Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDR761BCE Rev. C
CDR761B
Cordless Drill
1
(02/19)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDR761B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CDR761B

  • Page 1 CDR761B Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR761BCE Rev. C (02/19)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Power tool use and care Specific Safety Rules • Do not force the power tool. Use the correct power tool • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss for your application. The correct power tool will do the of control can cause personal injury.
  • Page 4 Risk of electric shock. • Do not disassemble the battery. • Do not short circuit the battery. • Charge battery pack only with Snap-on brand chargers for specified battery packs. • Disconnect battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories.
  • Page 5: Fcc Regulations

    Charging of any other Snap-on’s involvement in this program is part of its types of batteries may cause batteries to burst, causing commitment to protecting our environment and injury and damage.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is maintained. INSTRUCTIONS 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 7: Specifications

    We, Snap-on Tools Company, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 8: Battery Charger Specifications

    Capacity CTB8172BK ..........2.0 A•H CANADIAN - UNITED STATES CTB8174 ...........2.5 A•H UNDERWRITERS LABORATORY Discharge Temperature Range CTB8172BK/CTB8174 ................-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION Battery Charger Specifications JAPAN ELECTRICAL SAFETY TÜV RHEINLAND Input CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240VAC, 50/60 Hz DOUBLE INSULATION Output All Models .............3.0 A...
  • Page 9 Application 13. Use backing material whenever possible to prevent binding of the bit or distortion of the material upon breakthrough. Drilling in Metal 14. If the bit binds in the work piece, reverse the tool to free and remove the bit. For metal drilling, use high speed steel twist drills or hole saws rated for metal cutting.
  • Page 10: Forward/Reverse Switch

    Torque Control Note: The battery charger will show a flashing yellow LED until the battery cools sufficiently to The drill has full torque when set in a drill position. begin charge. When the tool is cold (less than Overloading and stalling the drill while in the drill position 4ºF/-20ºC) it may be necessary to run it a few can cause motor burnout and can dramatically reduce seconds, without load, to warm up the battery.
  • Page 11: Removing The Chuck

    Removing and 4. While supporting the chuck on a solid surface, position the tool so the Allen wrench is leaning to the right, and Installing the Chuck strike the wrench with a hammer to tighten the chuck. Removing the Chuck Always remove the battery pack before replacing the chuck.
  • Page 12: Battery Charging

    When the charge is • For the location of the nearest Snap-on repair center, call complete, all 4 green LED’s stay illuminated. Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 13: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
  • Page 15 Veiligheidsmededelingen voor de accuboormachine Elektrisch gereedschap maakt lawaai. • Draag gehoorbescherming, dit geldt zowel voor gebruiker als omstanders. Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken. Elektrisch gereedschap trilt. • Lees de gebruiksaanwijzing voordat u elektrisch •...
  • Page 16 • Sluit de accu niet kort. • Draag haarbescherming om lang haar weg te stoppen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de • Houd het handvat droog, schoon en vrij van olie en vet. aangegeven accu’s.
  • Page 17 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
  • Page 18: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van de ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN lader behouden. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- OPGEVOLGD. 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 19 Snap-on Tools Company kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de hierboven vermelde waarden, in plaats van waarden die...
  • Page 20 Specificaties acculader DUBBEL GEÏSOLEERD Ingang CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VAC, 50/60 Hz Uitgang BESCHERMING TEGEN Alle modellen ..........3,0 A TERUGVOEDING Gewicht Alle modellen ......0,52 kg (1,15 lbs) RECYCLE ACCU OP DE JUISTE Temperatuurbereik laden MANIER CTB8172BK/CTB8174 ................. 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! VOLDOET AAN EISEN VAN...
  • Page 21 Toepassing 13. Gebruik waar mogelijk steunmateriaal om te voorkomen dat het boortje vast komt te zitten of het materiaal wordt vervormd nadat het gat is geboord. Boren in metaal 14. Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet u de draairichting van het gereedschap omkeren om Voor boren...
  • Page 22 — Te hoge temperatuur van de accu of het — Vooruit (B hierboven), de spankop draait gereedschap - beide witte LED’s knipperen twee rechtsom; keer op het gereedschap, pauzeren en knipperen — Achteruit (A hierboven), de spankop draait dan nog twee keer. Als het gereedschap continu linksom.
  • Page 23: Montage

    Boortjes verwijderen en bevestigen Deze boormachine is uitgerust met een spankop bestaande uit één huls (zonder spansleutel), waardoor de spankop met één hand kan worden bediend. Volg de onderstaande stappen om een boortje of ander hulpstuk te bevestigen: 1. Vergrendel de bedieningsknop in UIT. 2.
  • Page 24: Accu Laden

    Afbeelding 6: De spankop vastdraaien Afbeelding 8: Plaatsen van de accu in de lader 5. Open de bek van spankop zo ver mogelijk. Accu laden 6. Draai de linkerschroef van de spankop met een T15 Torx-schroevendraaier erin en haal hem aan tot 1.
  • Page 25 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een zoals gebruikelijk. accu uit de CTB-serie.
  • Page 26 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 27: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Évitez les mises en marche accidentelles. Assurez- • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et embouts, vous que l’interrupteur est sur Arrêt avant de brancher etc. conformément à ces instructions, en prenant en l’appareil sur la prise secteur et/ou le bloc-batterie, de considération les conditions de travail et la tâche à...
  • Page 28 Perceuse sans fil - Consignes de sécurité Les outils mécaniques font du bruit. • Opérateur et observateurs : portez une protection auditive ! L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires peuvent se casser.
  • Page 29 • Ne la mettez pas en court-circuit. L’enchevêtrement peut provoquer des blessures. • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries L’utilisation de forets ou d’accessoires endommagés spécifiés. et incorrects peut causer la projection de particules.
  • Page 30 à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution et d’incendie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection boîtier est fissuré...
  • Page 31: Consignes Importantes De Sécurité

    D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVEZ sécurité du chargeur en toute circonstance. ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, 1. Ce manuel contient des consignes de sécurité appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- importantes et les instructions d’utilisation des 7664.
  • Page 32: Description Fonctionnelle

    Nous, Snap-on Tools Company, ne pouvons être tenus pour responsables des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu de celles reflétant l’exposition réelle déterminée dans le...
  • Page 33: Fonctionnement De L'outil

    Caractéristiques SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AU techniques du chargeur de JAPON TÜV RHEINLAND batterie Entrée DOUBLE ISOLATION CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 V c.a., 50/60 Hz Sortie Tous les modèles ..........3,0 A PROTECTION ANTI RETOUR Poids Tous les modèles ........0,52 kg RECYCLEZ LA BATTERIE SELON Plage de températures de chargement LA RÉGLEMENTATION EN CTB8172BK/CTB8174 ......0°C à...
  • Page 34 Application 12. Retirez le foret de la pièce à travailler plusieurs fois lors du perçage de chaque trou pour retirer les copeaux, ces derniers pouvant occasionner des frottements. Perçage du métal 13. Utilisez un support chaque fois que cela est possible pour empêcher le frottement du foret ou la distorsion Pour percer le métal, utilisez des forets américains en du matériau pendant le perçage.
  • Page 35: Commutateur Avant/Arrière

    — Protection contre la surchauffe de la batterie ou — Avant (B ci-dessus), le mandrin tourne dans le de l’outil : les deux voyants DEL blancs clignotent sens horaire, deux fois sur l’outil, s’arrêtent, puis clignotent à — Arrière (A ci-dessus) le mandrin tourne dans le nouveau deux fois.
  • Page 36: Montage

    Retrait et installation des forets Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant pour une manipulation d’une seule main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, procédez comme indiqué ci-dessous : 1. Bloquez la détente en position ARRÊT (OFF). 2. Saisissez le manchon noir du mandrin d’une main et utilisez l’autre main pour fixer l’outil.
  • Page 37: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie 1. Si le chargeur est livré avec un cordon de chargeur séparé, branchez ce cordon au chargeur. 2. Branchez l’autre extrémité du cordon du chargeur à une source d’alimentation c.a. 3. Insérez la batterie dans le chargeur. Appuyez légèrement sur le bloc-batterie jusqu’à...
  • Page 38: Fonctionnement Par Temps Froid

    Fonctionnement par temps froid • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762-7664. La batterie au lithium-ion peut être utilisée à une • Lorsque vous rechargez ou déchargez une batterie température minimale de -20°C. Si le bloc-batterie est lithium-ion pendant une courte période, la température...
  • Page 39: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 40: Verwendung Und Pflege Des Elektrowerkzeugs

    • Verwenden Sie entsprechende Schutzvorrichtungen. • Halten Sie Elektrowerkzeuge ordnungsgemäß Instand. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Verwendung Prüfen Sie sie auf falsche Ausrichtung oder Klemmen Schutzvorrichtungen Staubmaske, von beweglichen Teilen oder auf andere Zustände, die Sicherheitsschuhe mit Antirutschsohle, Helm und den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen Gehörschutz für die entsprechenden Umgebungen könnten.
  • Page 41 Sicherheitshinweise für Akku-Bohrmaschine Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. • Daher sollten der Bediener und umstehende Personen einen Gehörschutz tragen. Eine anhaltende Lärmexposition kann Gehörschäden führen. unsachgemäße Verwendung Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an Elektrowerkzeuge vibrieren. den Werkzeugen führen. • Vermeiden Sie eine anhaltende Vibrationsexposition, •...
  • Page 42: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Der Akku darf nicht zerlegt werden. Verletzungen führen. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Die Verwendung von beschädigten oder falschen Bits die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Page 43 • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Nutzungsdauer teilnimmt. gesprungenen oder anderweitig beschädigten Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Gehäuse ein. Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Stromschlag und Feuer können Verletzungen Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. verursachen.
  • Page 44 16. Lassen Sie das Ladegerät von einem qualifizierten 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Techniker ausschließlich identischen Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts alle aufrechterhalten bleibt.
  • Page 45: Technische Daten

    Benutzers, dem Arbeitsstück und dem Design der Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Snap-on Tools Company kann nicht für die Folgen haften, die sich aus der Verwendung der erklärten Werte ergeben, anstatt aus Werten, die die tatsächliche Aussetzungszeit reflektieren, die in...
  • Page 46 Symbole NICHT IN DEN MÜLL WERFEN SYMBOLE SIEHE BEDIENUNGSANLEI- CALIFORNIA - TITLE 20 TUNG KONFORM AUGENSCHUTZ TRAGEN Technische Daten des Akkus GEHÖRSCHUTZ TRAGEN CTB6172 NICHT VERWENDEN VIBRATIONSGEFAHR CTB8172BK/CTB8174 ... Lithium-Ionen-Akku Spannung VOLT CTB8172BK/CTB8174 ................. 14,4 V- (3,6 V x 4 Zellen) GLEICHSTROM Gewicht CTB8172BK/CTB8174 .......
  • Page 47 Akkuanzeige Das Werkzeug ist mit einer Akkuanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Sie befindet sich auf der linken Seite des Werkzeugs oben am Griff. Eine NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN runde Drei-Farben-LED wechselt die Farbe je nach Werkzeugbetrieb Ladezustand. Die Anzeige wird bei jeder Betätigung des Auslösers für drei Sekunden aktiviert.
  • Page 48 Anwendung — Akku- oder Werkzeug-Übertemperatur – angezeigt durch wiederholtes Zweimal-Blinken der beiden weißen LEDs am Werkzeug. Wird das Bohren in Metall Werkzeug einer starken Dauerbelastung ausgesetzt, kann maximal zulässige Verwenden Bohren Metall Temperatur des Schalters oder des Akkus erreicht Hochgeschwindigkeits-Spiralbohrerbits aus Stahl oder werden, und das Werkzeug wird vorübergehend Lochsägen, die zum Schneiden von Metall zugelassen abgeschaltet.
  • Page 49 2. Der Vorwärts-/Rückwärtsschalter bestimmt Drehrichtung des Spannfutters. Wenn das Werkzeug wie oben dargestellt positioniert ist, lauten die Schalterpositionen wie folgt: — Vorwärts (B oben) – das Spannfutter dreht sich im Uhrzeigersinn (Rechtslauf) — Rückwärts (A oben) – das Spannfutter dreht sich entgegen dem Uhrzeigersinn (Linkslauf).
  • Page 50 Herausnehmen und Montage Einsetzen des Spannfutters Herausnehmen des Spannfutters Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 1. Schieben Sie den Hi-Lo-Schalter in die Position für niedrige Drehzahl. Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor das Spannfutter ersetzt wird. 2.
  • Page 51: Aufladen Des Akkus

    stoppt an der einen grün blinkenden LED, die den Ladezustand des Akkus und den Ladevorgang anzeigt. 4. Das Ladegerät kann zur Sicherheit durch bestimmte integrierte Schutzschaltungen gesperrt werden. Wenn keine Lade-LED leuchtet, entfernen Sie den Akku und trennen Sie das Ladegerät 10 Minuten lang vom Netz. Schließen Sie das Ladegerät wieder an und setzen Sie einen Akku ein, von dem Sie wissen, dass er in Ordnung ist.
  • Page 52 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 53 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 54 • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di collegare secondo queste istruzioni, tenendo presenti le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla batteria, dell’elettroutensile per operazioni diverse da quelle impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 55 Messaggi di sicurezza per il trapano a batteria Gli utensili a motore sono fonte di rumore. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino cuffie fonoassorbenti. L’esposizione a livelli di rumorosità elevata per periodi prolungati può compromettere l’udito. L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei relativi accessori può...
  • Page 56 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nella posizione ON (ACCESO). indicato per quel tipo di batterie. • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori.
  • Page 57 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Page 58 ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più sicurezza e sul funzionamento dei caricabatteria Snap- vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A .
  • Page 59: Descrizione Funzionale

    Snap-on Tools Company non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati anziché di valori che rispecchino l’esposizione effettiva determinata dalla valutazione del rischio individuale in un ambiente di lavoro sul quale Snap-on Tools Company non ha controllo.
  • Page 60: Uso Dell'utensile

    Capacità CTB8172BK ..........2,0 A/Hr MARCHIO CE CTB8174 ..........2,5 A/Hr Intervallo delle temperature di scarica CTB8172BK/CTB8174 /CTB8174 ..-20°C a 60°C CANADA – STATI UNITI Dati tecnici del UNDERWRITERS LABORATORY caricabatteria Alimentazione FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VCA, 50/60 Hz Uscita JAPAN ELECTRICAL SAFETY Tutti i modelli ..........3,0 A...
  • Page 61 Applicazione 12. Estrarre più volte la punta dal pezzo nell’eseguire ogni foro per rimuovere schegge che potrebbero farla inceppare. Perforazione del metallo 13. Quando possibile, usare del materiale di supporto per evitare che la punta si inceppi o il materiale si deformi Per eseguire fori nel metallo, usare punte elicoidali in durante la perforazione.
  • Page 62: Selezione Della Velocità

    surriscaldamento dell’utensile, ci vuole circa 1 3. Per funzionare, il pulsante deve trovarsi nelle posizioni minuto per il raffreddamento. Per la batteria, B (in avanti) oppure A (all’indietro). La posizione invece, ci vogliono circa 15 minuti. Quando si centrale blocca pulsante, impedendone verifica questa condizione, in genere la batteria...
  • Page 63 Rimozione e installazione punte Questo trapano è dotato di un mandrino autoserrante a ghiera unica, che può essere serrato con una mano sola. Per inserire la punta del trapano o qualsiasi altro accessorio, eseguire, nell’ordine, le azioni elencate di seguito. 1.
  • Page 64: Ricarica Della Batteria

    Figura 6: Serraggio del mandrino Figura 8: Inserimento della batteria nel caricabatteria Ricarica della batteria 5. Aprire le ganasce del mandrino il più possibile. 6. Utilizzando una chiave Torx di dimensioni T15, inserire 1. Nel caso il caricabatteria fosse dotato di cavo elettrico a la vite della parte sinistra del mandrino e stringerla in parte, collegare quest’ultimo al caricabatteria stesso.
  • Page 65: Manutenzione

    Batteria • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA). Protezione della batteria • Quando si carica o scarica una batteria agli ioni di litio in...
  • Page 66 Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, mantener o reparar Seguridad eléctrica las herramientas inalámbricas. Es responsabilidad de los •...
  • Page 67: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    Uso y mantenimiento de • Retire cualquier llave de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Si se deja una llave inglesa o de herramientas con baterías otro tipo enganchada a una parte giratoria de la • Recargue la herramienta exclusivamente con el herramienta mecánica puede causar lesiones.
  • Page 68 Mensajes de seguridad sobre el taladro inalámbrico Las herramientas mecánicas generan ruido. • Utilice protectores auditivos, tanto para usted como para los observadores. La exposición prolongada al ruido puede provocar pérdida de audición. Las herramientas mecánicas vibran. El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de •...
  • Page 69 • No cree un cortocircuito con la batería. • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la marca Snap-on para la batería en cuestión. • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Page 70 Snap-on de forma voluntaria en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías al finalizar su vida útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 71 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA LETRA ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 72: Descripción Del Funcionamiento

    Snap-on Tools Company no tiene control. Símbolos SÍMBOLOS Figura 1: Taladro inalámbrico...
  • Page 73: Operación De La Herramienta

    Especificaciones del SEGURIDAD ELÉCTRICA DE cargador de baterías JAPÓN TÜV RHEINLAND Entrada CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A ..........100-240 VCA, 50/60 Hz DOBLE AISLAMIENTO Salida Todos los modelos ........3,0 A Peso PROTECCIÓN CONTRA RETROALIMENTACIÓN Todos los modelos ........,52 kg Intervalo de temperatura de descarga CTB8172BK/CTB8174 ......
  • Page 74 Aplicación 13. Coloque otro material por detrás del material a taladrar siempre que sea posible para evitar que se atasque la broca o se distorsione el material al terminar de Perforación en metal perforar. 14. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, invierta la Para perforar metal, use brocas helicoidales de acero de dirección de la herramienta para liberarla y extraerla.
  • Page 75: Selección De Velocidad

    — Sobrecalentamiento de la herramienta o la Para cambiar la dirección de rotación del portabrocas: batería: ambos pilotos blancos parpadean dos 1. Espere hasta que el taladro se detenga y deje de veces, se detienen y vuelven a parpadear dos funcionar.
  • Page 76: Montaje

    3. Deslice el interruptor Hi-Lo a velocidad baja, posición 1. 4. Inserte el extremo corto de una llave Allen (5/16” o superior) en el portabrocas. Alinee la llave con el portabrocas y apriete bien el portabrocas. Figura 4: Interruptor Hi-Lo Velocidad baja, posición 1 Velocidad alta, posición 2 Cómo instalar...
  • Page 77: Carga De La Batería

    Figura 6: Cómo apretar el portabrocas Figura 8: Inserción de la batería en el cargador Carga de la batería 5. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible. 6. Con una llave Torx tamaño T15, inserte el tornillo del 1. Si el cargador viene con un cable separado, portabrocas de la izquierda y apriételo hacia la enchúfeselo.
  • Page 78: Mantenimiento

    -20 °C. Si la batería está muy fría, haga funcionar la herramienta sin carga para • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para calentarla y luego úsela normalmente. baterías de la serie CTB.
  • Page 79 CDR761B コードレス ドリル 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 ないでください。 アース付き (グランド端子付 全注意事項を提供しています。 作業する者および き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 しないでください。 改造されていないプラグ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し や、 適合するコンセントを使用すれば、 感電す 十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 材...
  • Page 80 バッテリツールの使用とお手入れ • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キ ーまたはレンチをすべて取り外してください。 パ • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を ワーツールの回転部分にレンチやキーが取り付 行ってください。 バッテリパックに、 タイ プの異な けられたままになっていると、 ケガを引き起こす るバッテリパック用の充電器を使用すると、 火 原因となります。 災が発生する原因となります。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを 切な足場とバランスを保つようにしてください。 使用してください。 他のバッテリパックを使用す これにより、 予期せぬ状況下でもパワーツール ると、 負傷または火災の原因となります。 をうまく制御できます。 • バッテリパックを使用しないときは、 ペーパーク • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 リ ップ、 硬貨、 鍵、 釘、 ねじまたは端子同士を接 服や宝石は身に着けないでください。...
  • Page 81 • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す る、 部品が緩んでいる、 または何らかの損傷の 兆候がある場合は、 使用しないでください。 • ツールが異常な動作をする場合は、 使用を中 コードレスツールの使用時に火花が発生します。 止し、 補修および修理を直ちに依頼してくださ • 可燃性の液体、 気体、 ダストなどがある爆発性 い。 の環境では、 パワーツールを作動させないでく ビッ トやアクセサリーが使用時に固着したり、 動か ださい。 なくなることがあります。 • ツールの潤滑に、 灯油、 ガソリン、 ディーゼル • ビットがワークピースに固着してしまった場合 油、 ジェット燃料など、 可燃性または揮発性の には、 トリガーをすぐに離し、 回転方向を反転さ 物質を潤滑油として、 またはパワーツールの清 せ、 トリガーをゆっく りと引いてビットを反転さ 掃に使用しないでください。 せて取り出します。...
  • Page 82 全ルール 感電の危険。 • バッテリーを分解しないでください。 • バッテリーを短絡させないでください。 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充 電器以外では、 バッテリーパックを充電しない 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリーに でください。 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリー • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセ の使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサ サリー交換時には、 バッテリーパックを外した状 イ クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に 態にしてください。 参加していることを示しています。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリー Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 パックを充電しないでください。 と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 感電や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 ZCDR761BCE Rev. C (02/19)
  • Page 83 し、 負傷事故や物損事故が起きることがありま す。 • 乱暴に取り扱った場合には、 バッテリーから液 が漏れることがあります。 触れないようにしてく ださい。 意図せず触れてしまった場合には、 水 で洗い流してください。 液が目に入った場合に は、 診察を受けてください。 爆発または火災の危険。 バッテリーから漏れた液は、 刺激や火傷を起こす • 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご ことがあります。 使用になったバッテリーは、 Snap-on 公認の修 • 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくだ 理センターまで返品し、 リサイクルさせてくださ さい。 い。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 • 充電器に雨や雪がかからないようにしてくださ い。 • 充電器を外すときには、 コードを引っぱるので はなく、 プラグを引っぱってください。 • コードを踏んだり、 引っかけたり、 損傷や圧力を...
  • Page 84 1. 本取扱説明書には、 Snap-onCTC772A/CTCA772A/ しないようにしてください。 これによって、 充電器 CTCEU772A/CTCJ772A 充電器の安全と操作方法 の安全が確実に維持できます。 に関する重要事項が記されています。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 リーを使う製品の説明書と注意標識とをすべて までお電話ください。 読んでください。 注 意 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ — 負 傷 の 危 険 を 減 ら す た め...
  • Page 85 機能の説明 *これらの表記値は、 表記されている標準を使 用して研究室での試験で得た値であり、 リスク 評価には適していません。 個別の作業場で測 B H C 定した値はさらに高くなる場合があります。 値 と個別のユーザーが経験する危害のリスクは 固有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 加工物、 ワークステーシ ョ ン設計、 曝露時間、 ユ ーザーの物理的状態などによって異なります。 当社、 Snap-on Tools Company は、 当社の管理が 及ばない作業場の状況での個別のリスク評価 で決定される実際の曝露を反映する値ではな く、 表記されている値を使用することによる結 果については責任を負いません。 記号 記号 取扱説明書/冊子を参照 図 1: コードレスドリル 保護めがねを着用...
  • Page 86 重量 全モデル共通 ......1.15 lbs (0.52 kg) 二重絶縁 充電温度範囲 CTB8172BK/CTB8174 ..............32°F(0°C) から 113°F(45°C) まで バックフィ ード保護 換気開口部を塞がないでください。 適切なリサイクルバッテリー 工具の操作方法 1. 穴を開ける物体を万力あるいはクランプで固定 ゴミ箱への投棄禁止 し、 穴開け時に動く ことがないようにします。 2. 用途に合った適切なビッ トを選択します。 (以下の 「用途」 の項を参照してください) 。 3. 工具が滑ったり、 過度に圧力がかかることがない カリ フォルニア-タイ トル20適 ように、 常に刃の鋭いビッ トを使用してください。 合...
  • Page 87 燃料ゲージ を穴から抜き、 固着の原因となる余分な切屑を取 り除いてください。 本ツールには燃料ゲージがあり、 バッテリーの充 電状態を示すようになっています。 燃料ゲージは、 プラスチックへの穴開け 本ツール左側面、 ハン ドル上部にあります。 円形の プラスチックに穴を開ける場合は、 プラスチックが 3色LEDの色が、 充電状態に応じて変化します。 毎 溶けないように速度を落とします。 回トリガーを引くたびに、 燃料ゲージが3秒間アク ティ ブになります。 燃料ゲージの機能は、 下記の通 木材または合板への穴開け りです。 木材または合板に穴を開ける場合は、 木工用オー • LED緑色 - バッテリーは40%から100%の充電状 態になっています。 ガービッ ト、 スペー ド形ビッ ト、 またはツイス ト ド リル ビッ...
  • Page 88 トリガ — ツールの電流限界値超過 - ツール上の両方 の白色LEDライ トが3回点滅して消灯し、 少し トリガを押すとチャ ックが回転します。 操作を行う 時間を置いてから3回点滅を繰り返すこと には、 レバーを正逆いずれかの位置に設定する必 で、 この状態が示されます。 本ツールを極度 要があり ます。 OFF位置にすると、 ト リガをロ ッ クする に負荷が大きな用途で使うときには、 電流 ことができます。 ト リガをOFFの位置にロ ッ クすると、 限界値に達し、 ツール電源が遮断されること があります。 モーターが止まると、 電流が増し 未使用時にドリルが偶発的に作動してしまう危険 て限界値に達します。 ト リガーを離すと、 その 性を防ぐことができます。...
  • Page 89 1. ト リガスイ ッチをOFF位置にロ ック します。 2. チャ ックの黒いスリーブを片手で掴み、 もう一方 の手でツールをしっかり固定します。 スリーブを 反時計回りに回転させ、 任意の付属品を装着でき るようにチャ ックを十分に広げます。 3. チャ ックに付属品を約2cm挿入し、 片手でツール をしっかりと固定しながらチャ ックスリーブをもう 一方の手で時計回りに回し、 チャ ックを固く締め 付けます。 ドリルビット (あるいは他の付属品) を締め付け る際には、 絶対に、 ツールの電源がオンになる 可能性の状態で、 チャックの前方を掴んで締め 付けないでください。 ケガをする可能性がありま す。 付属品交換時は、 トリガスイッチを常にOFF 位置にロックしてください。 チャ...
  • Page 90 バッテリーの充電方法 1. 充電器に、 別途充電器コードが付属している場合 には、 このコードを充電器に接続します。 2. このコードの充電器とは逆側の端を、 AC電源コン セン トに差し込みます。 3. バッテリーパックを充電器に挿入します。 バッテ リーパックが止まるまで、 軽くバッテリーパック を押し込みます。 充電器には、 4灯のLED燃料 ゲージが取り付けられていて、 充電状態が25%、 50%、 75%、 および100%であることが示されます。 バッテリーを挿入すると、 充電器の燃料ゲージ上 の緑色LED4全灯が2回点滅し、 その後、 充電器は 図 6: チャ ックの締め付け 4灯のLEDすべてを順に点灯させてから緑色LED1 灯だけを点滅させた状態になります。 この点灯状 5. チャ ックの顎を最大限に開きます。 態によって、 そのバッテリーの充電状態を示すと 6.
  • Page 91 • 損傷がある部品は、 交換または修理してからご 使用ください。 可動パーツのアラインメン トをチ ェックしてください。 可動パーツの固着や部品 の破損によって、 正しく動作しなくなることがあ ります。 • 損傷した部品は、 公認のテクニカルセンターに より正規の修理または交換を受けてください。 • スイ ッチをオン、 オフできない場合には、 ツール を使用しないでください。 • ツールは整備してください。 良好かつ安全な性 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく ださい。 • 最寄りのSnap-on修理センターの所在地につい ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 7664までお電話ください。 ZCDR761BCE Rev. C (02/19)
  • Page 92: Parts Listing

    13 4 7 5 8 Figure 9: Exploded View Parts Listing Description Part Number housing set CDR761B100R battery pack CTB8172BK switch assembly CDR761-117 switch assembly (Europe/UK ) CDREU761-117 gearbox assembly CDR761-150 motor/pinion assembly CDR761-160 motor/pinion assembly (Europe/UK) CTS761-160 housing screw ME3L38 motor screw ME3L34...
  • Page 93 Charger Parts List Description Model Number Charger Body Part Number Cord Part Number CDR761B CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A CTC720-120 * CDR761BG CDR761BO CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CDR761BP for USA CDR761BBK CDR761BHV CTC123 14.4V/18V Multi-Bay Charger and Cord...
  • Page 94 EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Drill Model No: CDREU761B CDREU761BG CDREU761BO CDREU761BP CDREU761BBK CDREU761BHV CDREU761BGM Serial Number: 1727XXXX-->XXXXXXXX...
  • Page 95 EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Accuboormachine Modelnr.: CDREU761B CDREU761BG CDREU761BO CDREU761BP CDREU761BBK CDREU761BHV CDREU761BGM Serienummer: 1727XXXX-->XXXXXXXX...
  • Page 96 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Perceuse sans fil Modèle :...
  • Page 97 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Bohrmaschine Modell-Nr.: CDREU761B CDREU761BG CDREU761BO CDREU761BP CDREU761BBK CDREU761BHV CDREU761BGM Seriennummer: 1727XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
  • Page 98 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Trapano a batteria Modello n.: CDREU761B CDREU761BG CDREU761BO...
  • Page 99 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Taladro inalámbrico Modelo: CDREU761B CDREU761BG CDREU761BO...
  • Page 100 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.