Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCDR9015CE Rev. A
CDR9015/
CDR9050
Cordless Drill
1
BC
(06/22)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDR9015 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CDR9015

  • Page 1 CDR9015/ CDR9050 Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Additional Safety Instructions

    • If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
  • Page 4 Sudden changes in motion or position can occur while using the tool. • Anticipate and be alert for changes in motion during start up and operation. Improper use of power tools and accessories can • Maintain a secure grip. cause broken tools. •...
  • Page 5: Fcc Regulations

    • Charge battery pack in a well ventilated area. Snap-on’s involvement in this program is part of its Explosion or flames can cause injury. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    If the plug does not fit fully into the outlet, 1. This manual contains important safety and operating reverse the plug; if it still does not fit, contact a qualified instructions for the Snap-on CTC131A/CTCA131A/ electrician to install the proper outlet. Do not change CTCEU131A/CTCJ131A Charger.
  • Page 7: Functional Description

    This will ensure that the safety of the charger is maintained. Figure 1: Cordless Drill CDR9015 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, A. Chuck please call Snap-on customer service at 1-877-762- B. Gear Selector 7664.
  • Page 8: Specifications

    Operating Temperature WEAR HEARING PROTECTION ......... -4°F(-20°C) to 140°F(60°C) Noise* (Tested in accordance with EN 62841) CDR9015 Sound Pressure Level (A) ..77.5 dB VIBRATION HAZARD CDR9015 Uncertainty, K......1.39 dB CDR9015 Sound Power Level (A) ....89.2 dB CDR9015 Uncertainty, K......1.48 dB CDR9050 Sound Pressure Level (A) ..77.8 dB...
  • Page 9: Tool Operation

    Operation PROPERLY RECYCLE BATTERY The Snap-on Cordless Drill is ideal for a wide variety of drilling jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on drill bits, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator DO NOT THROW IN GARBAGE fatigue.
  • Page 10: Auxiliary Handle

    Auxiliary Handle 3. Assemble the handle to the extension. Tighten to 40- 45 in.lb. 4. To remove the handle, reverse the installation process. Application To reduce the risk of injury, always use a side handle when using this tool. Always brace or hold securely.
  • Page 11: Driving Fasteners

    Driving Fasteners To change the direction of chuck rotation: 1. Be sure the drill is stopped and not operating. Rotate the APPLICATION SELECTOR RING until the 2. The position forward/reverse switch screw symbol aligns with the arrow. Set the TORQUE determines the direction of the chuck rotation.
  • Page 12: Selecting Speed

    Overloading Selecting Speed IMPORTANT If the tool is overloaded for any reason that causes excessive heating of switch or battery, the internal Make sure the drill comes to complete stop before electronics will cause the tool to stop working. This is a changing speeds.
  • Page 13 8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to prevent an over-charge and all four lights on the battery fuel gage will be on and charger will indicate solid green light 9.
  • Page 14: Battery Pack

    • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and It means battery was charged 678 times grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Battery Pack Protection Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 15: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 16: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 17 Overige veiligheidsinstructies • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies • Draag bij toepassingen waarbij veel stof vrijkomt een vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of goedgekeurd stofmasker of adembescherming tijdens bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt gebruik van de boor.
  • Page 18 • Sluit de accu niet kort. • Gebruik boortjes en accessoires met ten minste het • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de (productspecifieke) toerental voor het gereedschap. aangegeven accu’s. • Zet de boortjes en accessoires stevig in de spankop •...
  • Page 19 Veiligheidsinstructies voor voor de afvoer van accu’s de acculader De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun levensduur.
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN de lader behouden. OPGEVOLGD. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en 1-877-762-7664 (binnen voor bedieningsinstructies voor de Snap-on CTC131A/ dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 21 — dat de draadmaat voldoende is voor het nominale vermogen van de lader (zie hieronder) 100-120 V lader Draadmaat (AWG) Snoerlengte (feet) Afbeelding 1: Accuboormachine CDR9015 A. Spankop B. Versnellingsknop C. Koppelinstelring 220-240 V lader D. Vooruit-/achteruitknop Draadmaat (mm) Snoerlengte (meter) E.
  • Page 22 CDR9050 ............6700 SYMBOLEN Slagen per minuut hoog (2)........CDR9050 ..........32000 Gewicht met accu..........RAADPLEEG INSTRUCTIE- CDR9015 ........2,3 kg (5,1 lbs.) HANDLEIDING/HANDBOEK CDR9050 ........2,4 kg (5,3 lbs.) Lengte ..............CDR9015 ....... 19,3 cm (7,6 inch) DRAAG OOGBESCHERMING CDR9050 ....... 20,6 cm (8,1 inch) Hoogte ..............
  • Page 23 NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN De Snap-On draadloze boor is ideaal voor uiteenlopende boorwerkzaamheden in de industrie of garage. Bij gebruik van de Snap-On boorbits levert hij vermogen en een toerental waarmee het werk efficiënter kan worden VOLDOET AAN EISEN VAN gedaan met minder vermoeidheid van de gebruiker.
  • Page 24 Hulphandvat 2. Bevestig het verlengstuk op de beugel. Haal aan tot 4,5- 5,1 Nm (40- 45 in.lb.). 3. Bevestig de greep op het verlengstuk. Haal aan tot 40- 4,5- 5,1 Nm (40- 45 in.lb.). 4. Om de greep te verwijderen, voert u de Om het gevaar van letsel te verminderen, moet u installatieprocedure in omgekeerde volgorde uit.
  • Page 25 Aandraaien van schroeven Doe het volgende om de draairichting van de spankop te veranderen: Verdraai de TOEPASSINGKEUZERING totdat het 1. Zorg dat de boormachine stilstaat en niet werkt. schroefsymbool met de pijl is uitgelijnd. Stel de 2. De stand van de vooruit-/achteruitknop bepaalt de KOPPELINSTELRING in op de juiste waarde voor het draairichting van de spankop.
  • Page 26: Accu Laden

    Snelheid kiezen BELANGRIJK Probeer het boortje (of ander hulpstuk) niet vast Zorg dat de boormachine volledig tot stilstand komt te zetten door het voorste gedeelte van de voordat u de snelheid verandert. Anders kunnen de spankop vast te houden en het gereedschap in te tandwielen worden beschadigd.
  • Page 27 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt. 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te heet of te koud.
  • Page 28 Als de lithiumionaccu een temperatuur van 70 °C • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu accu uit de CTB-serie.
  • Page 29 • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u deze demonteert. • Haal de accu uit het gereedschap voordat u met de demontage begint. Kortsluiting van de accu kan brand of lichamelijk letsel veroorzaken. • Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag altijd oogbescherming.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 31: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
  • Page 32 Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires maintien de la sécurité de l’outil électrique. peuvent se casser.
  • Page 33 • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Bien serrer les forets et les accessoires dans le chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries mandrin avant de faire fonctionner la perceuse. spécifiés. • Les projections peuvent causer des blessures.
  • Page 34 • Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, La participation de Snap-on à ce programme entre dans avant de faire une réparation ou la maintenance, et le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection avant de changer les accessoires.
  • Page 35: Consignes Importantes De Sécurité

    CTCEU131A/CTCJ131A doit être remplacé par • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions un cordon Snap-on identique. et mises en garde figurant sur le chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie. 9. N’utilisez pas le chargeur s’il a été cogné, est tombé...
  • Page 36: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 37: Spécifications

    Température de fonctionnement ............de -20°C à 60°C Bruit* (Testé conformément à la norme EN 62841) PORTEZ DES LUNETTES DE CDR9015 Niveau de pression acoustique (A) ..SÉCURITÉ ...............77,5 dB CDR9015 Incertitude, K ......1,39 dB CDR9015 Niveau de puissance acoustique (A) ..
  • Page 38: Fonctionnement De L'outil

    MARQUAGE UKCA (UK Fonctionnement CONFORMITY ASSESSED [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) La perceuse sans fil Snap-on est idéale pour une grande variété de travaux de perçage dans les domaines Caractéristiques industriel et automobile. Lorsqu’elle est utilisée avec des techniques du bloc-batterie forets Snap-on, elle fournit puissance et vitesse pour une plus grande efficacité...
  • Page 39 de glisser ou de tourner à la surface de la pièce à travailler, émoussant le foret et entraînant une perte de contrôle. 10. Commencez toujours le perçage ou l’insertion lentement, puis augmentez la vitesse petit à petit au fur de l’avancement de la tâche. 11.
  • Page 40: Commutateur Avant/Arrière

    Perçage du plastique Faites tourner la BAGUE DE SÉLECTION jusqu’à ce que le symbole de perçage soit aligné avec la flèche. Pour percer le plastique, utilisez les vitesses les plus faibles pour éviter de brûler le matériau. Perçage du métal Faites tourner la BAGUE DE SÉLECTION jusqu’à...
  • Page 41 Détente Appuyez sur la détente pour tourner le mandrin. Pour que l’outil fonctionne, le levier doit être en position avant ou arrière. La détente peut être verrouillée en position ARRÊT (OFF). Le verrouillage de la détente en position ARRÊT (OFF) permet de réduire le risque de démarrage intempestif de la perceuse.
  • Page 42: Recharge De La Batterie

    prolonger la durée de vie. Les voyants clignotent pendant quatre (4) minutes après chaque pression sur la détente jusqu’à ce que la température revienne à un niveau acceptable. Il est possible de refroidir l’outil ou la batterie à l’aide d’un ventilateur. —...
  • Page 43: Bloc-Batterie

    Exemple 1 : L1 - Clignote une (1) fois L2 - Clignote trois (3) fois L3 - Clignote quatre (4) fois L4 - Clignote cinq (5) fois Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 1 345 fois Exemple 2 : L1 - Ne clignote pas L2 - Clignote six (6) fois L3 - Clignote sept (7) fois...
  • Page 44 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 45: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    CDR9015/ CDR9050 Akku-Bohrmaschine Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap‑on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 46: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 47 • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten • Beginnen Sie mit dem Bohren stets mit niedriger Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Drehzahl und mit der Bohrerspitze in Kontakt mit dem Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und Werkstück. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr verbiegen, wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei darstellen.
  • Page 48: Sicherheitshinweise Für Akkus

    • Der Auslöser darf nicht in der EIN-Position arretiert oder mit Klebeband festgestellt werden. • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Zubehörteile wechseln. Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Das Verwickeln von Kleidungsstücken oder anderen Partikel in die Umgebung geschleudert werden. Gegenständen Werkzeugteilen kann...
  • Page 49 Die Beteiligung von Snap‑on an diesem Programm ist • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Page 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Bei einem unsachgemäßen Gebrauch des Akkus kann Betriebsanleitungen für das Akkuladegerät CTC131A/ Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit CTCA131A/ CTCEU131A/CTCJ131A von Snap-on. muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem reichlich Wasser gewaschen werden.
  • Page 51 Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap‑on Kundendienst unter 1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einerExplosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die Abbildung 1: Akku-Bohrmaschine CDR9015 auf dem Akku markierten Hinweise. A. Spannfutter 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder B. Gangversteller Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors...
  • Page 52: Technische Daten

    I. Anwendungsauswahlring Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Technische Daten Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen Motorspannung ........... 18 V- der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Kapazität des Spannfutters (schlüssellos) ...13 mm von Werten, die die in einer individuellen Kippmoment ..........
  • Page 53: Betrieb

    0°C bis 45°C bereich AKKU SACHGERECHT Betrieb ENTSORGEN Die Snap-on Akku-Bohrmaschine eignet sich ideal für eine Vielzahl verschiedener Bohrarbeiten im Kfz- und NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Industriebereich. Bei der Verwendung mit Snap-on Bohrern bietet sie Leistung und Geschwindigkeit für höhere Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des...
  • Page 54 8. Legen Sie die Bitspitze am Werkstück an, bevor Sie das Werkzeug starten. 9. Üben Sie vor dem Starten des Werkzeugs und während des Bohrens festen Druck auf das Werkzeug aus. Zu starker Druck verlangsamt das Bit und mindert die Bohrleistung. Bei zu wenig Druck ist es möglich, dass das Bit abrutscht oder sich am Werkstück entlang dreht, was zu Abstumpfung des Bits und Kontrollverlust über das Werkzeug führt.
  • Page 55 Anwendung Eindrehen von Schrauben Drehen Sie den ANWENDUNGSAUSWAHLRING, bis das Hammersymbol mit dem Pfeil ausgerichtet ist. Stellen Sie den DREHMOMENTEINSTELLRING auf die entsprechende Zahl für das Bohrmaterial. Testen Sie an einem Abfallstück, welche Drehmomenteinstellung geeignet ist, um die Schraube in die richtige Tiefe zu treiben.
  • Page 56 Abbildung 9: Vorwärts-/Rückwärtsschalter Abbildung 10: Drehmoment-Einstellring A. Drücken Sie den Schalter für Rückwärts- oder Wenn sich die Bohrmaschine in einer Bohrposition Linkslauf befindet, verfügt sie über das volle Drehmoment. B. Freigabeschalter für Rechts- oder Rechtslauf. Überlastungen und Leerlaufen der Bohrmaschine in der So ändern Sie die Drehrichtung des Spannfutters: Bohrposition können zur Überbeanspruchung des Motors führen und die Betriebslebensdauer des Akkus...
  • Page 57: Aufladen Des Akkus

    Herausnehmen und Aufladen des Akkus Einsetzen von Bohrerbits 1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Ladegeräts ein. Diese Bohrmaschine einem einzelnen 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die schlüssellosen Spannfutter versehen, das mit nur einer Netzsteckdose ein.
  • Page 58 Abbildung 12: Einlegen des Akkus Abbildung 15: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 13: Akku (CTB185/CTB1856) A. Anschlusskontakt Abbildung 16: Kraftstoffanzeige (CTB8187) B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige L1 – Dauerleuchten 25 % aufgeladen L2 – Dauerleuchten 50 % aufgeladen L3 –...
  • Page 59 Pflege Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Wartung Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen. Die Anzahl der Ladezyklen lässt sich anhand der Die Durchführung von Servicearbeiten an Werkzeugen Blinkzahlen ermitteln. erfordert äußerste Aufmerksamkeit und Fachwissen. Daher sollten Servicearbeiten einem Beispiel 1:...
  • Page 60: Sicurezza Elettrica

    Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 61: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
  • Page 62 Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. relativi accessori può provocarne la rottura. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
  • Page 63 • Usare punte e accessori realizzati per una velocità di • Non provocare cortocircuiti alla batteria. rotazione (giri/minuto) adeguata all’utensile (specifica • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on per il prodotto) o superiore. indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 64 • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata incrinature o danni all’involucro. nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Scosse elettriche e incendi possono provocare volontariamente al programma per la raccolta e il infortuni.
  • Page 65 In tal ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- sicurezza e sul funzionamento del caricabatteria on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 66: Descrizione Funzionale

    — La prolunga sia collegata correttamente e sia in buone condizioni elettriche; Figura 1: Trapano a batteria CDR9015 — Il filo elettrico sia di diametro sufficiente per le A. Mandrino specifiche di amperaggio CA elencate di seguito: B.
  • Page 67: Dati Tecnici

    Temperatura di esercizio INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI ............da -20°C a 60°C Rumore* (Collaudato secondo la norma EN 62841) CDR9015 Livello pressione sonora (A) ..77,5 dB CDR9015 Incertezza, K......1,39 dB PERICOLO DI VIBRAZIONI CDR9015 Livello potenza sonora (A) ..89,2 dB CDR9015 Incertezza, K......1,48 dB CDR9050 Livello pressione sonora (A) ..77,8 dB...
  • Page 68: Uso Dell'utensile

    RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Il trapano senza fili Snap-on è l’utensile ideale per una moltitudine d’impieghi sia in campo automobilistico che in quello industriale. Se utilizzato con le punte Snap-on originali, offre la potenza e la velocità ideali per una NON GETTARE TRA I RIFIUTI maggiore efficienza con il minimo sforzo dell’operatore.
  • Page 69 Impugnatura ausiliaria 2. Montare la prolunga sulla staffa. Serrare ad una coppia di 4,5-5,1 N-m. 3. Montare il manico sulla prolunga. Serrare ad una coppia di 4,5-5,1 N-m. 4. Per smontare il manico, invertire la procedura di Per ridurre il rischio di infortuni, utilizzare montaggio.
  • Page 70 Avvitamento di viti e bulloni Girare la GHIERA DI SELEZIONE DELL’USO fino ad allineare il simbolo della vite con la freccia. Impostare la GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA sul numero corrispondente al materiale in lavorazione. Provare su un pezzo di scarto per trovare l’impostazione corretta che permette di inserire la vite alla giusta profondità...
  • Page 71: Selezione Della Velocità

    Rimozione e installazione punte Questo trapano è dotato di un mandrino autoserrante a ghiera unica, che può essere serrato con una mano sola. Per inserire la punta del trapano o qualsiasi altro accessorio, eseguire, nell’ordine, le azioni elencate di seguito. 1.
  • Page 72: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria 1. Inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa sul caricabatteria. 2. Inserire l’altra estremità in una presa di corrente. 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Collocare la batteria in modo che sia a filo con la parte superiore del caricabatteria.
  • Page 73: Batteria Ricaricabile

    Protezione della batteria Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di protezione della batteria agli ioni di litio monitora la tensione, la corrente di scarica e la temperatura della batteria stessa. Quando la tensione della batteria scende sotto il valore di impiego, la batteria si stacca e la 1a spia a LED lampeggia per 10 secondi.
  • Page 74 • Eseguire regolarmente la manutenzione degli utensili. Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero 1-877-762-7664 (gratuito negli USA).
  • Page 75 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
  • Page 76: Seguridad Personal

    Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que las partes móviles no estén desalineadas ni el sentido común cuando opere una herramienta agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista mecánica.
  • Page 77: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de manera garantizará la seguridad de la herramienta. sus accesorios puede hacer que las herramientas se •...
  • Page 78 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la específicas de la herramienta en cuestión o superiores. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Apriete bien las brocas y los accesorios en el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de portabrocas antes de poner en marcha la herramienta.
  • Page 79 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
  • Page 80 CTCEU131A/CTCJ131A debe reemplazarse con Las herramientas rotas pueden provocar lesiones. un cable Snap-on idéntico 9. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o si está dañado de alguna otra manera;...
  • Page 81: Descripción Del Funcionamiento

    17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Page 82: Especificaciones

    ............-20 °C a 60 °C AUDITIVOS Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la norma EN 62841) CDR9015 Nivel de presión acústica (A) ...77,5 dB RIESGO DE VIBRACIÓN CDR9015 Incertidumbre, K .....1,39 dB CDR9015 Nivel de potencia acústica (A) ..89,2 dB CDR9015 Incertidumbre, K .....1,48 dB...
  • Page 83: Especificaciones De La Batería

    Operación NO LA ARROJE A LA BASURA El taladro inalámbrico de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de perforación en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con brocas de Snap-on, proporciona CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE mayor potencia y velocidad para un trabajo más...
  • Page 84 Mango auxiliar 3. Monte el mango a la extensión. Apriete a 4,5- 5,1 Nm. 4. Invierta el proceso de instalación para desmontar el mango. Aplicación Para reducir el riesgo de lesiones, siempre emplee un mango lateral al utilizar esta herramienta. Apóyelo o sujételo con firmeza. NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN El mango auxiliar puede configurarse para el lado derecho o el izquierdo según prefiera el usuario.
  • Page 85 Atornillado de piezas de fijación Gire el ANILLO SELECTOR DE APLICACIÓN hasta que el símbolo de tornillo se alinee con la flecha. Mueva el ANILLO DE AJUSTE DE TORSIÓN al número apropiado para el material en el que atornillará. Haga la prueba en una pieza de sobra para encontrar el ajuste que permita atornillar a la profundidad correcta justo antes de que se suelte el embrague interno.
  • Page 86: Selección De Velocidad

    Cómo instalar y retirar las brocas Este taladro viene con un portabrocas sin llave de manguito único para operar el portabrocas con una sola mano. Para instalar una broca u otro accesorio, siga los pasos enumerados a continuación: 1. Bloquee el interruptor disparador en la posición de apagado (OFF).
  • Page 87: Carga De La Batería

    Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. 3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería de modo que quede al ras de la parte superior del cargador.
  • Page 88: Indicador De Carga

    Protección de la batería Para maximizar su rendimiento y vida útil, el circuito de protección de la batería de iones de litio supervisa el voltaje, el amperaje de descarga y la temperatura. Cuando el voltaje caiga por debajo del rango utilizable, la batería se apagará...
  • Page 89: Mantenimiento

    • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center...
  • Page 90 CDR9015/ CDR9050 コードレス ドリル 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 91 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー • パワーツール、 アクセサリ、 ツールビッ トなどは、 こ またはレンチをすべて取り外してください。 パワー れらについての指示に従って、 作業条件と実行す ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら る作業を考慮しながら使用してください。 パワー れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 ツールを、 その意図された用途と異なる作業に使 となり ます。 用すると、 危険な状況を引き起こすことになりま す。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ • ハンドルや把持面は、 乾燥し清潔で、 オイルやグ れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう リースの付いていない状態に保ってください。 ハ ま...
  • Page 92 コードレスドリルの安全に 関する注意事項 コードレスツールの使用時に火花が発生します。 • ツールの潤滑に、 灯油、 ガソリ ン、 ディ ーゼル油、 安全上の注意点 ジェ ッ ト燃料など、 可燃性または揮発性の物質を • イ ンパク ト ドライバで穴開けを行う ときは、 イヤー 潤滑油と して、 またはパワーツールの清掃に使用 プロテクタを着用してください。 保護具を着用せ しないでください。 ずに騒音にさ らされると、 難聴の原因となり ます。 爆発の危険があるところでは使用しないでくださ • 補助ハンドルが工具に付属している場合は使用 い。 してください。 操作を誤ると怪我をする恐れがあ り ます。 • 使用前にツールを正しく固定してください。...
  • Page 93 ツールの使用中、 動きや位置が急に変わる場合 • 工具の補助ハン ドルを使用してください。 操作を誤ると怪我をする恐れがあります。 があります。 • 起動および操作中は、 その動きの変化を予想し、 バッテリパックの安全に関 注意して作業してください。 • ツールはしっかり と持ってください。 する注意事項 • 反動力を予想して作業してください。 姿勢を直 し、 ツールをしっかり と持ってください。 • ツールを使用する前に、 反転機構の位置をよく観 察し、 トリガーを押す際は回転方向に注意してく ださい。 動作や位置の急激な変化は、 負傷の原因となり ます。 爆発または火災の危険。 • ツールとバッテリは、 温度が49°C以上となる場所 もつれの危険性。 に保管しないでください。 • 身体を回転部分に近づけないようにしてくだ • 温 度 が 0 ° C 未 満 に な る か 4 5 ° C を 超 え る さい。...
  • Page 94 シ ョートすると、 火災やひどいやけどの原因となり 露出した端子を厚い絶縁テープで覆ってくださ ます。 い。 火災は負傷の原因となります。 バッテリ廃棄に関する安 バッテリ充電器の安全に 全規則 関する注意事項 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ ログラムに自発的に参加していることを示してい ます。 感電と火災の危険。 • ケースがひび割れたり損傷している場合は、 バッ Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り テリパックを充電器にセッ ト しないでください。 天然資源を保護するという方針の一環です。 感電または火災は負傷の原因となります。 • 感電の危険性を軽減するため、 この電源コー ド ( 米国版) には極性プラグ (片方のブレー ドが他方...
  • Page 95 き必ず保管してく あります。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 ださい 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について 感電と火災の危険。 は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 危険 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 —火災または感電の危険性を減少させる 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 ため、 以下の指示に慎重に従ってください。 項に従ってください。 1. この取扱説明書には、 Snap-on CTC131A/ 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出...
  • Page 96 CDR9015 .........26.3 cm CDR9050 .........26.3 cm 動作温度 ..........-20°C ~ 60°C 騒音* (EN規格62841に基づきテス ト済み) CDR9015 音圧レベル (A) ....77.5 dB CDR9015 不確定性、 K ...... 1.39 dB CDR9015 音響出力レベル (A) ... 89.2 dB 図 1: コードレスドリルCDR9015 CDR9015 不確定性、 K ...... 1.48 dB A.
  • Page 97 振動* (EN規格62841に基づきテス ト済み) CDR9015 振動レベル ....2.24 m/s CE マーキング CDR9015 不確定性、 K ....1.12 m/s CDR9050 振動レベル ....2.97 m/s CDR9050 不確定性、 K ....0.88 m/s カナダ - 米国 *注意 : 公表された振動合成値と騒音放出レ 損害保険者研究所 (UL) ベルは、 標準的な試験方法で測定されたもの で、 ツールの比較に利用できます。 公表された...
  • Page 98 バッテリパックの仕様 6. 作業に合った適切な用途を選択してください (以 下の 「用途」 の項を参照してください) 。 7. 作業に合った適切な速度を選択してください (以 CTB185/ 下の 「用途」 の項を参照してください) 。 CTB1856 CTB8187 8. 工具の操作を開始する前に、 ビッ トの先端を加工 物に当ててください。 リチウムイオン リチウムイオン タイプ 9. 穴開けを開始する前、 および穴開け中は、 工具に 18 VDC 18 VDC 電圧 しっかり と圧力をかけてください。 圧力が強すぎ (3.6 V x 5 セル (3.6 V x 5 セル...
  • Page 99 応用 図 5: 用途選択リングモード A. ハンマーモード B. ネジモード C. ドリルモード 図 3: 補助ハンドル 図 6: ハンマーモード 図 4: 補助ハンドルの取り付け 図 7: ネジモード 1. ハンドルを取り付けるには、 ハンドルブラケッ トの タブをドリル側の差し込み口に合わせます。 ブラ ケッ トは、 ネジ穴のある側が、 ハンドルを取り付け たい位置とは反対側に来るように取り付けます ( 例えば、 ハンドルを左側に設置したい場合は、 ネ ジ穴のある方のブラケッ トが本体右側になるよう にします) 。 2.
  • Page 100 ネジ締めへの使用 ネジの記号が矢印の場所に来るまで、 用途選択リ ングを回します。 トルク調整リングを穴開け対象物 に適した番号に設定します。 廃材などでテストし て、 内部クラッチのスリ ップ直前まで、 正しい深さ で穴を開けられるように、 適切な設定を確認しま す。 木材または合板への穴開け ドリルの記号が矢印の場所に来るまで、 用途選択 リングを回します。 木材または合板に穴を開ける 場合は、 木工用オーガービッ ト、 スペード形ビッ ト、 またはツイスト ドリルビッ ト (ねじれ錐用ビッ ト) を 使用してください。 頻繁にビッ トを穴から抜き、 固 着の原因となる余分な木屑を取り除いてくださ 図 9: 正逆切替スイ ッチ い。 A.
  • Page 101 ドリルビッ トの取り外しと 取り付け 本ドリルツールは、 片手でチャ ックを取り扱うこと ができるように、 シングルスリーブのキーレスチャ ックを採用しています。 ドリルビッ トやその他の付 属品を取り付ける際には、 次の手順に従って作業 を行ってく ださい。 1. トリガスイ ッチをOFF位置にロック します。 2. チャ ックの黒いスリーブを片手で掴み、 もう一方 の手でツールをしっかり固定します。 スリーブを 反時計回りに回転させ、 任意の付属品を装着で きるようにチャ ックを十分に広げます。 3. チャ ックに付属品を約2cm挿入し、 片手でツール 図 10:トルク調整ダイアル をしっかりと固定しながらチャ ックスリーブをもう 一方の手で時計回りに回し、 チャ ックを固く締め ド...
  • Page 102 バッテリの充電 1. 電源コードのプラグを充電器のソケッ トに差し込 みます。 2. コードプラグのもう一端を電源コンセントに差し 込みます。 3. バッテリパックを充電器に差し込みます。 バッテ リパックを正しく充電器に置く と、 充電器の上部 が点滅します。 — 緑のライ トが点滅し始めます。 これは充電器 がバッテリパックを充電中であることを示し ています。 4. バッテリパックの燃料ゲージに充電率のパーセン ト%値が表示されます。 図 12: バッテリの挿入 — バッテリが25%充電されると、 1つのライ トが 緑に点灯します。 CTC131A/CTCA131A/ バッテリパック CTCEU131A/CTCJ131A 充電器 CTB185/CTB8187 ~ 90 分 CTB1856 ~ 100 分...
  • Page 103 充電サイクルカウンタ 10秒間燃料ゲージボタンを押して、 充電サイ クルカ ウンタの値を読み取ります。 点滅の回数を数えて、 サイ クルカウンタを割り出し ます。 例 1 : L1 - 1回点滅 L2 - 3回点滅 L3 - 4回点滅 L4 - 5回点滅 バッテリが1,345回充電されたことを意味します 例 2 : L1 - 点滅なし L2 - 6回点滅 図 15: バッテリパック (CTB8187) L3 - 7回点滅 A.
  • Page 104 できない場合は、 ツールを使用しないでくだ さい。 • ツールの適切な整備を行ってく ださい。 性能をよ り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 (北米のみ) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (北米以外) 適合宣言書に記載の住所をご参照ください。...
  • Page 105 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 106 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 107 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 108 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 109 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 110 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 111 Notes: ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
  • Page 112: Parts Listing

    3A 2 Figure 17: Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number housing set CDR9015-100R forward reverse bar CT8950-16A 18V brushless motor CDR9015-50 screw - thread forming ME3L33 gearbox side handle assembly CDR9015-400 CDR9015-40 gearbox - hammer CDR9050-400...
  • Page 113 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Page 114 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
  • Page 115 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
  • Page 116 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Page 117 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53141-1410, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
  • Page 118 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
  • Page 119 Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
  • Page 120 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Cdr9050