Page 1
CDR861 Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR861CE Rev. C (06/24)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. • When battery pack is not in use, keep it away from Keep your hair, clothing and gloves away from moving other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, parts.
Page 4
Safety instructions when using long drill bits • Never operate at higher speed than the maximum Power tools can cause flying particles during use. speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is • Wear safety goggles, user and bystanders. likely to bend if allowed to rotate freely without contacting Flying particles can cause injury.
DC power source. • Charge battery pack in a well ventilated area. Snap-on’s involvement in this program is part of its Explosion or flames can cause injury. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
Explosion can cause eye injury. Risk of explosion or fire. • Do not throw away used batteries! Return your battery to a Snap-on authorized repair center for recycling. Explosion or flames can cause injury. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools.
16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664.
Page 8
PROPERLY RECYCLE BATTERY Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
Battery Pack Specifications 7. Place the tip of the bit against the work piece before starting the tool. 8. Apply firm pressure to the tool before starting and during drilling. Too much pressure will slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little pressure will allow the bit to slide or spin against the work piece, dulling the bit and losing control.
Page 10
1. Adjust the amount of torque by turning the torque — Battery or tool over temperature - indicated by adjusting ring. The torque control prevents the heads both white LED lights flashing twice on the tool, of smaller diameter screws from twisting off when pausing and then repeating the double flash.
3. The switch must be in either the forward or the reverse 3. Insert the accessory about 3/4” into the chuck and position to operate. Center position locks the switch tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise off. with one hand while holding the tool with the other. To remove the accessory, repeat step 2 listed above.
Assembly Always remove the battery pack before replacing the chuck. 1. Slide the Hi-Lo switch to the low position. 2. Thread the chuck spindle into the drive shaft. 3. Insert the end of an Allen wrench (5/16” or larger) into the chuck.
• Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 16
• Stel de ACCU en het gereedschap niet bloot aan open vuur of extreem hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 265 °F (130 °C) kan ontploffing veroorzaken. • Volg alle oplaadinstructies en laad de ACCU en het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies vermeld staat.
Page 17
• Sluit de accu niet kort. • Draag haarbescherming om lang haar weg te stoppen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de • Houd het handvat droog, schoon en vrij van olie en vet. aangegeven accu’s.
Page 18
• Steek de accu niet in de lader als de behuizing De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product gebarsten of beschadigd is. geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een Een elektrische schok of brand kan letsel veroorzaken. branchebreed programma voor het verzamelen en •...
Daardoor blijft de veiligheid van de DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN lader behouden. OPGEVOLGD. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde en gebruiksinstructies voor de Snap-on CTC772A/ Snap-on reparatiecentrum.
Page 20
20. Laad nooit een bevroren accu. A. Boorspankop B. Koppelinstelring 21. Gebruik de lader niet in een omsloten ruimte en beperk C. LED’s de ventilatie op geen enkele manier. D. Oplaadmeter 22. Gebruik geen verlengsnoer, tenzij dit absoluut E. Tuimelschakelaar vooruit/achteruit met noodzakelijk is.
Page 21
BESCHERMING TEGEN gereedschap is uitgeschakeld of waarin het TERUGVOEDING stationair draait naast de geactiveerde periode). Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de RECYCLE ACCU OP DE JUISTE gevolgen van het gebruik van de opgegeven MANIER waarden, in plaats van waarden die de werkelijke...
Page 22
Specificaties accu 4. Gebruik net voldoende gelijkmatige druk om het boortje effectief te laten snijden. Oefen geen overmatige druk uit. 5. Kies de juiste toepassing voor het werk (zie Toepassing hieronder). 6. Kies de juiste snelheid voor het werk (zie Toepassing GEBRUIK NIET CTB6172 hieronder).
Page 23
Koppelsturing Aandraaien van schroeven Test op een afvalstuk om de juiste instelling te bepalen waarmee de schroef tot op de juiste diepte erin wordt gedraaid, net voordat de inwendige koppeling ontkoppelt. Overbelasting Als het gereedschap om een of andere reden overbelast raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet.
Page 24
Vooruit-/achteruitknop Snelheid kiezen De vooruit-/achteruitknop bepaalt de draairichting van de BELANGRIJK spankop: rechtsom of linksom. Zorg dat de boormachine volledig tot stilstand komt voordat u de snelheid verandert. Anders kunnen de tandwielen worden beschadigd. Om de hoge snelheid (laag koppel) te kiezen, schakelt u het gereedschap uit en laat u het tot stilstand komen.
Montage Probeer het boortje (of ander hulpstuk) niet vast te zetten door het voorste gedeelte van de spankop vast te houden en het gereedschap in te Verwijder altijd de accu voordat u de spankop schakelen. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaakt. vervangt.
Accu Accubeveiliging Om de prestatie en levensduur van de accu te maximaliseren, wordt de lithiumionaccu beschermd door veiligheidscircuits in het gereedschap en in de lader. Deze bewaken de accuspanning, ontlaad-/laadstroom en temperatuur. Nadere informatie vindt u onder Overbelasting in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik bij koud weer De lithiumionaccu kan worden gebruikt bij lage temperaturen van maar liefst -20 °C (-4 °F).
Page 27
• Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
Page 28
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas ne devra pas utiliser l’outil électrique.
Page 30
• Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures situées en dehors de la plage spécifiée peut endommager la BATTERIE et augmenter le risque d’incendie Maintenance et réparation Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires...
Page 31
• Opérateur et observateurs : portez une protection auditive ! L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Risque d’enchevêtrement. • Maintenez les parties du corps à l’écart des pièces en rotation. • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux longs.
Page 32
• Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, La participation de Snap-on à ce programme entre dans avant de faire une réparation ou la maintenance, et le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection avant de changer les accessoires.
• Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon importantes et les instructions d’utilisation des d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ polarisée (une lame plus large que l’autre). Cette fiche CTCJ772A . s’insère uniquement dans un sens dans une prise polarisée.
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
Page 35
éteint et lorsqu’il tourne RECYCLEZ LA BATTERIE SELON au ralenti en plus des période de fonctionnement à LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux NE LA JETEZ PAS AUX conséquences l’utilisation valeurs ORDURES déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
Caractéristiques 3. Utilisez toujours la poignée auxiliaire fournie avec l’outil pour un contrôle optimal. techniques du bloc-batterie 4. Appliquez uniquement une pression soutenue pour permettre un perçage efficace avec le foret. N’appliquez pas de pression excessive. 5. Sélectionnez l’application appropriée à la tâche (voir la section Applications ci-dessous).
Page 37
Surcharge Commande de couple Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une surcharge, le circuit électronique interrompra le fonctionnement de l’outil. Ce dispositif de sécurité permettra d’éviter tout dégât de l’outil ou de sa batterie lié à une sous-tension, une surchauffe, ou une surintensité. Relâchez la détente pour reprendre le fonctionnement normal.
Commutateur avant/arrière Sélection de la vitesse Le commutateur avant/arrière détermine le sens de IMPORTANT rotation du mandrin (horaire ou antihoraire). Assurez-vous perceuse s’arrête complètement avant de changer de vitesse sous peine d’endommager les engrenages. Pour sélectionner le réglage de grande vitesse (faible couple), mettez l’outil hors tension et attendez qu’il s’arrête.
Retrait et installation Montage du mandrin Retrait du mandrin Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Glissez le commutateur Hi-Lo sur la position basse vitesse. Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 2. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. 3.
7. Si un voyant LED rouge clignote sur le chargeur, cela signifie que la batterie est défaillante et ne pourra pas être rechargée. Retirez la batterie du chargeur et remplacez la batterie. Bloc-batterie Protection du bloc-batterie Afin de maximiser les performances et la durée de vie de la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par des circuits de sécurité...
Page 41
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. (Amérique du Nord uniquement)
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Page 44
Sicherheitshinweise beim • Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Verwenden von Langbohrern muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt • Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer höheren mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit Drehzahl, als für den Bohrer maximal zulässig ist.
Page 45
• Manche Staubpartikel, die beim Glätten, Sägen, Während der Verwendung des Werkzeugs können Schleifen, Bohren oder bei anderen Bauarbeiten plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position erzeugt werden, enthalten Chemikalien, auftreten. bekannterweise krebserregend sind, zu Geburtsfehlern • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen führen oder Fortpflanzungsfähigkeit...
Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, FCC-Bestimmungen die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
Page 47
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Kabel treten • Gebrauchte Akkus nicht wegwerfen! Geben Sie den oder darüber stolpern kann und dass es nicht Akku zwecks Recycling an ein autorisiertes Snap-on beschädigt und nicht daran gezogen wird. Reparatur-Center zurück.
Page 48
Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das SCHUTZ GEGEN SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen AKKU SACHGERECHT der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle ENTSORGEN von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Page 50
CALIFORNIA - TITLE 20 KONFORM NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! Werkzeugbetrieb UKCA- (UK CONFORMITY ASSESSED) KENNZEICHNUNG 1. Sichern Sie das zu bohrende Material mit einem Schraubstock oder mit Klemmen, damit es sich während des Bohrens nicht bewegt. RCM (ZEICHEN FÜR DIE EINHALTUNG DER RECHTS- 2.
Page 51
Anwendung Akkuanzeige Das Werkzeug ist mit einer Akkuanzeige ausgestattet, die Bohren in Metall den Ladezustand des Akkus anzeigt. Sie befindet sich auf der linken Seite des Werkzeugs oben am Griff. Eine Verwenden Bohren Metall runde Drei-Farben-LED wechselt die Farbe je nach Hochgeschwindigkeits-Spiralbohrerbits aus Stahl oder Ladezustand.
Page 52
— Akku- oder Werkzeug-Übertemperatur – 2. Der Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt angezeigt durch wiederholtes Zweimal-Blinken Drehrichtung des Spannfutters. Wenn das Werkzeug der beiden weißen LEDs am Werkzeug. Wird das wie oben dargestellt positioniert ist, lauten die Werkzeug einer starken Dauerbelastung Schalterpositionen wie folgt: ausgesetzt, kann maximal...
Page 53
Herausnehmen und Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Öffnen Sie die Klemmbacken des Spannfutters so weit Abbildung 4: Hi-Lo-Schalter wie möglich, um Zugang zur Spannfutterschraube zu Niedrige Drehzahl, Position 1 erlangen.
Montage Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. 2. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. 3. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels (mind. 5/16 Zoll) in das Spannfutter. Richten Sie die flache Seite des Schlüssels mit den Klemmbacken des Spannfutters aus und ziehen Sie das Spannfutter mit der Hand fest.
Page 55
Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Werkzeug normal verwenden. Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Betrieb bei heißem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
Page 56
Avvisi cautelari Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono essere La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per compatibili con le prese di corrente. Non modificare situazioni che possono ragionevolmente verificarsi mai le spine originali. Non utilizzare adattatori quando durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Page 57
• Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o di altro • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. tipo prima di avviare l’elettroutensile. Un qualsiasi secondo queste istruzioni, tenendo presenti le utensile rimasto attaccato ad una parte in movimento condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile potrebbe provocare infortuni.
Page 58
Norme di sicurezza specifiche • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare infortuni. • Tenere gli elettroutensili dalla loro impugnatura isolata Gli utensili a batteria possono generare scintille. durante quei lavori che comportano il rischio di •...
Page 59
• Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Non provocare cortocircuiti alla batteria. nella posizione ON (ACCESO). • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori. indicato per quel tipo di batterie.
Page 60
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata • Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, questo cavo nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa (nella versione per gli USA) è munito di spina volontariamente al programma per la raccolta e il polarizzata (una lamella è...
Page 61
—PER RIDURRE IL RISCHIO DI modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
D. Indicatore di carica rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla E. Commutatore del senso di rotazione e quale la Snap-on non ha nessun controllo. regolatore di velocità F. Pulsante di rilascio G. Batteria ricaricabile H.
Page 63
Simbologia CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O MARCATURA UKCA (UK L’OPUSCOLO CON LE CONFORMITY ASSESSED) ISTRUZIONI RCM (REGULATORY INDOSSARE OCCHIALI DI COMPLIANCE MARK, MARCHIO PROTEZIONE DI CONFORMITÀ) Caratteristiche tecniche INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI NON USARE con il modello CTB6172 VOLT...
si accende per tre secondi. La tabella seguente descrive il significato dei vari colori: • SPIA VERDE – La batteria è carica tra l’40% e il 100% • SPIA GIALLA – La batteria è carica tra il 25% e l’40% NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE! •...
Page 65
Perforazione del legno — Superato il limite di tensione dell’utensile - avviso segnalato da tre lampeggi intermittenti di e del materiale composito entrambe le spie a LED bianche sull’utensile, seguito da una pausa e da altri tre lampeggi. Se si Per eseguire fori nel legno e in materiali compositi, usare usa ininterrottamente l’utensile in condizioni punte da legno a spirale, punte a lancia o di tipo elicoidale.
Page 66
Grilletto 2. Impugnare con una mano la ghiera nera del mandrino e usare l’altra per tenere fermo lo strumento. Far Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter ruotare la ghiera del mandrino in senso antiorario in funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti modo da fare aprire il mandrino quanto basta per o in quella inversa.
Page 67
Figura 6: Serraggio del mandrino 5. Aprire le ganasce del mandrino il più possibile. 6. Utilizzando una chiave Torx di dimensioni T15, inserire la vite della parte sinistra del mandrino e stringerla in senso antiorario con 35±5 Nm. di coppia. Figura 5: Allentamento del mandrino 5.
è difettosa e non può essere caricata. grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. Rimuovere la batteria dal caricabatteria e sostituirla. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Batteria contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Page 69
• Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
Page 70
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta manera garantizará la seguridad de la herramienta. • No intente reparar una BATERÍA dañada. Del mantenimiento de la BATERÍA se debe encargar el El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de fabricante o un proveedor de servicio autorizado.
Page 73
• No cree un cortocircuito con la batería. Los enredamientos pueden causar accidentes. • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la marca Snap-on para la batería en cuestión. El uso de brocas o accesorios dañados o incorrectos puede hacer que salgan partículas despedidas.
Page 74
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
Page 75
(en la versión para EE.UU.) tiene un CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la Snap-on. otra). Este enchufe encajará en un tomacorrientes polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las bien en el tomacorrientes, inviértalo;...
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
Page 77
PROTECCIÓN CONTRA vacío, además del tiempo de vibración. RETROALIMENTACIÓN Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado RECICLE DEBIDAMENTE LA BATERÍA...
Especificaciones 2. Elija la broca adecuada para la tarea. Consulte la sección de aplicaciones a continuación. de la batería 3. Utilice siempre brocas que no estén desgastadas para evitar deslizamientos o someter la herramienta a un esfuerzo excesivo. 4. Aplique solamente la presión constante suficiente para que la broca perfore bien.
Page 79
Control de torsión Atornillado de piezas de fijación Haga la prueba en una pieza sobrante para encontrar el ajuste que permita atornillar el tornillo a la profundidad correcta, justo antes de que se suelte el embrague interno. Sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar.
Interruptor de avance / marcha atrás Selección de velocidad El interruptor de avance / marcha atrás determina la IMPORTANTE dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la Espere hasta que el taladro se haya detenido derecha o hacia la izquierda. completamente antes de cambiar de velocidad.
Cómo instalar y retirar el Montaje portabrocas Cómo retirar el portabrocas Siempre retire la batería antes de volver a colocar el portabrocas. 1. Deslice el interruptor Hi-Lo a la posición baja. Siempre retire la batería antes de volver a 2. Enrosque el eje del portabrocas en el eje impulsor. colocar el portabrocas.
Batería Cargador CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. El cargador no cargará la batería si está demasiado caliente o fría. Un piloto amarillo empezará a parpadear y el cargador esperará a iniciar una carga rápida cuando la batería se encuentre a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C.
1000 ciclos de carga / descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
Figure 9: Exploded View Parts Listing Description Part Number housing set CDR861-100R battery pack CTB8174 gearbox assembly CDR861-150 motor / switch assembly CDR861-160 fuel gauge LED assembly CDR861-60 switch assembly CDR861-117 motor assembly CDR861-160R housing screw ME3L38 motor screw ME3L34...
Page 100
Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
Page 101
This declaration of conformity is issued under the sole Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which 2801 80th Street conformity is declared: Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 102
This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 103
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
Page 104
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique: 2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
Page 105
Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
Page 106
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 107
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la Europea: responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, 53143, EE. UU.
Page 108
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CDR861 and is the answer not in the manual?
Questions and answers