...
  • Page 48 Inbetriebnahme Die Alarmeinheit gibt drei Pieptöne von sich und unten geschaltet ist), bis die Telefonverbindung automatisch von Wird der Alarm ausgelöst, erscheint auf dem auf dem LC-Display erscheint „ARM“. der Alarmeinheit nach max. 35 Sek. unterbrochen wird. LC-Display unten blinkend „TRIGGER“. Sie haben jetzt ca.
  • Page 49: Batterien Wechseln

    Inbetriebnahme Optionale Anschlüsse Übersicht der letzten 5 Alarmereignisse: Bedeutung Sie befinden sich weder in einem Eingabe-Modus noch Damit Sie optionale externe Geräte anschließen können, ist das Alarm- und Notfall- Wählgerät scharfgeschaltet. 2. ausgelöst durch müssen Sie die dafür notwendigen Anschlussklemmen an Drücken Sie wiederholt die Taste Drücken der Taste „PANIC“...
  • Page 50: Fehler Beheben

    Inbetriebnahme / Fehler beheben Reedkontakt: Fehler Ursache Behebung Fehler Ursache Behebung nungsmelder (NC), nicht im Lieferumfang enthalten) als Die Reichweite Umgebungs- Ändern Sie die Telefonleitung ist Prüfen Sie die Tür- oder Fensteröffnungsmelder mit den Klemmen INPUT des Bewegungs- temperatur ist zu Platzierung fehlerhaft.

This manual is also suitable for:

Ba 611

Table of Contents