Page 1
CDR4P Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR4PCE Rev. B (09/24)
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is Snap-on Tools Company provides safety messages to earthed or grounded. cover reasonable situations that may be encountered •...
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools • Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive allow you to become complacent and ignore tool temperature. Exposure to fire or temperature above safety principles. A careless action can cause severe 265°F (130°C) may cause explosion.
Additional Safety Instructions • Do not use the tool if it vibrates too much, makes unusual noises, has loose parts, or shows any other • For applications which produce a considerable amount signs of damage. of dust, wear an approved dust mast or respirator •...
• Do not charge battery pack using an engine generator Snap-on’s involvement in this program is part of its or DC power source. commitment to protecting our environment and •...
If the plug does not fit fully into the 1. This manual contains important safety and operating outlet, reverse the plug; if it still does not fit, contact a instructions for the Snap-on CTC772A/CTCA772A/ qualified electrician to install the proper outlet. Do not CTCEU772A/CTCJ772A Charger.
16. Have your charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- Figure 1: Cordless Drill 7664.
Page 8
BACK FEED PROTECTION as upon the exposure time and the physical condition of the user. Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values PROPERLY RECYCLE BATTERY reflecting the actual exposure determined in an...
Battery Pack Specifications 6. Select the appropriate speed for the task (see applications section below). 7. Place the tip of the bit against the work piece before starting the tool. 8. Apply firm pressure to the tool before starting and during drilling.
Drilling in Wood or Composites For wood or composite drilling, use wood auger bits, spade bits, or twist drill bits. Pull the bit out frequently to remove chips that can cause binding. Overloading If the tool is overloaded for any reason the internal electronics will cause it to stop working.
This drill is fitted with either a keyed chuck or double-sleeve keyless chuck. To insert a drill bit or other accessories, follow the steps listed below: 1. Lock the trigger switch in the OFF position. 2. For drills equipped with keyed chucks, use the provided key to open and close the chuck’s jaws.
5. The charger will not charge if the battery pack is too hot or too cold. The charger will show a flashing yellow LED and wait until the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C) to begin fast charging. 6.
Page 13
• Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
Accuboormachine Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde met het elektrische gereedschap of deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 16
• Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu • Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met de boorbit, of het gereedschap niet op buiten het in de instructies en oefen niet te veel druk uit. Boorbits kunnen verbogen vermelde temperatuurbereik.
Page 17
• Demonteer de accu niet. Gevaar van verstrikking. • Sluit de accu niet kort. • Houd lichaamsdelen uit de buurt van ronddraaiende • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de delen. aangegeven accu’s. • Draag haarbescherming om lang haar weg te stoppen.
Page 18
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft een gepoolde stekker (de ene platte pen is breder dan aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed de andere). Deze stekker past slechts op één manier in programma voor het verzamelen en recyclen van deze een gepoold stopcontact.
Daardoor blijft de veiligheid van de 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke lader behouden. veiligheids- en gebruiksinstructies voor de Snap-on 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A lader. 1-877-762-7664 (binnen de VS) voor uw 2. Lees alle instructies en waarschuwingen op de dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 20
Specificaties — dat de stekker van het verlengsnoer hetzelfde aantal, dezelfde maat en dezelfde vorm pennen heeft als de stekker van de lader; Specificaties accuboormachine — dat het verlengsnoer goed bedraad is en in een goede elektrische staat verkeert; en Motorspanning ........14,4 VDC Capaciteit spankop (zonder spansleutel) —...
Page 21
RECYCLE ACCU OP DE JUISTE Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de MANIER Li-ion gevolgen van het gebruik van de opgegeven...
Page 22
Specificaties acculader 14. Als het boortje in het werkstuk vast komt te zitten, moet u de draairichting van het gereedschap omkeren om het boortje vrij te maken en te verwijderen. CTC772A/CTCA772A/ 15. Test het boortje altijd in een afvalstuk om het beste CTCEU772A/CTCJ772A boortje en de beste instellingen voor elke toepassing te Ingang...
Page 23
De volgende omstandigheden kunnen leiden tot een tijdelijke uitschakeling van het gereedschap ter beveiliging van de gebruiker en om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. — Beveiliging van de accu tegen onderspanning - beide witte LED’s knipperen één keer op het gereedschap, pauzeren en knipperen dan nog één keer.
1. Vergrendel de bedieningsknop in UIT. 2. Gebruik voor boorhouders met tandkrans de meegeleverde sleutel om de bek van de boorhouder te openen en te sluiten. Open de bek van de boorhouder zo ver dat de schacht van kleine boortjes tot aan het begin van de groeven kunnen worden ingebracht, of zo ver als mogelijk is voor grote boren.
5. Draai de linkerschroef van de spankop met een Accu CTC772A/CTCA772A/ T15 Torx-schroevendraaier erin en haal hem aan tot CTCEU772A/CTCJ772A 35 ± 5 in. lb. Lader CTB8174 ~ 70 min 5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden...
Page 26
Verkeerde verzorging en onderhoud verkorten de levensduur van de accu en de tijd dat de accu geladen blijft. • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend beschadigd raken door de ontlading van hoge stroom.
Page 27
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Snap-on Tools Company fournit des messages de Les zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables d’accidents.
Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas ne devra pas utiliser l’outil électrique.
Page 29
• Respecter toutes les instructions de charge et ne pas • Appliquer une pression uniquement dans l’axe direct charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de du foret et ne pas appliquer une pression excessive. température spécifiée dans les instructions. Une Les forets peuvent se plier et provoquer une rupture ou charge incorrecte ou à...
Page 30
Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de Risque d’enchevêtrement. projections. • Maintenez les parties du corps à l’écart des pièces en • Opérateur et observateurs : portez des lunettes de rotation. sécurité ! • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux Les projections peuvent causer des blessures.
Page 31
à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution. La participation de Snap-on à ce programme entre • Ne démontez pas la batterie. dans le cadre de notre engagement vis-à-vis de la •...
• Pour réduire le risque d’électrocution, ce cordon importantes et les instructions d’utilisation des d’alimentation (version É.U. uniquement) a une fiche chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/ polarisée (une lame plus large que l’autre). Cette fiche CTCEU772A/CTCJ772A . s’insère uniquement dans un sens dans une prise polarisée.
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
Page 34
DOUBLE ISOLATION physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition PROTECTION ANTI RETOUR réelle déterminée par une évaluation des risques...
Fonctionnement de l’outil CALIFORNIE – CONFORME À LA 1. Calez le matériau à percer dans un étau ou fixez-le à DIRECTIVE 20 l’aide d’un presseur pour vous assurer qu’il ne bouge pas pendant le perçage. MARQUAGE UKCA (UK 2. Sélectionnez un foret adapté à la tâche. (voir la section CONFORMITY ASSESSED Applications ci-dessous) [CERTIFICATION DE...
• Le voyant LED est ROUGE : la batterie est chargée à 0 à nouveau deux fois. Lorsque l’outil est utilisé en 25 % continu à forte charge, il se peut que la température maximum autorisée de • Le voyant LED est ROUGE CLIGNOTANT : la batterie doit l’interrupteur ou de la batterie soit atteinte.
Page 37
— Arrière (B ci-dessus) le mandrin tourne dans le sens antihoraire. 3. Pour que l’outil fonctionne, le commutateur doit être en position avant ou arrière. 4. La position centrale verrouille le commutateur en position ARRÊT (OFF). Détente Appuyez sur la détente pour tourner le mandrin. Pour que l’outil fonctionne, le levier doit être en position avant ou arrière.
6. Retirez le mandrin en le tournant dans le sens antihoraire. Montage Retirez toujours le bloc-batterie avant de remplacer le mandrin. 1. Vissez l’axe du mandrin sur l’arbre d’entraînement. 2. Insérez l’extrémité d’une clé Allen (5/16 po ou supérieure) dans le mandrin. Alignez la clé à plat sur le mors du mandrin, puis serrez à...
être rechargée. Retirez la batterie du chargeur et • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. remplacez la batterie. (Amérique du Nord uniquement) Bloc-batterie Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 Protection du bloc-batterie (Hors Amérique du Nord)
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet werden, wenn der Schalter nicht ein- und auszuschalten ist. • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeuge, die nicht über den Schalter ein- und gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit ausgeschaltet werden können, stellen eine Vernunft vor.
Page 42
• Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann • Betreiben Sie das Gerät niemals mit einer höheren Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Drehzahl, als für den Bohrer maximal zulässig ist. Bei muss vermieden werden. Bei versehentlichem höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer verbiegen, Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotieren mit reichlich Wasser gewaschen werden.
• Manche Staubpartikel, die beim Glätten, Sägen, Während der Verwendung des Werkzeugs können plötzliche Änderungen der Bewegung oder Position Schleifen, Bohren oder bei anderen Bauarbeiten auftreten. erzeugt werden, enthalten Chemikalien, die • Erwarten und achten Sie auf Bewegungsänderungen bekannterweise krebserregend sind, zu während des Startens und während des Betriebs.
Page 44
Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. der Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, FCC-Bestimmungen die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Nehmen Sie den Akku heraus, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird oder bevor Zubehörteile ausgetauscht werden.
Page 45
Stecker um. Wenn er dann immer noch nicht passt, 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und lassen Sie sich von einem Elektriker eine geeignete Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Steckdose installieren. Verändern Sie den Stecker in CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. keiner Weise.
Page 46
Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern,...
Zeit der Aussetzung und dem CDR4P32 körperlichen Zustand des Benutzers ab. Kippmoment ..........2,7 N•m Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen Freilaufdrehzahl .......0-3200 min der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle CDR4P44 von Werten, die die in einer individuellen Kippmoment ..........2,0 N•m...
Page 48
CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A DOPPELISOLIERUNG Eingang 100-240V, 50/60 Hz Ausgang 3,0 A SCHUTZ GEGEN Gewicht ~0,52 kg SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG Ladetemperatur- 0°C bis 45°C bereich AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Li-ion NICHT DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN BLOCKIEREN! NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Werkzeugbetrieb 1. Sichern Sie das zu bohrende Material mit einem CALIFORNIA - TITLE 20 KONFORM Schraubstock oder mit Klemmen, damit es sich...
Page 49
14. Wenn das Bit im Werkstück festklemmt, schalten Sie Die folgenden Bedingungen können vorübergehend zu das Werkzeug auf Rückwärtsbetrieb, um das Bit zu einer Abschaltung des Werkzeugs führen, um als lösen und herauszuziehen. Sicherheitsmaßnahme den Benutzer zu schützen und die Lebensdauer des Werkzeugs und des Akkus zu 15.
Page 50
Versuchen Sie nicht, das Bit (oder ein anderes Zubehörteil) durch Festhalten des vorderen Bereichs des Spannfutters und Einschalten des Werkzeugs zu sichern, da dies zu Verletzungen führen kann. Sperren Sie beim Auswechseln von Zubehörteilen immer den Auslöser in der AUS-Position. Diese Bohrmaschine ist entweder mit einem Zahnkranzbohrfutter oder einem Doppelhülsen- Schnellspannbohrfutter ausgestattet.
Page 51
Herausnehmen und 1. Drehen Sie die Spannfutterspindel in die Antriebswelle. 2. Stecken Sie das Ende des Innensechskantschlüssels Einsetzen des Spannfutters (mind. 5/16 Zoll) in das Spannfutter. Richten Sie die flache Seite des Schlüssels mit den Klemmbacken des Spannfutters aus und ziehen Sie das Spannfutter mit Herausnehmen des Spannfutters der Hand fest.
7. Eine rot blinkende LED bedeutet, dass der Akku fehlerhaft ist; in diesem Fall erfolgt keine Aufladung. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus und ersetzen Sie ihn. Akku Akku-Schutzeinrichtungen Um die Leistung und Lebensdauer des Akkus zu maximieren, wird der Lithium-Ionen-Akku durch Sicherheitsschaltungen im Werkzeug und im Ladegerät geschützt.
Page 53
Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
Page 54
• Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini mentre si utilizzano gli elettroutensili. Se ci si distrae, si potrebbe perdere il controllo dell’utensile. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi Sicurezza elettrica durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli •...
Page 55
• Evitare azionamenti accidentali. Accertarsi che • Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. l’interruttore sia su “OFF” (SPENTO) prima di secondo queste istruzioni, tenendo presenti le collegare l’elettroutensile all’alimentazione e/o alla condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego batteria, impugnarlo o trasportarlo.
Page 56
Messaggi di sicurezza per tutti gli usi • Usare protezioni auricolari con i trapani a percussione. L’esposizione a livelli di rumorosità elevata può compromettere l’udito. Gli utensili a batteria possono generare scintille. • Usare maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La •...
Page 57
• Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nella posizione ON (ACCESO). indicato per quel tipo di batterie. • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori.
Page 58
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata Scosse elettriche e incendi possono provocare nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa infortuni. volontariamente al programma per la raccolta e il • Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, questo cavo riciclaggio delle batterie esaurite.
Page 59
16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più Rischio di cortocircuito o incendio. vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on PERICOLO al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Coppia resistente massima .....2,0 N•m rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla Velocità a vuoto .......0-4400 RPM quale la Snap-on non ha nessun controllo. CDR4P63 Coppia resistente massima .....1,5 N•m Velocità a vuoto .......0-6300 RPM Peso con batteria ........
Page 61
Simbologia CONFORME ALLE NORME: CALIFORNIA - TITLE 20 SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O MARCATURA UKCA (UK L’OPUSCOLO CON LE CONFORMITY ASSESSED) ISTRUZIONI INDOSSARE OCCHIALI DI Caratteristiche tecniche PROTEZIONE della batteria ricaricabile INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI NON USARE con il modello CTB6172 PERICOLO DI VIBRAZIONI RICARICARE COMPLETAMENTE LA BATTERIA PRIMA DELL’USO INIZIALE.
Uso dell’utensile Applicazione 1. Fissare il materiale in lavorazione con una morsa o con Perforazione del metallo dei morsetti per essere certi che non si muova durante la perforazione. Per eseguire fori nel metallo, usare punte elicoidali in acciaio per alta velocità o frese a tazza specifiche. 2.
Page 63
Grilletto quando la batteria non sarà sufficientemente fredda per poter iniziare la ricarica. Con l’utensile Premere il grilletto per far girare il mandrino. Per poter freddo (a temperature inferiori ai -20ºC) potrebbe funzionare, la leva deve trovarsi nella posizione in avanti o in essere necessario farlo girare a vuoto per pochi quella inversa.
Page 64
5. Battere sulla chiave a brugola con un martello per allentare il mandrino. Girare il mandrino in senso antiorario per rimuoverlo. 6. Rimuovere il mandrino girandolo in senso antiorario. Montaggio Rimuovere sempre la batteria prima di sostituire il mandrino. 1. Avvitare l’alberino del mandrino nell’albero motore. 2.
Batteria CTC772A/CTCA772A/ ricaricabile CTCEU772A/CTCJ772A Caricabatterie CTB8174 ~ 70 min 5. Se il gruppo batteria fosse troppo caldo o troppo freddo, il caricabatteria non partirà con la ricarica. In questo caso, una spia a LED gialla comincerà a lampeggiare in attesa che la temperatura della batteria si trovi tra 0°C e 45°C per iniziare la ricarica veloce.
Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Page 67
• Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta mecánica cuando esté en funcionamiento. Cualquier distracción puede hacerle Snap-on Tools Company proporciona mensajes de perder el control. seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que se pudieran presentar al operar, Seguridad eléctrica...
• Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el • Mantenga los mangos y las superficies de agarre interruptor esté en la posición de apagado antes de limpias y libres de aceite y grasa. Cuando el mango o la enchufar la herramienta al tomacorrientes o la superficie de agarre están resbaladizos no es posible batería, y antes de levantarla o acarrearla.
• Utilice los mangos auxiliares, si venían con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. • Agarre bien la herramienta antes de usarla. Esta Las herramientas inalámbricas pueden provocar chispas. herramienta produce una torsión de salida alta y si no la •...
Page 70
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la encendido (ON). marca Snap-on para la batería en cuestión. • Retire la batería antes de cambiar de accesorio. • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de Los enredamientos pueden causar accidentes.
Page 71
útil. polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no La participación de Snap-on en este programa es parte entra bien en el tomacorrientes, inviértalo; si sigue sin entrar, pida a un electricista profesional que instale un de su compromiso con la protección del medio...
Page 72
De esta manera garantizará la seguridad del aparato. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 7664. PELIGRO: 18.
Par de calado ..........7,2 N•m condición física del usuario. Velocidad en vacío ......0-1100 RPM CDR4P32 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable Par de calado ..........2,7 N•m de las consecuencias del uso de los valores Velocidad en vacío ......0-3200 RPM declarados, en vez de valores que reflejen el grado CDR4P44 de exposición real, determinados mediante una...
UTILICE PROTECTORES AUDITIVOS NO USAR CTB6172 CARGUE LA BATERÍA POR COMPLETO ANTES DEL RIESGO DE VIBRACIÓN PRIMER USO. CTB8174 Tipo Iones de litio VOLTIOS Voltaje 14,4 VCC (3,6 V x 4 pares de celdas) CORRIENTE CONTINUA Peso ~0,23 kg xxx/min VELOCIDAD SIN CARGA Tiempo de consulte la sección Carga de la...
Page 75
Perforación en plástico 6. Seleccione la velocidad apropiada para la tarea. Consulte la sección de aplicaciones a continuación. Para perforar plásticos, use velocidades bajas a fin de 7. Coloque la punta de la broca contra la pieza de trabajo evitar que el material se funda. antes de arrancar la herramienta.
Page 76
Interruptor de avance / marcha atrás No intente apretar la broca u otro accesorio sujetando la parte frontal del portabrocas y El interruptor de avance / marcha atrás determina la encendiendo la herramienta. Podría ocasionar dirección de rotación del portabrocas, ya sea hacia la lesiones.
1. Abra las mordazas del portabrocas lo más posible, para obtener acceso al tornillo del portabrocas. 2. Con una llave Torx tamaño T25, gire el tornillo hacia la derecha para extraerlo. 3. Inserte el extremo corto de una llave Allen (5/16” o superior) en el portabrocas.
Batería • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al Protección de la batería cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center Para maximizar su rendimiento y vida útil, la batería de...
Page 79
• Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de corriente alta. • Desenchufe el cargador del tomacorrientes antes de comenzar a desarmar la unidad. • Extraiga la batería de la herramienta antes de comenzar a desarmar la unidad.
15 16 7 7 8 8 Figure 8: CDR4P11K3 Parts Listing Description Part Number Description Part Number Chuck Screw LED PCB 57250R 77918 LED Holder Chuck (Keyed) 21133B 77902 Chuck (Keyless) 77920 Reversing Shuttle 77913 Spacer Screw ME5A72 77914 Spur Gear Assembly SDR-43 SP77907 Ball Bearing...
Page 94
Figure 9: CDR4P63K3 / CDR4P44K3 / CDR4P32K3 Parts Listing Qty Part Number Qty Part Number Description Description Chuck Screw Motor / Switch Assembly 57250R Chuck (Keyed) 21133B (CDR4P32K3 & CDR4P63K3) 77903 Chuck (Keyless) (CDR4P44K3) 77904 77920 Spacer LED PCB ME5A72 77918 SDR-43 LED Holder...
Page 95
Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia...
Page 97
This declaration of conformity is issued under the sole Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which 2801 80th Street conformity is declared: Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 98
This declaration of conformity is issued under the sole legislation: responsibility of the manufacturer: Electromagnetic Compatibility Directive: : 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 99
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Richtlijn betreffende elektromagnetische Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte Kenosha, WI 53143, VS...
Page 100
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule électromagnétique: 2014/30/EU responsabilité du fabricant : Les références aux normes harmonisées utilisées ou Snap-on Tools Company référencées dans les spécifications en vertu desquelles la 2801 80th Street conformité est déclarée : Kenosha, WI 53143, É.-U.
Page 101
Union: Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Verweise auf die verwendeten einschlägigen 2801 80th Street harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Kenosha, WI 53143, USA Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt wird: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG:...
Page 102
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 103
Esta declaración de conformidad se emite bajo la Europea: responsabilidad exclusiva del fabricante: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU. las especificaciones en relación a las cuales se declara la conformidad: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
Page 104
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CDR4P Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers