Page 1
CDR8815 Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR8815CE Rev. B (07/16)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Power tool use and care Specifi c Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool • Wear ear protectors with impact drilling. Exposure to for your application. The correct power tool will do the noise can cause hearing loss.
Page 4
• Do not short circuit the battery. Flying particles can cause injury. • Charge battery pack only with Snap-on brand • Avoid contact with the sharp edges of the drill bits and chargers for specified battery packs.
Page 5
• Be sure the cord is not stepped on, tripped over, Snap-on’s involvement in this program is part of its damaged, or stressed. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
This will ensure that the safety of the charger is maintained. INSTRUCTIONS 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. DANGER —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR 18.
Functional Description as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
8. Place the tip of the bit against the work piece before Battery Pack starting the tool. Specifications 9. Apply firm pressure to the tool before starting and during drilling. Too much pressure will slow the bit FULLY CHARGE BATTERIES BEFORE INITIAL USE and reduce drilling efficiency.
Page 9
Installing Auxiliary Handle Overloading 1. To install the auxiliary handle, remove the cap covers. If the tool is overloaded for any reason that causes DO NOT DISCARD THE CAP COVERS. excessive heating of switch or battery, the internal 2. Align the holes of the auxiliary bracket with the holes electronics will cause the tool to stop working.
Forward/Reverse Switch The forward/reverse switch determines the rotating direction chuck, either clockwise counterclockwise. Figure 4: Torque Adjustment Dial The drill has full torque when set in a drill position. Overloading and stalling the drill while in the drill position can cause motor burnout and can dramatically reduce battery life.
Removing and Installing Drill Bits This drill is fitted with a single sleeve keyless chuck for one-handed operation of chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below: 1. Lock the trigger switch in OFF position. 2.
Figure 7: Tightening the Chuck 5. Open the chuck jaws as widely as possible. 6. Using a T25 size Torx driver, insert the left-hand chuck screw and tighten it in the counter clockwise Figure 8: Inserting the Battery direction to 45±10 in. lb. Battery Charging 1.
• Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and It means battery was charged 678 times grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Battery Pack Protection Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste gebruiken.
Page 16
Voorschriften voor draadloze moeraanzetter Elektrisch gereedschap trilt. • Vermijd langdurige blootstelling trilling, herhaalde bewegingen en ongemakkelijke houdingen. • Staak het gebruik van het gereedschap als u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ondervindt. Raadpleeg een arts voordat u het gereedschap weer gebruikt. Langdurige blootstelling trilling,...
Page 17
• Sluit de accu niet kort. • Controleer vóór het plaatsen van de accu of de • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de bedieningsknop in de UIT-stand vergrendeld is. aangegeven accu’s. • Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet •...
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product juiste stopcontact te laten installeren. Verander de geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een stekker nooit. • Gebruik de CTC720 en CTC728 laders alleen voor de branchebreed programma voor het verzamelen en CTB8185/CTB8225 oplaadbare accu’s.
Page 19
Daardoor blijft de veiligheid van 2. Lees alle instructies en waarschuwingen op de de lader behouden. acculader, de accu en het product waarvoor de accu 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer wordt gebruikt voordat u de lader gebruikt. 1-877-762-7664 (binnen...
Page 20
Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die de feitelijke in een afzonderlijke risicobeoordeling vastgestelde waarden weergeven in een werkomgeving waarover wij geen enkele controle hebben.
Page 21
9. Oefen stevige druk uit op het gereedschap voordat u Specificaties accu de boormachine start en tijdens het boren. Teveel LAAD DE ACCU HELEMAAL OP VOORDAT U HET druk vertraagt het boortje en leidt tot minder efficiënt EERSTE GEBRUIK boren. Bij te weinig druk kan het boortje wegglijden of Soort tegen het werkstuk draaien, waardoor het boortje bot CTB8185 ..........Lithiumion...
Page 22
Hulphandvat bevestigen Overbelasting 1. Verwijder de dopdeksels om het hulphandvat te Als het gereedschap om de een of andere reden installeren. BEWAAR DE DOPDEKSELS. overbelast raakt (waardoor de bedieningsknop of accu te 2. Lijn de gaten van de beugel voor het hulphandvat uit warm wordt), wordt het gereedschap door de inwendige met de gaten op de boor.
Page 23
Vooruit-/achteruitknop De vooruit-/achteruitknop bepaalt de draairichting van de spankop: rechtsom of linksom. Afbeelding 4: Koppelinstelring De boormachine beschikt over het maximumkoppel als hij in de boorstand staat. Overbelasting en afslaan van de boormachine in de boorstand kan verbranding van de motor veroorzaken en de levensduur van de accu Afbeelding 3: Vooruit-/achteruitknop...
Boortjes verwijderen en bevestigen Deze boormachine is uitgerust met een spankop bestaande uit één huls (zonder spansleutel), waardoor de spankop met één hand kan worden bediend. Volg de onderstaande stappen om een boortje of ander hulpstuk te bevestigen: 1. Vergrendel de bedieningsknop in UIT. 2.
Afbeelding 7: De spankop vastdraaien 5. Open de bek van spankop zo ver mogelijk. 6. Draai de linkerschroef van de spankop met een T25 Torx-schroevendraaier erin en haal hem aan tot Afbeelding 8: Plaatsen van de accu 45 ± 10 in. lb. Accu laden 1.
Page 26
Gebruik bij koud weer accu en de tijd dat de accu geladen blijft. • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een De lithiumionaccu kan worden gebruikt bij lage accu uit de CTB-serie.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez- • Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des vous que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher outils de coupe bien entretenus au bord coupant bien l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de affûté...
Page 29
Perceuse sans fil - • Cessez d’utiliser l’outil en cas de gêne, de picotement ou de douleur. Consultez un médecin avant d’en Consignes de sécurité reprendre l’utilisation. Une exposition prolongée aux vibrations, des mouvements prolongés et des positions inconfortables risquent de causer des blessures. Des changements soudains de mouvement ou de position peuvent se produire pendant l’utilisation de l’outil.
Page 30
à la fin de leur cycle de vie utile. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Risque d’électrocution. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection •...
égout municipal est ILLÉGALE pratiquement partout. Renvoyez la batterie à un centre de réparation Risque d’explosion. Snap-on agréé pour être recyclée. Une explosion ou Opérateur et observateurs: portez des lunettes de un incendie peut provoquer des blessures. sécurité.
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces Figure 1 : Perceuse sans fi...
Caractéristiques physique de l’utilisateur. techniques du bloc-batterie Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de Type l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles CTB8185 ..........Lithium-Ion reflétant l’exposition réelle déterminée dans le...
13. Retirez le foret de la pièce à travailler plusieurs fois Caractéristiques lors du perçage de chaque trou pour retirer les techniques du chargeur copeaux, ces derniers pouvant occasionner des frottements. de batterie 14. Utilisez un support chaque fois que cela est possible pour empêcher le frottement du foret ou la distorsion CHARGER COMPLETEMENT LA BATTERIE AVANT du matériau pendant le perçage.
Page 35
Démontage de la poignée auxiliaire — Surchauffe de la batterie – indiquée par le clignotement des quatre DEL de la batterie. Cela 1. Retirer les vis. signifie que la température interne de la batterie est trop élevée, l’outil va s’arrêter pour en 2.
Pour inverser le sens de rotation du mandrin : Sélection de la vitesse 1. Assurez-vous que le foret est arrêté. IMPORTANT 2. La position du commutateur avant/arrière détermine Assurez-vous perceuse s’arrête le sens de rotation du mandrin. Les positions du complètement avant de changer de vitesse sous commutateur, lorsque l’outil est positionné...
7. Retirez le mandrin en le tournant dans le sens antihoraire. Montage N’essayez pas de serrer le foret (ou autre accessoire) en saisissant l’avant du mandrin et en mettant l’outil en marche. Risque de blessures ! Verrouillez toujours la détente en position ARRÊT (OFF) en changeant d’accessoires.
— Lorsque la batterie est à 25 % de charge, un des voyants verts s’illuminera en continu. 5. Une fois la charge rapide terminée, les quatre (4) voyants du bloc-batterie seront allumés en continu en vert ainsi que celui placé sur le chargeur. 6.
Page 39
Protection du bloc-batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- Pour maximiser la performance et la durée de vie de la 7664. batterie, le circuit de protection de la batterie au lithium- •...
Staubpartikeln. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante Dämpfe entzünden können. Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von • Kinder und andere Personen sind während des schnurlosen Werkzeugen gelten. Die Benutzer und...
• Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
Page 42
• Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidzubehör mit verborgenen Kabeln in Kontakt kommen könnte. Wenn Schneidzubehör mit Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. einer stromführenden Leitung in Kontakt kommt, kann Daher sollten der Bediener und umstehende dies dazu führen, dass der Bediener einen Stromschlag Personen einen Gehörschutz tragen.
Rotationsrichtung um, und drücken Sie den Auslöser • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. leicht, um das eingeklemmte Bit herausziehen zu • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, können. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Rechnen Sie bei Bitblockierungen stets mit einem •...
Page 44
Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in Nutzungsdauer teilnimmt. keiner Weise. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Verwenden Sie die Ladegeräte CTC720 und CTC728 Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der nur mit den aufladbaren Akkus CTB8185/CTB8225. Das Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
8. Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigtem Kabel – ersetzen Sie es sofort. — Das Kabel des CTC720 Ladegeräts darf nur Explosionsgefahr. durch ein identisches Kabel von Snap-on Benutzer und umstehende Personen sollten ersetzt werden Schutzbrillen tragen. Explosionen können zu Augenverletzungen führen.
18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu Funktionsbeschreibung verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors zulassen. 20. Niemals einen gefrorenen Akku aufladen. 21.
Page 47
Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung Technische Daten des und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Akkus Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen AKKU ERSTEN GEBRAUCH haften, die sich aus der Verwendung der erklärten VOLLSTÄNDIG AUFLADEN.
Page 48
9. Üben Sie vor dem Starten des Werkzeugs und Anbringen des Zusatzhandgriffs während des Bohrens festen Druck auf das Werkzeug 1. Zum Anbringen des Zusatzgriffes die Abdeckkappen aus. Zu starker Druck verlangsamt das Bit und entfernen. ABDECKKAPPEN NICHT mindert die Bohrleistung. Bei zu wenig Druck ist es WEGWERFEN.
Page 49
Drehzahlen, Nichteisenwerkstoffen Vorwärts-/Rückwärtsschalter Aluminium, Messing oder Kupfer zu bohren. Ziehen Sie Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt das Bit mehrmals heraus, um die Bohrspäne zu Drehrichtung Spannfutters, entweder entfernen und ein Festklemmen des Bits im Bohrloch zu Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn. vermeiden. Überlastung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet wird und übermäßige Erhitzung des Schalters oder des Akkus auftritt, bewirkt die interne Elektronik, dass sich...
Page 50
Steuerung des Drehmoments Stellen Sie das Drehmoment durch Drehen des Drehmoment-Einstellrings ein. Ein korrekt eingestellter Drehmoment-Einstellmechanismus verhindert, dass die Köpfe von Schrauben mit kleinem Kopfdurchmesser abgedreht werden. Das Anziehdrehmoment ist umso höher, je größer der Zahlenwert ist. Um den gewünschten Zahlenwert einzustellen, drehen Sie den Drehmoment-Einstellring, bis die gewünschte Zahl mit dem Pfeil oben auf dem Gehäuse ausgerichtet ist.
Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das 2. Drehen Spannfutterspindel Spannfutter ersetzt wird.
Page 52
4. Die Akkuanzeige zeigt den Ladezustand als Prozentwert (%) an. Die Standard-Schnellaufladung dauert 45 Minuten. — Wenn der Akku 25 % aufgeladen ist, leuchtet eine Lampe grün. 5. Nach Abschluss der Schnellladung leuchten alle vier (4) Lampen am Akku grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll aufgeladen ist;...
Page 53
Akkulebenszeit und die Dauer der sofort wieder in Betrieb genommen werden. Aufrechterhaltung der Ladung. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on -Ladegeräten, Betrieb bei kaltem Wetter die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Der Lithium-Ionen-Akku kann bei tiefen Temperaturen •...
Page 54
• Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive come, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili provocano scintille che in La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per alcuni casi potrebbero incendiare polvere o fumi. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi •...
Page 55
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Mantenere ben puliti e affilati gli utensili da taglio. Gli l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare utensili da taglio sottoposti a regolare manutenzione e l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, con lame sempre affilate sono meno soggetti a impigliarsi impugnarlo o trasportarlo.
Page 56
Messaggi di sicurezza per il trapano a batteria Gli utensili a motore tendono a vibrare. • Evitare l’esposizione prolungata alle vibrazioni o ai movimenti ripetitivi e non mantenere a lungo posizioni scomode. • Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono disturbi, dolori o formicolii. Consultare un medico prima di riprendere l’uso dell’utensile.
Page 57
• Non smontare la batteria. • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. • Staccare la batteria se non viene utilizzata, prima di effettuare la manutenzione e quando vengono sostituiti gli accessori.
Page 58
è REATO. Per riciclare la batteria, restituirla L’esplosione potrebbe provocare lesioni agli occhi. a un centro di riparazioni Snap-on autorizzato. Fiamme o esplosioni possono provocare infortuni. L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei relativi accessori può...
16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
RICARICARE COMPLETAMENTE LA BATTERIA Snap-on Tools Company non può essere ritenuta PRIMA DELL’USO INIZIALE. responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei Tipo valori dichiarati anziché di valori che rispecchino CTB8185 ..........
15. Se la punta si inceppa nel pezzo, invertire il senso di Dati tecnici del rotazione per liberarla ed estrarla. caricabatteria 16. Provare sempre la punta su un pezzo di scarto per trovare quella giusta e determinare le impostazioni Alimentazione ottimali per ogni applicazione.
Page 62
scesa a un livello accettabile. Si può usare la Applicazione ventola di raffreddamento per fare raffreddare più velocemente la batteria o l’utensile. Nota: i Perforazione del calcestruzzo circuiti elettronici interni sono stati messi a punto per ottenere prestazioni / capacità ottimali Per eseguire fori nel cemento o nella muratura, usare della batteria prima che questa raggiunga il solo punte in carburo ad alta velocità...
— in avanti (B sopra); il mandrino ruoterà in senso aspettare che si fermi. Far scorrere l’interruttore “Hi-Lo” orario, a destra, nella posizione 2. — all’indietro (A sopra); il mandrino ruoterà in Per selezionare l’impostazione a velocità ridotta senso antiorario. (serraggio a coppia alta), spegnere l’utensile e aspettare che si fermi.
Rimozione e installazione Montaggio del mandrino Rimozione del mandrino Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 1. Spostare l’interruttore “Hi-Lo” sulla velocità ridotta, posizione 1. Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 2. Avvitare l’alberino del mandrino nell’albero motore. 3.
5. Quando la ricarica veloce è stata completata, tutte e quattro le spie sulla batteria rimangono accese in verde così come la spia verde sul caricabatteria. 6. Se la spia a LED a destra lampeggia con luce gialla, la batteria è troppo calda o troppo fredda. In questo caso, il caricabatteria non avvierà...
Si può comunque riprendere subito a usare l’utensile. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero Funzionamento a basse temperature +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Seguridad eléctrica las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los •...
• Retire cualquier llave de ajuste antes de poner en Uso y mantenimiento de marcha la herramienta. Si se deja una llave inglesa o de herramientas con baterías otro tipo enganchada a una parte giratoria de la • Recargue la herramienta exclusivamente con el herramienta mecánica puede causar lesiones.
Page 69
Mensajes de seguridad sobre el taladro Las herramientas mecánicas vibran. inalámbrico • Evite la exposición prolongada a la vibración, los movimientos repetitivos y las posiciones incómodas. • Deje de usar la herramienta si siente incomodidad, cosquilleo o dolor. Solicite asistencia médica antes de volver a usar la herramienta.
Page 70
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
Lleve la batería a un centro de reparación autorizado de Snap-on para reciclarla. Las explosiones o los incendios pueden provocar lesiones. Riesgo de explosión.
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de que la batería explote, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
Voltaje exposición real, determinados mediante una CTB8185 ..18 VCC (3,6 V x 5 pares de celdas) evaluación de riesgos individual, en una situación de trabajo sobre la cual Snap-on Tools Company no Peso tiene control. CTB8185 ........... 0,68 kg Tiempo de carga Símbolos...
13. Retraiga la broca de la pieza de trabajo varias veces Especificaciones del para retirar los fragmentos que pueden hacer que se cargador de la batería atasque. 14. Coloque otro material por detrás del material a Entrada taladrar siempre que sea posible para evitar que se CTC720 ........100-240V, 50/60 Hz atasque la broca o se distorsione el material al CTC728 ............12VDC...
Page 75
Desmontaje del mango auxiliar Sobrecarga 1. Extraiga los tornillos. Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo 2. Ponga los tapones en su lugar. que cause calentamiento excesivo del interruptor o la batería, los componentes electrónicos internos harán Aplicación que la herramienta deje de funcionar. Esta es una función de seguridad que ayudará...
Interruptor de avance / marcha atrás Control de torsión El interruptor de avance / marcha atrás determina la Ajuste la cantidad de torsión girando el anillo de ajuste de dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la torsión. El control de torsión evita que se quiebren las derecha o hacia la izquierda.
Page 77
Cómo instalar y retirar el portabrocas Cómo retirar el portabrocas Siempre retire la batería antes de volver a colocar el portabrocas. 1. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible, para obtener acceso al tornillo del portabrocas. 2. Con una llave Torx tamaño T25, gire el tornillo hacia la derecha para extraerlo.
igual que el piloto verde del cargador, lo que indica que la Montaje batería está plenamente cargada. 6. Si el piloto luminoso de la derecha destella de color amarillo significa que la batería está caliente o fría. El cargador no podrá realizar la carga rápida si la batería está...
Protección de la batería Para maximizar su rendimiento y vida útil, el circuito de protección de la batería de iones de litio supervisa el voltaje, el amperaje de descarga y la temperatura. Cuando el voltaje caiga por debajo del rango utilizable, la batería se apagará...
Page 80
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de • Desenchufe el cargador del tomacorrientes antes de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al comenzar a desarmar la unidad. cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. • Extraiga la batería de la herramienta antes de •...
1 2 3 4 Figure 11: Cordless Drill Exploded View Parts Listing Ref Description Part Number screw, chuck CDR4850A54 chuck, keyless CDR8815-9 thread forming screw ME3L33 gear box CDR8815-400 housing set CDR8815-100R motor CDR8815-50R auxiliary handle CDR8815-40A ferrite* CDR7850-52 forward/reverse bar...
Page 97
Charger Parts List Description Drill Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CDR8815 CTC720 Charger and Cord for USA CTC720 * CTC720-120 * CDR8815B CDR8815G CDR8815O CDR8815CAMO CDR8815PK CDR8815PR CDR8815Y CDRA8815 CTCA720 Charger and Cord for Australia CTC720 *...
Page 98
EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Drill Model No: CDREU8815 Serial Number: 1537XXXXXX-->XXXXXXXX The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation;...
Page 99
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Accuboormachine Modelnr.: CDREU8815 Serienummer: 1537XXXX-->XXXXXXXX Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese Unie: Machinerichtlijn: 2006/42/EG Richtlijn betreffende elektromagnetische compatibiliteit: 2004/108/EG (t/m 19.04.2016), 2014/30/EU (vanaf...
Page 100
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration : Produit : Perceuse sans fil Modèle : CDREU8815 Numéro de série : 1537XXXX-->XXXXXXXX...
Page 101
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird in alleiniger Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Bohrmaschine Modell-Nr.: CDREU8815 Seriennummer: 1537XXXX-->XXXXXXXX Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung steht in Einklang mit den einschlägigen EU-Harmonisierungsrechtsv orschriften;...
Page 102
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Il rilascio della presente dichiarazione è avvenuta ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Trapano a batteria Modello n.: CDREU8815 Numero di serie: 1537XXXX-->XXXXXXXX...
Page 103
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabri-cante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Taladro inalámbrico Modelo: CDREU8815 Número de serie: 1537XXXX-->XXXXXXXX El objeto de la declaración que se describe anteriormente cumple con la legislación sobre armonización de la Unión...
Page 104
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CDR8815 and is the answer not in the manual?
Questions and answers