Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDR4PCE Rev. B
CDR4P
Cordless Drill
1
BC
(09/24)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDR4P Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CDR4P Series

  • Page 1 CDR4P Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR4PCE Rev. B (09/24)
  • Page 2: Safety Messages

    • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
  • Page 3: Specific Safety Rules

    • Do not let familiarity gained from frequent use of tools • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive allow you to become complacent and ignore tool temperature. Exposure to fire or temperature above safety principles. A careless action can cause severe 265°F (130°C) may cause explosion.
  • Page 4: Additional Safety Instructions

    Additional Safety Instructions • Do not use the tool if it vibrates too much, makes unusual noises, has loose parts, or shows any other • For applications which produce a considerable amount signs of damage. of dust, wear an approved dust mast or respirator •...
  • Page 5: Fcc Regulations

    • Do not charge battery pack using an engine generator Snap-on’s involvement in this program is part of its or DC power source. commitment to protecting our environment and •...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    If the plug does not fit fully into the 1. This manual contains important safety and operating outlet, reverse the plug; if it still does not fit, contact a instructions for the Snap-on CTC772A/CTCA772A/ qualified electrician to install the proper outlet. Do not CTCEU772A/CTCJ772A Charger.
  • Page 7: Functional Description

    16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- Figure 1: Cordless Drill 7664.
  • Page 8 BACK FEED PROTECTION as upon the exposure time and the physical condition of the user. Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values PROPERLY RECYCLE BATTERY reflecting the actual exposure determined in an...
  • Page 9: Battery Pack Specifications

    Battery Pack Specifications 6. Select the appropriate speed for the task (see applications section below). 7. Place the tip of the bit against the work piece before starting the tool. 8. Apply firm pressure to the tool before starting and during drilling.
  • Page 10: Forward/Reverse Switch

    Drilling in Wood or Composites For wood or composite drilling, use wood auger bits, spade bits, or twist drill bits. Pull the bit out frequently to remove chips that can cause binding. Overloading If the tool is overloaded for any reason the internal electronics will cause it to stop working.
  • Page 11: Removing The Chuck

    This drill is fitted with either a keyed chuck or double-sleeve keyless chuck. To insert a drill bit or other accessories, follow the steps listed below: 1. Lock the trigger switch in the OFF position. 2. For drills equipped with keyed chucks, use the provided key to open and close the chuck’s jaws.
  • Page 12: Battery Pack

    5. The charger will not charge if the battery pack is too hot or too cold. The charger will show a flashing yellow LED and wait until the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C) to begin fast charging. 6.
  • Page 13 • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 14: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Accuboormachine Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 15: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde met het elektrische gereedschap of deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 16 • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu • Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met de boorbit, of het gereedschap niet op buiten het in de instructies en oefen niet te veel druk uit. Boorbits kunnen verbogen vermelde temperatuurbereik.
  • Page 17 • Demonteer de accu niet. Gevaar van verstrikking. • Sluit de accu niet kort. • Houd lichaamsdelen uit de buurt van ronddraaiende • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de delen. aangegeven accu’s. • Draag haarbescherming om lang haar weg te stoppen.
  • Page 18 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft een gepoolde stekker (de ene platte pen is breder dan aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed de andere). Deze stekker past slechts op één manier in programma voor het verzamelen en recyclen van deze een gepoold stopcontact.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van de 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke lader behouden. veiligheids- en gebruiksinstructies voor de Snap-on 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A lader. 1-877-762-7664 (binnen de VS) voor uw 2. Lees alle instructies en waarschuwingen op de dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 20 Specificaties — dat de stekker van het verlengsnoer hetzelfde aantal, dezelfde maat en dezelfde vorm pennen heeft als de stekker van de lader; Specificaties accuboormachine — dat het verlengsnoer goed bedraad is en in een goede elektrische staat verkeert; en Motorspanning ........14,4 VDC Capaciteit spankop (zonder spansleutel) —...
  • Page 21 RECYCLE ACCU OP DE JUISTE Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de MANIER Li-ion gevolgen van het gebruik van de opgegeven...
  • Page 22 Specificaties acculader 14. Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet u de draairichting van het gereedschap omkeren om het boortje vrij te maken en te verwijderen. CTC772A/CTCA772A/ 15. Test het boortje altijd in een afvalstuk om het beste CTCEU772A/CTCJ772A boortje en de beste instellingen voor elke toepassing te Ingang...
  • Page 23 De volgende omstandigheden kunnen leiden tot een tijdelijke uitschakeling van het gereedschap ter beveiliging van de gebruiker en om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. — Beveiliging van de accu tegen onderspanning - beide witte LED’s knipperen één keer op het gereedschap, pauzeren en knipperen dan nog één keer.
  • Page 24: Montage

    1. Vergrendel de bedieningsknop in UIT. 2. Gebruik voor boorhouders met tandkrans de meegeleverde sleutel om de bek van de boorhouder te openen en te sluiten. Open de bek van de boorhouder zo ver dat de schacht van kleine boortjes tot aan het begin van de groeven kunnen worden ingebracht, of zo ver als mogelijk is voor grote boren.
  • Page 25: Accu Laden

    5. Draai de linkerschroef van de spankop met een Accu CTC772A/CTCA772A/ T15 Torx-schroevendraaier erin en haal hem aan tot CTCEU772A/CTCJ772A 35 ± 5 in. lb. Lader CTB8174 ~ 70 min 5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden...
  • Page 26 Verkeerde verzorging en onderhoud verkorten de levensduur van de accu en de tijd dat de accu geladen blijft. • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
  • Page 27 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Snap-on Tools Company fournit des messages de Les zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables d’accidents.
  • Page 28: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas ne devra pas utiliser l’outil électrique.
  • Page 29 • Respecter toutes les instructions de charge et ne pas • Appliquer une pression uniquement dans l’axe direct charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de du foret et ne pas appliquer une pression excessive. température spécifiée dans les instructions. Une Les forets peuvent se plier et provoquer une rupture ou charge incorrecte ou à...
  • Page 30 Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de Risque d’enchevêtrement. projections. • Maintenez les parties du corps à l’écart des pièces en • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de rotation. sécurité ! • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux Les projections peuvent causer des blessures.
  • Page 31 à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution. La participation de Snap-on à ce programme entre • Ne démontez pas la batterie. dans le cadre de notre engagement vis-à-vis de la •...
  • Page 32: Consignes Importantes De Sécurité

    • Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon importantes et les instructions d’utilisation des d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/ polarisée (une lame plus large que l’autre). Cette fiche CTCEU772A/CTCJ772A . s’insère uniquement dans un sens dans une prise polarisée.
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 34 DOUBLE ISOLATION physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition PROTECTION ANTI RETOUR réelle déterminée par une évaluation des risques...
  • Page 35: Fonctionnement De L'outil

    Fonctionnement de l’outil CALIFORNIE – CONFORME À LA 1. Calez le matériau à percer dans un étau ou fixez-le à DIRECTIVE 20 l’aide d’un presseur pour vous assurer qu’il ne bouge pas pendant le perçage. MARQUAGE UKCA (UK 2. Sélectionnez un foret adapté à la tâche. (voir la section CONFORMITY ASSESSED Applications ci-dessous) [CERTIFICATION DE...
  • Page 36: Commutateur Avant/Arrière

    • Le voyant LED est ROUGE : la batterie est chargée à 0 à nouveau deux fois. Lorsque l’outil est utilisé en 25 % continu à forte charge, il se peut que la température maximum autorisée de • Le voyant LED est ROUGE CLIGNOTANT : la batterie doit l’interrupteur ou de la batterie soit atteinte.
  • Page 37 — Arrière (B ci-dessus) le mandrin tourne dans le sens antihoraire. 3. Pour que l’outil fonctionne, le commutateur doit être en position avant ou arrière. 4. La position centrale verrouille le commutateur en position ARRÊT (OFF). Détente Appuyez sur la détente pour tourner le mandrin. Pour que l’outil fonctionne, le levier doit être en position avant ou arrière.
  • Page 38: Montage

    6. Retirez le mandrin en le tournant dans le sens antihoraire. Montage Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. 2. Insérez l’extrémité d’une clé Allen (5/16 po ou supérieure) dans le mandrin. Alignez la clé à plat sur le mors du mandrin, puis serrez à...
  • Page 39: Bloc-Batterie

    être rechargée. Retirez la batterie du chargeur et • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. remplacez la batterie. (Amérique du Nord uniquement) Bloc-batterie Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 Protection du bloc-batterie (Hors Amérique du Nord)
  • Page 40: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 41: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet werden, wenn der Schalter nicht ein- und auszuschalten ist. • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeuge, die nicht über den Schalter ein- und gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit ausgeschaltet werden können, stellen eine Vernunft vor.
  • Page 42 • Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann • Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer höheren Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Drehzahl, als für den Bohrer maximal zulässig ist. Bei muss vermieden werden. Bei versehentlichem höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer verbiegen, Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotieren mit reichlich Wasser gewaschen werden.
  • Page 43: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Manche Staubpartikel, die beim Glätten, Sägen, Während der Verwendung des Werkzeugs können plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position Schleifen, Bohren oder bei anderen Bauarbeiten auftreten. erzeugt werden, enthalten Chemikalien, die • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen bekannterweise krebserregend sind, zu während des Startens und während des Betriebs.
  • Page 44 Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. der Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, FCC-Bestimmungen die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
  • Page 45 Stecker um. Wenn er dann immer noch nicht passt, 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und lassen Sie sich von einem Elektriker eine geeignete Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. keiner Weise.
  • Page 46 Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern,...
  • Page 47: Technische Daten

    Zeit der Aussetzung und dem CDR4P32 körperlichen Zustand des Benutzers ab. Kippmoment ..........2,7 N•m Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen Freilaufdrehzahl .......0-3200 min der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle CDR4P44 von Werten, die die in einer individuellen Kippmoment ..........2,0 N•m...
  • Page 48 CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A DOPPELISOLIERUNG Eingang 100-240V, 50/60 Hz Ausgang 3,0 A SCHUTZ GEGEN Gewicht ~0,52 kg SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Ladetemperatur- 0°C bis 45°C bereich AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Li-ion NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Werkzeugbetrieb 1. Sichern Sie das zu bohrende Material mit einem CALIFORNIA - TITLE 20 KONFORM Schraubstock oder mit Klemmen, damit es sich...
  • Page 49 14. Wenn das Bit im Werkstück festklemmt, schalten Sie Die folgenden Bedingungen können vorübergehend zu das Werkzeug auf Rückwärtsbetrieb, um das Bit zu einer Abschaltung des Werkzeugs führen, um als lösen und herauszuziehen. Sicherheitsmaßnahme den Benutzer zu schützen und die Lebensdauer des Werkzeugs und des Akkus zu 15.
  • Page 50 Versuchen Sie nicht, das Bit (oder ein anderes Zubehörteil) durch Festhalten des vorderen Bereichs des Spannfutters und Einschalten des Werkzeugs zu sichern, da dies zu Verletzungen führen kann. Sperren Sie beim Auswechseln von Zubehörteilen immer den Auslöser in der AUS-Position. Diese Bohrmaschine ist entweder mit einem Zahnkranzbohrfutter oder einem Doppelhülsen- Schnellspannbohrfutter ausgestattet.
  • Page 51 Herausnehmen und 1. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. 2. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels Einsetzen des Spannfutters (mind. 5/16 Zoll) in das Spannfutter. Richten Sie die flache Seite des Schlüssels mit den Klemmbacken des Spannfutters aus und ziehen Sie das Spannfutter mit Herausnehmen des Spannfutters der Hand fest.
  • Page 52: Aufladen Des Akkus

    7. Eine rot blinkende LED bedeutet, dass der Akku fehlerhaft ist; in diesem Fall erfolgt keine Aufladung. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus und ersetzen Sie ihn. Akku Akku-Schutzeinrichtungen Um die Leistung und Lebensdauer des Akkus zu maximieren, wird der Lithium-Ionen-Akku durch Sicherheitsschaltungen im Werkzeug und im Ladegerät geschützt.
  • Page 53 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 54 • Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il controllo dell’utensile. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Sicurezza elettrica durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
  • Page 55 • Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di secondo queste istruzioni, tenendo presenti le collegare l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego batteria, impugnarlo o trasportarlo.
  • Page 56 Messaggi di sicurezza per tutti gli usi • Usare protezioni auricolari con i trapani a percussione. L’esposizione a livelli di rumorosità elevata può compromettere l’udito. Gli utensili a batteria possono generare scintille. • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La •...
  • Page 57 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nella posizione ON (ACCESO). indicato per quel tipo di batterie. • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori.
  • Page 58 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata Scosse elettriche e incendi possono provocare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa infortuni. volontariamente al programma per la raccolta e il • Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, questo cavo riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Page 59 16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più Rischio di cortocircuito o incendio. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on PERICOLO al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 60: Descrizione Funzionale

    Coppia resistente massima .....2,0 N•m rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla Velocità a vuoto .......0-4400 RPM quale la Snap-on non ha nessun controllo. CDR4P63 Coppia resistente massima .....1,5 N•m Velocità a vuoto .......0-6300 RPM Peso con batteria ........
  • Page 61 Simbologia CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O MARCATURA UKCA (UK L’OPUSCOLO CON LE CONFORMITY ASSESSED) ISTRUZIONI INDOSSARE OCCHIALI DI Caratteristiche tecniche PROTEZIONE della batteria ricaricabile INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI NON USARE con il modello CTB6172 PERICOLO DI VIBRAZIONI RICARICARE COMPLETAMENTE LA BATTERIA PRIMA DELL’USO INIZIALE.
  • Page 62: Uso Dell'utensile

    Uso dell’utensile Applicazione 1. Fissare il materiale in lavorazione con una morsa o con Perforazione del metallo dei morsetti per essere certi che non si muova durante la perforazione. Per eseguire fori nel metallo, usare punte elicoidali in acciaio per alta velocità o frese a tazza specifiche. 2.
  • Page 63 Grilletto quando la batteria non sarà sufficientemente fredda per poter iniziare la ricarica. Con l’utensile Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter freddo (a temperature inferiori ai -20ºC) potrebbe funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti o in essere necessario farlo girare a vuoto per pochi quella inversa.
  • Page 64 5. Battere sulla chiave a brugola con un martello per allentare il mandrino. Girare il mandrino in senso antiorario per rimuoverlo. 6. Rimuovere il mandrino girandolo in senso antiorario. Montaggio Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 1. Avvitare l’alberino del mandrino nell’albero motore. 2.
  • Page 65: Ricarica Della Batteria

    Batteria CTC772A/CTCA772A/ ricaricabile CTCEU772A/CTCJ772A Caricabatterie CTB8174 ~ 70 min 5. Se il gruppo batteria fosse troppo caldo o troppo freddo, il caricabatteria non partirà con la ricarica. In questo caso, una spia a LED gialla comincerà a lampeggiare in attesa che la temperatura della batteria si trovi tra 0°C e 45°C per iniziare la ricarica veloce.
  • Page 66: Manutenzione

    Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 67 • Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta mecánica cuando esté en funcionamiento. Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, Seguridad eléctrica...
  • Page 68: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Mantenga los mangos y las superficies de agarre interruptor esté en la posición de apagado antes de limpias y libres de aceite y grasa. Cuando el mango o la enchufar la herramienta al tomacorrientes o la superficie de agarre están resbaladizos no es posible batería, y antes de levantarla o acarrearla.
  • Page 69: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    • Utilice los mangos auxiliares, si venían con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. • Agarre bien la herramienta antes de usarla. Esta Las herramientas inalámbricas pueden provocar chispas. herramienta produce una torsión de salida alta y si no la •...
  • Page 70 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la encendido (ON). marca Snap-on para la batería en cuestión. • Retire la batería antes de cambiar de accesorio. • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de Los enredamientos pueden causar accidentes.
  • Page 71 útil. polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no La participación de Snap-on en este programa es parte entra bien en el tomacorrientes, inviértalo; si sigue sin entrar, pida a un electricista profesional que instale un de su compromiso con la protección del medio...
  • Page 72 De esta manera garantizará la seguridad del aparato. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 7664. PELIGRO: 18.
  • Page 73: Descripción Del Funcionamiento

    Par de calado ..........7,2 N•m condición física del usuario. Velocidad en vacío ......0-1100 RPM CDR4P32 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable Par de calado ..........2,7 N•m de las consecuencias del uso de los valores Velocidad en vacío ......0-3200 RPM declarados, en vez de valores que reflejen el grado CDR4P44 de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 74: Operación De La Herramienta

    UTILICE PROTECTORES AUDITIVOS NO USAR CTB6172 CARGUE LA BATERÍA POR COMPLETO ANTES DEL RIESGO DE VIBRACIÓN PRIMER USO. CTB8174 Tipo Iones de litio VOLTIOS Voltaje 14,4 VCC (3,6 V x 4 pares de celdas) CORRIENTE CONTINUA Peso ~0,23 kg xxx/min VELOCIDAD SIN CARGA Tiempo de consulte la sección Carga de la...
  • Page 75 Perforación en plástico 6. Seleccione la velocidad apropiada para la tarea. Consulte la sección de aplicaciones a continuación. Para perforar plásticos, use velocidades bajas a fin de 7. Coloque la punta de la broca contra la pieza de trabajo evitar que el material se funda. antes de arrancar la herramienta.
  • Page 76 Interruptor de avance / marcha atrás No intente apretar la broca u otro accesorio sujetando la parte frontal del portabrocas y El interruptor de avance / marcha atrás determina la encendiendo la herramienta. Podría ocasionar dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la lesiones.
  • Page 77: Montaje

    1. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible, para obtener acceso al tornillo del portabrocas. 2. Con una llave Torx tamaño T25, gire el tornillo hacia la derecha para extraerlo. 3. Inserte el extremo corto de una llave Allen (5/16” o superior) en el portabrocas.
  • Page 78: Mantenimiento

    Batería • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al Protección de la batería cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center Para maximizar su rendimiento y vida útil, la batería de...
  • Page 79 • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de corriente alta. • Desenchufe el cargador del tomacorrientes antes de comenzar a desarmar la unidad. • Extraiga la batería de la herramienta antes de comenzar a desarmar la unidad.
  • Page 80 CDR4P コードレス ドリル 安全に関する注意事項 • パイ プ、 ラジエータ、 レンジ、 冷蔵庫などのアース された物体の表面に、 体を接触させないよ う にし てください。 体がアースされると、 感電する危険性 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 が増大します。 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 • パワーツールを、 雨やぬれた環境にさ らさないで 全注意事項を提供しています。 作業する者および ください。 パワーツールに水が入ると、 感電する 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し...
  • Page 81 バッテリツールの使用とお手入れ • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 服や宝石は身に着けないでください。 髪、 衣服、 • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 手袋を作動部分に近づけないよ うにしてくださ ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ い。 ゆったり と した衣服や、 宝石、 長い髪は作動部 ッテリパッ ク用の充電器を使用すると、 火災が発 分に巻き込まれる可能性があ り ます。 生する原因となり ます。 • 集塵装置に接続する機器がある場合は、 それら • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 が正しく接続されて適切に使用されていることを 用してください。 他のバッテリパッ クを使用する 確認してください。...
  • Page 82 長いドリルビッ トを使用する時の注 有害な塵埃を吸い込むと、 負傷の原因となり ます。 意点 • リルビッ トの最大定格回転数を超える速度で の 稼働は絶対に避けてください。 ワーク ピースに 接 触していない状態で最大定格回転数を超える パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が と、 ビッ トが曲がり、 怪我の原因となり ます。 出ます。 • ド リルをする時には、 必ずビッ トの先がワーク ピー スに接触した状態で開始してください。 ワークピ • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 護メガネを着用してください。 ースに接触していない状態で高速回転すると、 ビ 飛来物は、 負傷の原因となります。 ッ トが曲がり、 怪我をするおそれがあ り ます。 • 必ずビッ...
  • Page 83 い。 感電の危険。 • ハン ドルは乾燥した清潔な状態で保ち、 オイルや • バッテリ ーを分解しないでください。 グリースが着かないよ うに注意してください。 • バッテリ ーを短絡させないでください。 • ロ ックやテープを使って、 ト リ ガーをON位置で固 • バッテリ ーパック指定のSnap-onブラン ドの充電 定しないでください。 器以外では、 バッテリーパックを充電しないでく • バッテリ ーパックを外してから、 アクセサリーを交 ださい。 換してください。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アクセサ 物がからまると、 怪我を招く おそれがあります。...
  • Page 84 本製品が利用している リチウムイオンバッテリーに に、 一方向のみに差し込むことができます。 この 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリー プラグがコンセン トの奥までしっかり と差し込め の使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサ ない場合には、 プラグを逆向きにしてください。 そ れでもまだ差し込めない場合には、 有資格の電 イ クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的 気工事店に相談して、 適切なコンセン トを施工し に参加していることを示しています。 てもら ってください。 プラグは、 どのよ うなプラグに Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 も交換しないでください。 と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 • CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ CTCJ772A 充電器...
  • Page 85 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/ 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A 充電器の安全と ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく 操作方法に関する重要事項が記されています。 ださい。 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ 20. 凍結したバッテリーは、 絶対に充電しないでくだ リーを使う製品の説明書と注意標識とをすべて読 さい。 んでください。 21. 密閉空間や換気がよくない場所では、 充電器を 注意 —負傷の危険を減らすために、 CTB8174 タ 作動させないでください。 イ プの充電式バッテリーだけを充電してくださ 22. 絶対に必要でない限り、 延長コードは使わないで い。 他のタイ プのバッテリーは発火して、 人の負...
  • Page 86 定した値はさ らに高くなる場合があります。 値 と個別のユーザーが経験する危害のリスクは モーター電圧 ........14.4 VDC 固有であり、 ユーザーが作業する環境や方法、 チャ ック能力(キーレス) ......9.5 mm 加工物、 ワークステーシ ョ ン設計、 曝露時間、 ユ CDR4P11 ーザーの物理的状態などによって異なります。 瞬間最大トルク ........7.2 N•m Snap-on スナップオンは記載された値の代わり フリー速度 ........0-1100 RPM に、 当社が関与しないそれぞれの職場環境に CDR4P32 おけるリスクアセスメン トによって決定した値を 瞬間最大トルク ........2.7 N•m 使用することについて責任を負いません。 フリー速度 ........0-3200 RPM CDR4P44 記号...
  • Page 87 完全に最初に使用する前に電池を充電してくだ さい。 振動の危険 CTB8174 タイプ リチウムイオン ボルト 14.4 VDC 電圧 (3.6 V x 4 セルペア) ~0.23 kg 重量 直流 充電時間 参照 : 「バッテリの充電」 xxx/min アイ ドル回転数 寿命 1000 サイクル (1サイクル=1充電と1放電) CE マーキング 2.5 A•H 容量 カナダ-合衆国 放電温度範 -20° C ~ 60° C アンダーライターズラボラ...
  • Page 88 9. 最初は低速で穴開けを開始し、 徐々 に速度を上 木材または合板に穴を開ける場合は、 木工用オー げて行きます。 ガービッ ト、 スペー ド形ビッ ト、 またはツイス ト ド リル ビッ ト (ねじれ錐用ビッ ト) を使用してください。 頻 10. ビッ トが適切に作動し、 切屑の排出にムラが出な 繁にビッ トを穴から抜き、 固着の原因となる余分な いようにするための適度な圧力と速度を見つけて 木屑を取り除いてく ださい。 ください。 過負荷 11. 工具が停止するようになったら、 圧力を弱めてビッ トが速度を回復できるようにしてください。 何らかの理由でツールが過負荷になった場合に 12. それぞれの穴を開けるたびに加工物からビッ トを は、...
  • Page 89 に従い、 ド リルビッ トまたはその他のアクセサリー を挿入してく ださい。 1. ト リガースイ ッチをOFFの位置にロ ック します。 2. キー付きチャ ックの場合、 チャ ックジ ョーの開閉 に付属のキーを使用します。 チャ ックジ ョーを開 き、 小さな ド リルビッ トはフルー トの始まり部分まで シャンクを差し込んでください。 また大きなド リル ビッ トの場合は可能な限り差し込んでください。 ジ ョーを閉じる際にド リルビッ トが傾かずに装着され るよ う気をつけながら、 3箇所のキーホールそれぞ れを固く締めてください。...
  • Page 90 5. チャ ックの顎を最大限に開きます。 6. T15型トルクスドライバを使用して、 左側のチャ ッ クネジを挿入し、 35±5度の方向で反時計周りに回 転させて締め付けます。 図 4: チャ ックを緩める 4. チャ ックを硬い平面台に押し付けてサポー トした まま、 六角レンチを左に傾けることができるように ド リルを置きます。 5. レンチをハンマーで叩き、 チャ ックを緩めます。 チ ャ ックを反時計周り方向に回し、 取り外します。 図 6: バッテリーパックの挿入方法 6. チャ ックを反時計方向に回して取り外してくだ さい。 組み立て チャックを交換する前は、 必ずバッテリパックを 取り外してください。...
  • Page 91 7. 赤色LEDが点滅すると、 そのバッテリーが故障して • ツールは整備してく ださい。 良好かつ安全な性 いて充電器が充電できないことが示されていま 能を発揮させるためには、 ツールはきれいにし す。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテリ て、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってく だ ーを交換してく ださい。 さい。 • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地について バッテリーパック は、 Snap-on カスタマーサービス、 1-877-762- 7664 までお電話く ださい。 バッテリーパックの保護 (北米のみ) Northern Repair Center 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ 3011 E Route 176 ムイオンバッテリーは、...
  • Page 92 • パワーツールからバッテリ ーパックを外してから、 分解作業を始めてください。 バッテリーパックを 短絡させると、 発火や負傷事故が生じる恐れがあ り ます。 • 安全装置をご利用ください。 保護めがねを必ず着 用してください。 ZCDR4PCE Rev. B (09/24)
  • Page 93: Parts Listing

    15 16 7 7 8 8 Figure 8: CDR4P11K3 Parts Listing Description Part Number Description Part Number Chuck Screw LED PCB 57250R 77918 LED Holder Chuck (Keyed) 21133B 77902 Chuck (Keyless) 77920 Reversing Shuttle 77913 Spacer Screw ME5A72 77914 Spur Gear Assembly SDR-43 SP77907 Ball Bearing...
  • Page 94 Figure 9: CDR4P63K3 / CDR4P44K3 / CDR4P32K3 Parts Listing Qty Part Number Qty Part Number Description Description Chuck Screw Motor / Switch Assembly 57250R Chuck (Keyed) 21133B (CDR4P32K3 & CDR4P63K3) 77903 Chuck (Keyless) (CDR4P44K3) 77904 77920 Spacer LED PCB ME5A72 77918 SDR-43 LED Holder...
  • Page 95 Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia...
  • Page 96 NOTES: ZCDR4PCE Rev. B (09/24)
  • Page 97 This declaration of conformity is issued under the sole Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which 2801 80th Street conformity is declared: Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 98 This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 99 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
  • Page 100 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique: 2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
  • Page 101 Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
  • Page 102 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
  • Page 103 Esta declaración de conformidad se emite bajo la Europea: responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU. las especificaciones en relación a las cuales se declara la conformidad: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
  • Page 104 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Cdr4p