Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDR861CE Rev. C
CDR861
Cordless Drill
1
(06/24)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDR861 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CDR861

  • Page 1 CDR861 Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR861CE Rev. C (06/24)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. • When battery pack is not in use, keep it away from Keep your hair, clothing and gloves away from moving other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, parts.
  • Page 4 Safety instructions when using long drill bits • Never operate at higher speed than the maximum Power tools can cause flying particles during use. speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is • Wear safety goggles, user and bystanders. likely to bend if allowed to rotate freely without contacting Flying particles can cause injury.
  • Page 5: Fcc Regulations

    DC power source. • Charge battery pack in a well ventilated area. Snap-on’s involvement in this program is part of its Explosion or flames can cause injury. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Explosion can cause eye injury. Risk of explosion or fire. • Do not throw away used batteries! Return your battery to a Snap-on authorized repair center for recycling. Explosion or flames can cause injury. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools.
  • Page 7: Functional Description

    16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664.
  • Page 8 PROPERLY RECYCLE BATTERY Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
  • Page 9: Battery Pack Specifications

    Battery Pack Specifications 7. Place the tip of the bit against the work piece before starting the tool. 8. Apply firm pressure to the tool before starting and during drilling. Too much pressure will slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little pressure will allow the bit to slide or spin against the work piece, dulling the bit and losing control.
  • Page 10 1. Adjust the amount of torque by turning the torque — Battery or tool over temperature - indicated by adjusting ring. The torque control prevents the heads both white LED lights flashing twice on the tool, of smaller diameter screws from twisting off when pausing and then repeating the double flash.
  • Page 11: Selecting Speed

    3. The switch must be in either the forward or the reverse 3. Insert the accessory about 3/4” into the chuck and position to operate. Center position locks the switch tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise off. with one hand while holding the tool with the other. To remove the accessory, repeat step 2 listed above.
  • Page 12: Battery Charging

    Assembly Always remove the battery pack before replacing the chuck. 1. Slide the Hi-Lo switch to the low position. 2. Thread the chuck spindle into the drive shaft. 3. Insert the end of an Allen wrench (5/16” or larger) into the chuck.
  • Page 13: Battery Pack

    • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 14: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 15: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 16 • Stel de ACCU en het gereedschap niet bloot aan open vuur of extreem hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 265 °F (130 °C) kan ontploffing veroorzaken. • Volg alle oplaadinstructies en laad de ACCU en het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies vermeld staat.
  • Page 17 • Sluit de accu niet kort. • Draag haarbescherming om lang haar weg te stoppen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de • Houd het handvat droog, schoon en vrij van olie en vet. aangegeven accu’s.
  • Page 18 • Steek de accu niet in de lader als de behuizing De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product gebarsten of beschadigd is. geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een Een elektrische schok of brand kan letsel veroorzaken. branchebreed programma voor het verzamelen en •...
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van de DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN lader behouden. OPGEVOLGD. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde en gebruiksinstructies voor de Snap-on CTC772A/ Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 20 20. Laad nooit een bevroren accu. A. Boorspankop B. Koppelinstelring 21. Gebruik de lader niet in een omsloten ruimte en beperk C. LED’s de ventilatie op geen enkele manier. D. Oplaadmeter 22. Gebruik geen verlengsnoer, tenzij dit absoluut E. Tuimelschakelaar vooruit/achteruit met noodzakelijk is.
  • Page 21 BESCHERMING TEGEN gereedschap is uitgeschakeld of waarin het TERUGVOEDING stationair draait naast de geactiveerde periode). Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de RECYCLE ACCU OP DE JUISTE gevolgen van het gebruik van de opgegeven MANIER waarden, in plaats van waarden die de werkelijke...
  • Page 22 Specificaties accu 4. Gebruik net voldoende gelijkmatige druk om het boortje effectief te laten snijden. Oefen geen overmatige druk uit. 5. Kies de juiste toepassing voor het werk (zie Toepassing hieronder). 6. Kies de juiste snelheid voor het werk (zie Toepassing GEBRUIK NIET CTB6172 hieronder).
  • Page 23 Koppelsturing Aandraaien van schroeven Test op een afvalstuk om de juiste instelling te bepalen waarmee de schroef tot op de juiste diepte erin wordt gedraaid, net voordat de inwendige koppeling ontkoppelt. Overbelasting Als het gereedschap om een of andere reden overbelast raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet.
  • Page 24 Vooruit-/achteruitknop Snelheid kiezen De vooruit-/achteruitknop bepaalt de draairichting van de BELANGRIJK spankop: rechtsom of linksom. Zorg dat de boormachine volledig tot stilstand komt voordat u de snelheid verandert. Anders kunnen de tandwielen worden beschadigd. Om de hoge snelheid (laag koppel) te kiezen, schakelt u het gereedschap uit en laat u het tot stilstand komen.
  • Page 25: Montage

    Montage Probeer het boortje (of ander hulpstuk) niet vast te zetten door het voorste gedeelte van de spankop vast te houden en het gereedschap in te Verwijder altijd de accu voordat u de spankop schakelen. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaakt. vervangt.
  • Page 26: Accu Laden

    Accu Accubeveiliging Om de prestatie en levensduur van de accu te maximaliseren, wordt de lithiumionaccu beschermd door veiligheidscircuits in het gereedschap en in de lader. Deze bewaken de accuspanning, ontlaad-/laadstroom en temperatuur. Nadere informatie vindt u onder Overbelasting in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik bij koud weer De lithiumionaccu kan worden gebruikt bij lage temperaturen van maar liefst -20 °C (-4 °F).
  • Page 27 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
  • Page 28 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 29: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas ne devra pas utiliser l’outil électrique.
  • Page 30 • Suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures situées en dehors de la plage spécifiée peut endommager la BATTERIE et augmenter le risque d’incendie Maintenance et réparation Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires...
  • Page 31 • Opérateur et observateurs : portez une protection auditive ! L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Risque d’enchevêtrement. • Maintenez les parties du corps à l’écart des pièces en rotation. • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux longs.
  • Page 32 • Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, La participation de Snap-on à ce programme entre dans avant de faire une réparation ou la maintenance, et le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection avant de changer les accessoires.
  • Page 33: Consignes Importantes De Sécurité

    • Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon importantes et les instructions d’utilisation des d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ polarisée (une lame plus large que l’autre). Cette fiche CTCJ772A . s’insère uniquement dans un sens dans une prise polarisée.
  • Page 34: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 35 éteint et lorsqu’il tourne RECYCLEZ LA BATTERIE SELON au ralenti en plus des période de fonctionnement à LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux NE LA JETEZ PAS AUX conséquences l’utilisation valeurs ORDURES déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
  • Page 36: Fonctionnement De L'outil

    Caractéristiques 3. Utilisez toujours la poignée auxiliaire fournie avec l’outil pour un contrôle optimal. techniques du bloc-batterie 4. Appliquez uniquement une pression soutenue pour permettre un perçage efficace avec le foret. N’appliquez pas de pression excessive. 5. Sélectionnez l’application appropriée à la tâche (voir la section Applications ci-dessous).
  • Page 37 Surcharge Commande de couple Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une surcharge, le circuit électronique interrompra le fonctionnement de l’outil. Ce dispositif de sécurité permettra d’éviter tout dégât de l’outil ou de sa batterie lié à une sous-tension, une surchauffe, ou une surintensité. Relâchez la détente pour reprendre le fonctionnement normal.
  • Page 38: Commutateur Avant/Arrière

    Commutateur avant/arrière Sélection de la vitesse Le commutateur avant/arrière détermine le sens de IMPORTANT rotation du mandrin (horaire ou antihoraire). Assurez-vous perceuse s’arrête complètement avant de changer de vitesse sous peine d’endommager les engrenages. Pour sélectionner le réglage de grande vitesse (faible couple), mettez l’outil hors tension et attendez qu’il s’arrête.
  • Page 39: Montage

    Retrait et installation Montage du mandrin Retrait du mandrin Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Glissez le commutateur Hi-Lo sur la position basse vitesse. Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 2. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. 3.
  • Page 40: Recharge De La Batterie

    7. Si un voyant LED rouge clignote sur le chargeur, cela signifie que la batterie est défaillante et ne pourra pas être rechargée. Retirez la batterie du chargeur et remplacez la batterie. Bloc-batterie Protection du bloc-batterie Afin de maximiser les performances et la durée de vie de la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par des circuits de sécurité...
  • Page 41 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. (Amérique du Nord uniquement)
  • Page 42: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 43: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 44 Sicherheitshinweise beim • Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Verwenden von Langbohrern muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt • Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer höheren mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit Drehzahl, als für den Bohrer maximal zulässig ist.
  • Page 45 • Manche Staubpartikel, die beim Glätten, Sägen, Während der Verwendung des Werkzeugs können Schleifen, Bohren oder bei anderen Bauarbeiten plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position erzeugt werden, enthalten Chemikalien, auftreten. bekannterweise krebserregend sind, zu Geburtsfehlern • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen führen oder Fortpflanzungsfähigkeit...
  • Page 46: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, FCC-Bestimmungen die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
  • Page 47 • Achten Sie darauf, dass niemand auf das Kabel treten • Gebrauchte Akkus nicht wegwerfen! Geben Sie den oder darüber stolpern kann und dass es nicht Akku zwecks Recycling an ein autorisiertes Snap-on beschädigt und nicht daran gezogen wird. Reparatur-Center zurück.
  • Page 48 Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Page 49: Technische Daten

    Arbeitszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das SCHUTZ GEGEN SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen AKKU SACHGERECHT der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle ENTSORGEN von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 50 CALIFORNIA - TITLE 20 KONFORM NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! Werkzeugbetrieb UKCA- (UK CONFORMITY ASSESSED) KENNZEICHNUNG 1. Sichern Sie das zu bohrende Material mit einem Schraubstock oder mit Klemmen, damit es sich während des Bohrens nicht bewegt. RCM (ZEICHEN FÜR DIE EINHALTUNG DER RECHTS- 2.
  • Page 51 Anwendung Akkuanzeige Das Werkzeug ist mit einer Akkuanzeige ausgestattet, die Bohren in Metall den Ladezustand des Akkus anzeigt. Sie befindet sich auf der linken Seite des Werkzeugs oben am Griff. Eine Verwenden Bohren Metall runde Drei-Farben-LED wechselt die Farbe je nach Hochgeschwindigkeits-Spiralbohrerbits aus Stahl oder Ladezustand.
  • Page 52 — Akku- oder Werkzeug-Übertemperatur – 2. Der Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt angezeigt durch wiederholtes Zweimal-Blinken Drehrichtung des Spannfutters. Wenn das Werkzeug der beiden weißen LEDs am Werkzeug. Wird das wie oben dargestellt positioniert ist, lauten die Werkzeug einer starken Dauerbelastung Schalterpositionen wie folgt: ausgesetzt, kann maximal...
  • Page 53 Herausnehmen und Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Öffnen Sie die Klemmbacken des Spannfutters so weit Abbildung 4: Hi-Lo-Schalter wie möglich, um Zugang zur Spannfutterschraube zu Niedrige Drehzahl, Position 1 erlangen.
  • Page 54: Aufladen Des Akkus

    Montage Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. 2. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. 3. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels (mind. 5/16 Zoll) in das Spannfutter. Richten Sie die flache Seite des Schlüssels mit den Klemmbacken des Spannfutters aus und ziehen Sie das Spannfutter mit der Hand fest.
  • Page 55 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Werkzeug normal verwenden. Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Betrieb bei heißem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Page 56 Avvisi cautelari Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono essere La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per compatibili con le prese di corrente. Non modificare situazioni che possono ragionevolmente verificarsi mai le spine originali. Non utilizzare adattatori quando durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 57 • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o di altro • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. tipo prima di avviare l’elettroutensile. Un qualsiasi secondo queste istruzioni, tenendo presenti le utensile rimasto attaccato ad una parte in movimento condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile potrebbe provocare infortuni.
  • Page 58 Norme di sicurezza specifiche • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare infortuni. • Tenere gli elettroutensili dalla loro impugnatura isolata Gli utensili a batteria possono generare scintille. durante quei lavori che comportano il rischio di •...
  • Page 59 • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Non provocare cortocircuiti alla batteria. nella posizione ON (ACCESO). • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori. indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 60 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata • Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, questo cavo nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa (nella versione per gli USA) è munito di spina volontariamente al programma per la raccolta e il polarizzata (una lamella è...
  • Page 61 —PER RIDURRE IL RISCHIO DI modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 62: Descrizione Funzionale

    D. Indicatore di carica rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla E. Commutatore del senso di rotazione e quale la Snap-on non ha nessun controllo. regolatore di velocità F. Pulsante di rilascio G. Batteria ricaricabile H.
  • Page 63 Simbologia CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O MARCATURA UKCA (UK L’OPUSCOLO CON LE CONFORMITY ASSESSED) ISTRUZIONI RCM (REGULATORY INDOSSARE OCCHIALI DI COMPLIANCE MARK, MARCHIO PROTEZIONE DI CONFORMITÀ) Caratteristiche tecniche INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI NON USARE con il modello CTB6172 VOLT...
  • Page 64: Uso Dell'utensile

    si accende per tre secondi. La tabella seguente descrive il significato dei vari colori: • SPIA VERDE – La batteria è carica tra l’40% e il 100% • SPIA GIALLA – La batteria è carica tra il 25% e l’40% NON BLOCCARE LE APERTURE DI VENTILAZIONE! •...
  • Page 65 Perforazione del legno — Superato il limite di tensione dell’utensile - avviso segnalato da tre lampeggi intermittenti di e del materiale composito entrambe le spie a LED bianche sull’utensile, seguito da una pausa e da altri tre lampeggi. Se si Per eseguire fori nel legno e in materiali compositi, usare usa ininterrottamente l’utensile in condizioni punte da legno a spirale, punte a lancia o di tipo elicoidale.
  • Page 66 Grilletto 2. Impugnare con una mano la ghiera nera del mandrino e usare l’altra per tenere fermo lo strumento. Far Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter ruotare la ghiera del mandrino in senso antiorario in funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti modo da fare aprire il mandrino quanto basta per o in quella inversa.
  • Page 67 Figura 6: Serraggio del mandrino 5. Aprire le ganasce del mandrino il più possibile. 6. Utilizzando una chiave Torx di dimensioni T15, inserire la vite della parte sinistra del mandrino e stringerla in senso antiorario con 35±5 Nm. di coppia. Figura 5: Allentamento del mandrino 5.
  • Page 68: Ricarica Della Batteria

    è difettosa e non può essere caricata. grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. Rimuovere la batteria dal caricabatteria e sostituirla. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Batteria contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 69 • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Page 70 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Page 71: Seguridad Personal

    Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
  • Page 72: Reglas De Seguridad Específicas

    Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta manera garantizará la seguridad de la herramienta. • No intente reparar una BATERÍA dañada. Del mantenimiento de la BATERÍA se debe encargar el El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de fabricante o un proveedor de servicio autorizado.
  • Page 73 • No cree un cortocircuito con la batería. Los enredamientos pueden causar accidentes. • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la marca Snap-on para la batería en cuestión. El uso de brocas o accesorios dañados o incorrectos puede hacer que salgan partículas despedidas.
  • Page 74 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
  • Page 75 (en la versión para EE.UU.) tiene un CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la Snap-on. otra). Este enchufe encajará en un tomacorrientes polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las bien en el tomacorrientes, inviértalo;...
  • Page 76: Descripción Del Funcionamiento

    17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Page 77 PROTECCIÓN CONTRA vacío, además del tiempo de vibración. RETROALIMENTACIÓN Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado RECICLE DEBIDAMENTE LA BATERÍA...
  • Page 78: Operación De La Herramienta

    Especificaciones 2. Elija la broca adecuada para la tarea. Consulte la sección de aplicaciones a continuación. de la batería 3. Utilice siempre brocas que no estén desgastadas para evitar deslizamientos o someter la herramienta a un esfuerzo excesivo. 4. Aplique solamente la presión constante suficiente para que la broca perfore bien.
  • Page 79 Control de torsión Atornillado de piezas de fijación Haga la prueba en una pieza sobrante para encontrar el ajuste que permita atornillar el tornillo a la profundidad correcta, justo antes de que se suelte el embrague interno. Sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar.
  • Page 80: Selección De Velocidad

    Interruptor de avance / marcha atrás Selección de velocidad El interruptor de avance / marcha atrás determina la IMPORTANTE dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la Espere hasta que el taladro se haya detenido derecha o hacia la izquierda. completamente antes de cambiar de velocidad.
  • Page 81: Montaje

    Cómo instalar y retirar el Montaje portabrocas Cómo retirar el portabrocas Siempre retire la batería antes de volver a colocar el portabrocas. 1. Deslice el interruptor Hi-Lo a la posición baja. Siempre retire la batería antes de volver a 2. Enrosque el eje del portabrocas en el eje impulsor. colocar el portabrocas.
  • Page 82: Carga De La Batería

    Batería Cargador CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. El cargador no cargará la batería si está demasiado caliente o fría. Un piloto amarillo empezará a parpadear y el cargador esperará a iniciar una carga rápida cuando la batería se encuentre a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C.
  • Page 83: Mantenimiento

    1000 ciclos de carga / descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
  • Page 84 CDR861 コードレス ドリル 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付き (グラン ド端子付き) のパ 全注意事項を提供しています。 作業する者および ワーツールには、 アダプタプラグを使用しないで ください。 改造されていないプラグや、 適合するコ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ンセン トを使用すれば、 感電する危険性が少なく...
  • Page 85 • 意図しない起動をしないように気をつけてくださ • カッティ ングツールは常に切れ味を保つように し、 清潔に保ってください。 カ ッティ ングツールの い。 電源および/またはバッテリパックに接続する 刃先を常に鋭く メンテナンスすれば、 穴に入った 前に、 工具を手に取るか運ぶかして、 スイ ッチが オフの位置にあることを確認してください。 スイ ッ まま動かなくなることを防ぎ、 また取り扱いも容 チに指を置いたままパワーツールを運んだり、 パ 易になり ます。 ワーツールのスイ ッチがオンになっているときに • パワーツール、 アクセサリ、 ツールビッ トなどは、 プラグを差し込むと、 事故を引き起こすことがあ これらについての指示に従って、 作業条件と実行 り ます。 する作業を考慮しながら使用してください。...
  • Page 86 特定の安全規則 • 補助ハンドルが工具に付属している場合は使用 してください。 操作を誤ると怪我をする恐れがあ り ます。 コードレスツールの使用時に火花が発生します。 • ド リルビッ トなどのアクセサリが、 隠れている配線 • 可燃性の液体、 気体、 ダス トなどがある爆発性の に接触する可能性のある操作を行う ときは、 絶縁 環境では、 パワーツールを作動させないでくださ されたグリ ップ面を握るようにして持ってくださ い。 い。 ド リルビッ トなどのアクセサリが 「通電」 線に触 • ツールの潤滑に、 灯油、 ガソリ ン、 ディ ーゼル油、 れると、 パワーツールの金属露出部分に 「通電」 ジェ...
  • Page 87 • ハン ドルは乾燥した清潔な状態で保ち、 オイルや グリースが着かないよ うに注意してください。 感電の危険。 • ロックやテープを使って、 ト リガーをON位置で固 • バッテリ ーを分解しないでください。 定しないでください。 • バッテリ ーを短絡させないでください。 • バッテリーパックを外してから、 アクセサリーを交 • バッテリーパック指定のSnap-onブラン ドの充電 換してください。 器以外では、 バッテリーパックを充電しないでく 物がからまると、 怪我を招く おそれがあります。 ださい。 損傷のある、 または不正なビッ トやアクセサリー • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセサ を使用すると、 粒子が過度に飛び散ることがあり...
  • Page 88 い。 • 充電器を外すときには、 コー ドを引っぱるのでは なく 、 プラグを引っぱってください。 • コー ドを踏んだり、 引っかけたり、 損傷や圧力をか けたり しないよ う注意してください。 爆発または火災の危険。 • 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご使 爆発の危険。 用になったバッテリ ーは、 Snap-on 公認の修理セ • ユーザーおよび近くにいる人物は安全ゴーグル ンターまで返品し、 リサイクルさせてください。 を装着してください。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 爆発によって、 目を負傷する恐れがあります。 ZCDR861CE Rev. C (06/24)
  • Page 89 さい。 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 感電と発火の危険。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 危険 までお電話ください。 —発火と感電の危険を低減するために、 以 下の注意事項に注意してください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 1. 本 取 扱 説 明 書 に は 、S n a p - o n C T C 7 7 2 A / に従ってください。...
  • Page 90 露評価にも利用できます。 パワーツールを実際に使用する際の振動およ び騒音は、 ツールの利用状態、 特に加工するピ ースによって、 公表された値とは異なる場合が あります。 実際の利用状況 (ツールの電源を切 っている時間、 トリガー時間に加えてアイ ドリン グしている時間など、 稼働サイクルのあらゆる 部分を考慮) を考えた曝露量の見積もりに基づ いて安全措置を見極め、 作業者を保護してく ださい。 Snap-on は記載された値の代わりに、 当社が関 与しないそれぞれの職場環境におけるリスクア セスメントによって決定した値を使用すること について責任を負いません。 記号 図 1: コードレスドリル A. ドリルチャ ック 記号 B. トルク調整リング C. LEDライ ト D. 燃料ゲージ...
  • Page 91 CTB8174 CE マーキング リチウムイオン タイプ 14.4 VDC 電圧 (3.6 V x 4 セルペア) カナダ-合衆国 アンダーライターズラボラ ト ~0.23 kg 重量 リー 参照 : 「バッテリの充電」 充電時間 寿命 1000 サイクル 連邦通信委員会 (1サイクル=1充電と1放電) 2.5 A•H 容量 日本電気安全 テュフラインランド 放電温度範 -20° C ~ 60° C 囲...
  • Page 92 9. 最初は低速で穴開けを開始し、 徐々に速度を上 2. 数値を選択するにはトルク調節リングを回して、 げて行きます。 設定したい数字がハウジング上部の矢印と揃うよ うにします。 10. ビッ トが適切に作動し、 切屑の排出にムラが出な いようにするための適度な圧力と速度を見つけて 3. ドリル位置に設定すると、 ドライバーはフルトルク ください。 になります。 ドリル位置にしているときに、 過負荷 になってドライバーの回転が止まると、 モーター 11. 工具が停止するようになったら、 圧力を弱めてビ が焼けることがあり、 また急激にバッテリー寿命 ッ トが速度を回復できるようにしてください。 が低下します。 12. それぞれの穴を開けるたびに加工物からビッ トを 複数回抜いて、 固着の原因となる切屑を取り除い 用途 てください。 13. 可能な限り裏当て材を使用し、 ビッ トの固着や 金属への穴開け...
  • Page 93 — バッテリーまたはツールの高温異常 - ツール — 正 ( 上 A) 、チャックは 時 計 回りに 回 転し 上の両方の白色LEDライ トが2回点滅して消 ます。 灯し、 少し時間を置いてから2回点滅を繰り — 逆 (上B) 、 チャックは反時計回りに回転し 返すことで、 この状態が示されます。 本ツー ます。 ルを過剰な重負荷条件下で使用するときに 3. ツールを操作するには、 スイ ッチを正逆いずれか は、 スイ ッチまたはバッテリーの最大許容温 の位置設定する必要があります。 スイ ッチをセン 度に達することがあり、...
  • Page 94 ドリルビッ トの取り外しと 取り付け 本ドリルツールは、 片手でチャ ックを取り扱うこと ができるように、 シングルスリーブのキーレスチャ ックを採用しています。 ドリルビッ トやその他の付 属品を取り付ける際には、 次の手順に従って作業 を行ってください。 1. ト リガスイ ッチをOFF位置にロ ック します。 2. チャ ックの黒いスリーブを片手で掴み、 もう一方 の手でツールをしっかり固定します。 スリーブを 反時計回りに回転させ、 任意の付属品を装着でき るようにチャ ックを十分に広げます。 3. チャ ックに付属品を約2cm挿入し、 片手でツール をしっかりと固定しながらチャ ックスリーブをもう 図 5: チャ ックを緩める 一方の手で時計回りに回し、...
  • Page 95 バッテリーの充電方法 1. 充電器に、 別途充電器コードが付属している場合 には、 このコードを充電器に接続します。 2. このコードの充電器とは逆側の端を、 AC電源コン セン トに差し込みます。 3. バッテリーパックを充電器に挿入します。 バッテ リーパックが止まるまで、 軽くバッテリーパック を押し込みます。 充電器には、 4灯のLED燃料 ゲージが取り付けられていて、 充電状態が25%、 50%、 75%、 および100%であることが示されます。 バッテリーを挿入すると、 充電器の燃料ゲージ上 の緑色LED4全灯が2回点滅し、 その後、 充電器は 4灯のLEDすべてを順に点灯させてから緑色LED1 図 6: チャ ックの締め付け 灯だけを点滅させた状態になります。 この点灯状 態によって、 そのバッテリーの充電状態を示すと 5. チャ ックの顎を最大限に開きます。 共に、...
  • Page 96 り正規の修理または交換を受けてく ださい。 • スイ ッチをオン、 オフできない場合には、 ツールを 使用しないでく ださい。 • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく だ さい。 • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地について は、 Snap-on カスタマーサービス、 1-877-762- 7664 までお電話く ださい。 (北米のみ) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (北米以外)...
  • Page 97 Notes: ZCDR861CE Rev. C (06/24)
  • Page 98 Notes: ZCDR861CE Rev. C (06/24)
  • Page 99: Parts Listing

    Figure 9: Exploded View Parts Listing Description Part Number housing set CDR861-100R battery pack CTB8174 gearbox assembly CDR861-150 motor / switch assembly CDR861-160 fuel gauge LED assembly CDR861-60 switch assembly CDR861-117 motor assembly CDR861-160R housing screw ME3L38 motor screw ME3L34...
  • Page 100 Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
  • Page 101 This declaration of conformity is issued under the sole Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which 2801 80th Street conformity is declared: Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 102 This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 103 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
  • Page 104 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique: 2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
  • Page 105 Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
  • Page 106 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
  • Page 107 Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la Europea: responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, 53143, EE. UU.
  • Page 108 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Table of Contents