Page 1
CDR9015/ CDR9050 Cordless Drill ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCDR9015CE Rev. A (06/22)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
• If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
Page 4
Sudden changes in motion or position can occur while using the tool. • Anticipate and be alert for changes in motion during start up and operation. Improper use of power tools and accessories can • Maintain a secure grip. cause broken tools. •...
• Charge battery pack in a well ventilated area. Snap-on’s involvement in this program is part of its Explosion or flames can cause injury. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
If the plug does not fit fully into the outlet, 1. This manual contains important safety and operating reverse the plug; if it still does not fit, contact a qualified instructions for the Snap-on CTC131A/CTCA131A/ electrician to install the proper outlet. Do not change CTCEU131A/CTCJ131A Charger.
This will ensure that the safety of the charger is maintained. Figure 1: Cordless Drill CDR9015 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, A. Chuck please call Snap-on customer service at 1-877-762- B. Gear Selector 7664.
Operating Temperature WEAR HEARING PROTECTION ......... -4°F(-20°C) to 140°F(60°C) Noise* (Tested in accordance with EN 62841) CDR9015 Sound Pressure Level (A) ..77.5 dB VIBRATION HAZARD CDR9015 Uncertainty, K......1.39 dB CDR9015 Sound Power Level (A) ....89.2 dB CDR9015 Uncertainty, K......1.48 dB CDR9050 Sound Pressure Level (A) ..77.8 dB...
Operation PROPERLY RECYCLE BATTERY The Snap-on Cordless Drill is ideal for a wide variety of drilling jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on drill bits, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator DO NOT THROW IN GARBAGE fatigue.
Auxiliary Handle 3. Assemble the handle to the extension. Tighten to 40- 45 in.lb. 4. To remove the handle, reverse the installation process. Application To reduce the risk of injury, always use a side handle when using this tool. Always brace or hold securely.
Driving Fasteners To change the direction of chuck rotation: 1. Be sure the drill is stopped and not operating. Rotate the APPLICATION SELECTOR RING until the 2. The position forward/reverse switch screw symbol aligns with the arrow. Set the TORQUE determines the direction of the chuck rotation.
Overloading Selecting Speed IMPORTANT If the tool is overloaded for any reason that causes excessive heating of switch or battery, the internal Make sure the drill comes to complete stop before electronics will cause the tool to stop working. This is a changing speeds.
Page 13
8. When the fast charge is complete, battery voltage is detected by the charger and it automatically turns off to prevent an over-charge and all four lights on the battery fuel gage will be on and charger will indicate solid green light 9.
• Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and It means battery was charged 678 times grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Battery Pack Protection Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 17
Overige veiligheidsinstructies • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies • Draag bij toepassingen waarbij veel stof vrijkomt een vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of goedgekeurd stofmasker of adembescherming tijdens bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt gebruik van de boor.
Page 18
• Sluit de accu niet kort. • Gebruik boortjes en accessoires met ten minste het • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de (productspecifieke) toerental voor het gereedschap. aangegeven accu’s. • Zet de boortjes en accessoires stevig in de spankop •...
Page 19
Veiligheidsinstructies voor voor de afvoer van accu’s de acculader De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun levensduur.
ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN reserveonderdelen. Daardoor blijft de veiligheid van DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN de lader behouden. OPGEVOLGD. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en 1-877-762-7664 (binnen voor bedieningsinstructies voor de Snap-on CTC131A/ dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 21
— dat de draadmaat voldoende is voor het nominale vermogen van de lader (zie hieronder) 100-120 V lader Draadmaat (AWG) Snoerlengte (feet) Afbeelding 1: Accuboormachine CDR9015 A. Spankop B. Versnellingsknop C. Koppelinstelring 220-240 V lader D. Vooruit-/achteruitknop Draadmaat (mm) Snoerlengte (meter) E.
Page 22
CDR9050 ............6700 SYMBOLEN Slagen per minuut hoog (2)........CDR9050 ..........32000 Gewicht met accu..........RAADPLEEG INSTRUCTIE- CDR9015 ........2,3 kg (5,1 lbs.) HANDLEIDING/HANDBOEK CDR9050 ........2,4 kg (5,3 lbs.) Lengte ..............CDR9015 ....... 19,3 cm (7,6 inch) DRAAG OOGBESCHERMING CDR9050 ....... 20,6 cm (8,1 inch) Hoogte ..............
Page 23
NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN De Snap-On draadloze boor is ideaal voor uiteenlopende boorwerkzaamheden in de industrie of garage. Bij gebruik van de Snap-On boorbits levert hij vermogen en een toerental waarmee het werk efficiënter kan worden VOLDOET AAN EISEN VAN gedaan met minder vermoeidheid van de gebruiker.
Page 24
Hulphandvat 2. Bevestig het verlengstuk op de beugel. Haal aan tot 4,5- 5,1 Nm (40- 45 in.lb.). 3. Bevestig de greep op het verlengstuk. Haal aan tot 40- 4,5- 5,1 Nm (40- 45 in.lb.). 4. Om de greep te verwijderen, voert u de Om het gevaar van letsel te verminderen, moet u installatieprocedure in omgekeerde volgorde uit.
Page 25
Aandraaien van schroeven Doe het volgende om de draairichting van de spankop te veranderen: Verdraai de TOEPASSINGKEUZERING totdat het 1. Zorg dat de boormachine stilstaat en niet werkt. schroefsymbool met de pijl is uitgelijnd. Stel de 2. De stand van de vooruit-/achteruitknop bepaalt de KOPPELINSTELRING in op de juiste waarde voor het draairichting van de spankop.
Snelheid kiezen BELANGRIJK Probeer het boortje (of ander hulpstuk) niet vast Zorg dat de boormachine volledig tot stilstand komt te zetten door het voorste gedeelte van de voordat u de snelheid verandert. Anders kunnen de spankop vast te houden en het gereedschap in te tandwielen worden beschadigd.
Page 27
5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt. 6. Als de gele LED aan de rechterkant knippert, is de accu te heet of te koud.
Page 28
Als de lithiumionaccu een temperatuur van 70 °C • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu accu uit de CTB-serie.
Page 29
• Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u deze demonteert. • Haal de accu uit het gereedschap voordat u met de demontage begint. Kortsluiting van de accu kan brand of lichamelijk letsel veroorzaken. • Gebruik veiligheidsvoorzieningen. Draag altijd oogbescherming.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
Page 32
Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires maintien de la sécurité de l’outil électrique. peuvent se casser.
Page 33
• Chargez le bloc-batterie uniquement avec des • Bien serrer les forets et les accessoires dans le chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries mandrin avant de faire fonctionner la perceuse. spécifiés. • Les projections peuvent causer des blessures.
Page 34
• Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, La participation de Snap-on à ce programme entre dans avant de faire une réparation ou la maintenance, et le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection avant de changer les accessoires.
CTCEU131A/CTCJ131A doit être remplacé par • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions un cordon Snap-on identique. et mises en garde figurant sur le chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie. 9. N’utilisez pas le chargeur s’il a été cogné, est tombé...
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
Température de fonctionnement ............de -20°C à 60°C Bruit* (Testé conformément à la norme EN 62841) PORTEZ DES LUNETTES DE CDR9015 Niveau de pression acoustique (A) ..SÉCURITÉ ...............77,5 dB CDR9015 Incertitude, K ......1,39 dB CDR9015 Niveau de puissance acoustique (A) ..
MARQUAGE UKCA (UK Fonctionnement CONFORMITY ASSESSED [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) La perceuse sans fil Snap-on est idéale pour une grande variété de travaux de perçage dans les domaines Caractéristiques industriel et automobile. Lorsqu’elle est utilisée avec des techniques du bloc-batterie forets Snap-on, elle fournit puissance et vitesse pour une plus grande efficacité...
Page 39
de glisser ou de tourner à la surface de la pièce à travailler, émoussant le foret et entraînant une perte de contrôle. 10. Commencez toujours le perçage ou l’insertion lentement, puis augmentez la vitesse petit à petit au fur de l’avancement de la tâche. 11.
Perçage du plastique Faites tourner la BAGUE DE SÉLECTION jusqu’à ce que le symbole de perçage soit aligné avec la flèche. Pour percer le plastique, utilisez les vitesses les plus faibles pour éviter de brûler le matériau. Perçage du métal Faites tourner la BAGUE DE SÉLECTION jusqu’à...
Page 41
Détente Appuyez sur la détente pour tourner le mandrin. Pour que l’outil fonctionne, le levier doit être en position avant ou arrière. La détente peut être verrouillée en position ARRÊT (OFF). Le verrouillage de la détente en position ARRÊT (OFF) permet de réduire le risque de démarrage intempestif de la perceuse.
prolonger la durée de vie. Les voyants clignotent pendant quatre (4) minutes après chaque pression sur la détente jusqu’à ce que la température revienne à un niveau acceptable. Il est possible de refroidir l’outil ou la batterie à l’aide d’un ventilateur. —...
Exemple 1 : L1 - Clignote une (1) fois L2 - Clignote trois (3) fois L3 - Clignote quatre (4) fois L4 - Clignote cinq (5) fois Cela signifie que le bloc-batterie a été chargé 1 345 fois Exemple 2 : L1 - Ne clignote pas L2 - Clignote six (6) fois L3 - Clignote sept (7) fois...
Page 44
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
CDR9015/ CDR9050 Akku-Bohrmaschine Sicherheitshinweise Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap‑on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Page 47
• Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten • Beginnen Sie mit dem Bohren stets mit niedriger Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Drehzahl und mit der Bohrerspitze in Kontakt mit dem Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und Werkstück. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr verbiegen, wenn er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei darstellen.
• Der Auslöser darf nicht in der EIN-Position arretiert oder mit Klebeband festgestellt werden. • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Zubehörteile wechseln. Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen können Das Verwickeln von Kleidungsstücken oder anderen Partikel in die Umgebung geschleudert werden. Gegenständen Werkzeugteilen kann...
Page 49
Die Beteiligung von Snap‑on an diesem Programm ist • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen. die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
• Bei einem unsachgemäßen Gebrauch des Akkus kann Betriebsanleitungen für das Akkuladegerät CTC131A/ Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit CTCA131A/ CTCEU131A/CTCJ131A von Snap-on. muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem reichlich Wasser gewaschen werden.
Page 51
Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap‑on Kundendienst unter 1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einerExplosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die Abbildung 1: Akku-Bohrmaschine CDR9015 auf dem Akku markierten Hinweise. A. Spannfutter 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder B. Gangversteller Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors...
I. Anwendungsauswahlring Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne Technische Daten Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen Motorspannung ........... 18 V- der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle Kapazität des Spannfutters (schlüssellos) ...13 mm von Werten, die die in einer individuellen Kippmoment ..........
0°C bis 45°C bereich AKKU SACHGERECHT Betrieb ENTSORGEN Die Snap-on Akku-Bohrmaschine eignet sich ideal für eine Vielzahl verschiedener Bohrarbeiten im Kfz- und NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Industriebereich. Bei der Verwendung mit Snap-on Bohrern bietet sie Leistung und Geschwindigkeit für höhere Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des...
Page 54
8. Legen Sie die Bitspitze am Werkstück an, bevor Sie das Werkzeug starten. 9. Üben Sie vor dem Starten des Werkzeugs und während des Bohrens festen Druck auf das Werkzeug aus. Zu starker Druck verlangsamt das Bit und mindert die Bohrleistung. Bei zu wenig Druck ist es möglich, dass das Bit abrutscht oder sich am Werkstück entlang dreht, was zu Abstumpfung des Bits und Kontrollverlust über das Werkzeug führt.
Page 55
Anwendung Eindrehen von Schrauben Drehen Sie den ANWENDUNGSAUSWAHLRING, bis das Hammersymbol mit dem Pfeil ausgerichtet ist. Stellen Sie den DREHMOMENTEINSTELLRING auf die entsprechende Zahl für das Bohrmaterial. Testen Sie an einem Abfallstück, welche Drehmomenteinstellung geeignet ist, um die Schraube in die richtige Tiefe zu treiben.
Page 56
Abbildung 9: Vorwärts-/Rückwärtsschalter Abbildung 10: Drehmoment-Einstellring A. Drücken Sie den Schalter für Rückwärts- oder Wenn sich die Bohrmaschine in einer Bohrposition Linkslauf befindet, verfügt sie über das volle Drehmoment. B. Freigabeschalter für Rechts- oder Rechtslauf. Überlastungen und Leerlaufen der Bohrmaschine in der So ändern Sie die Drehrichtung des Spannfutters: Bohrposition können zur Überbeanspruchung des Motors führen und die Betriebslebensdauer des Akkus...
Herausnehmen und Aufladen des Akkus Einsetzen von Bohrerbits 1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Ladegeräts ein. Diese Bohrmaschine einem einzelnen 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die schlüssellosen Spannfutter versehen, das mit nur einer Netzsteckdose ein.
Page 58
Abbildung 12: Einlegen des Akkus Abbildung 15: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 13: Akku (CTB185/CTB1856) A. Anschlusskontakt Abbildung 16: Kraftstoffanzeige (CTB8187) B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige L1 – Dauerleuchten 25 % aufgeladen L2 – Dauerleuchten 50 % aufgeladen L3 –...
Page 59
Pflege Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Wartung Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen. Die Anzahl der Ladezyklen lässt sich anhand der Die Durchführung von Servicearbeiten an Werkzeugen Blinkzahlen ermitteln. erfordert äußerste Aufmerksamkeit und Fachwissen. Daher sollten Servicearbeiten einem Beispiel 1:...
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Page 62
Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. relativi accessori può provocarne la rottura. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
Page 63
• Usare punte e accessori realizzati per una velocità di • Non provocare cortocircuiti alla batteria. rotazione (giri/minuto) adeguata all’utensile (specifica • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on per il prodotto) o superiore. indicato per quel tipo di batterie.
Page 64
• Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata incrinature o danni all’involucro. nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Scosse elettriche e incendi possono provocare volontariamente al programma per la raccolta e il infortuni.
Page 65
In tal ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- sicurezza e sul funzionamento del caricabatteria on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
— La prolunga sia collegata correttamente e sia in buone condizioni elettriche; Figura 1: Trapano a batteria CDR9015 — Il filo elettrico sia di diametro sufficiente per le A. Mandrino specifiche di amperaggio CA elencate di seguito: B.
Temperatura di esercizio INDOSSARE CUFFIE FONOASSORBENTI ............da -20°C a 60°C Rumore* (Collaudato secondo la norma EN 62841) CDR9015 Livello pressione sonora (A) ..77,5 dB CDR9015 Incertezza, K......1,39 dB PERICOLO DI VIBRAZIONI CDR9015 Livello potenza sonora (A) ..89,2 dB CDR9015 Incertezza, K......1,48 dB CDR9050 Livello pressione sonora (A) ..77,8 dB...
RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE Il trapano senza fili Snap-on è l’utensile ideale per una moltitudine d’impieghi sia in campo automobilistico che in quello industriale. Se utilizzato con le punte Snap-on originali, offre la potenza e la velocità ideali per una NON GETTARE TRA I RIFIUTI maggiore efficienza con il minimo sforzo dell’operatore.
Page 69
Impugnatura ausiliaria 2. Montare la prolunga sulla staffa. Serrare ad una coppia di 4,5-5,1 N-m. 3. Montare il manico sulla prolunga. Serrare ad una coppia di 4,5-5,1 N-m. 4. Per smontare il manico, invertire la procedura di Per ridurre il rischio di infortuni, utilizzare montaggio.
Page 70
Avvitamento di viti e bulloni Girare la GHIERA DI SELEZIONE DELL’USO fino ad allineare il simbolo della vite con la freccia. Impostare la GHIERA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA sul numero corrispondente al materiale in lavorazione. Provare su un pezzo di scarto per trovare l’impostazione corretta che permette di inserire la vite alla giusta profondità...
Rimozione e installazione punte Questo trapano è dotato di un mandrino autoserrante a ghiera unica, che può essere serrato con una mano sola. Per inserire la punta del trapano o qualsiasi altro accessorio, eseguire, nell’ordine, le azioni elencate di seguito. 1.
Ricarica della batteria 1. Inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa sul caricabatteria. 2. Inserire l’altra estremità in una presa di corrente. 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Collocare la batteria in modo che sia a filo con la parte superiore del caricabatteria.
Protezione della batteria Per massimizzarne le prestazioni e la durata, il circuito di protezione della batteria agli ioni di litio monitora la tensione, la corrente di scarica e la temperatura della batteria stessa. Quando la tensione della batteria scende sotto il valore di impiego, la batteria si stacca e la 1a spia a LED lampeggia per 10 secondi.
Page 74
• Eseguire regolarmente la manutenzione degli utensili. Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero 1-877-762-7664 (gratuito negli USA).
Page 75
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad para cubrir situaciones razonables que ser causa de accidentes.
Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee que las partes móviles no estén desalineadas ni el sentido común cuando opere una herramienta agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista mecánica.
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta El uso incorrecto de las herramientas mecánicas y de manera garantizará la seguridad de la herramienta. sus accesorios puede hacer que las herramientas se •...
Page 78
• Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la específicas de la herramienta en cuestión o superiores. marca Snap-on para la batería en cuestión. • Apriete bien las brocas y los accesorios en el • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de portabrocas antes de poner en marcha la herramienta.
Page 79
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte de su compromiso con la protección del medio ambiente y la preservación de los recursos naturales.
Page 80
CTCEU131A/CTCJ131A debe reemplazarse con Las herramientas rotas pueden provocar lesiones. un cable Snap-on idéntico 9. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o si está dañado de alguna otra manera;...
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
............-20 °C a 60 °C AUDITIVOS Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la norma EN 62841) CDR9015 Nivel de presión acústica (A) ...77,5 dB RIESGO DE VIBRACIÓN CDR9015 Incertidumbre, K .....1,39 dB CDR9015 Nivel de potencia acústica (A) ..89,2 dB CDR9015 Incertidumbre, K .....1,48 dB...
Operación NO LA ARROJE A LA BASURA El taladro inalámbrico de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de perforación en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con brocas de Snap-on, proporciona CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE mayor potencia y velocidad para un trabajo más...
Page 84
Mango auxiliar 3. Monte el mango a la extensión. Apriete a 4,5- 5,1 Nm. 4. Invierta el proceso de instalación para desmontar el mango. Aplicación Para reducir el riesgo de lesiones, siempre emplee un mango lateral al utilizar esta herramienta. Apóyelo o sujételo con firmeza. NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN El mango auxiliar puede configurarse para el lado derecho o el izquierdo según prefiera el usuario.
Page 85
Atornillado de piezas de fijación Gire el ANILLO SELECTOR DE APLICACIÓN hasta que el símbolo de tornillo se alinee con la flecha. Mueva el ANILLO DE AJUSTE DE TORSIÓN al número apropiado para el material en el que atornillará. Haga la prueba en una pieza de sobra para encontrar el ajuste que permita atornillar a la profundidad correcta justo antes de que se suelte el embrague interno.
Cómo instalar y retirar las brocas Este taladro viene con un portabrocas sin llave de manguito único para operar el portabrocas con una sola mano. Para instalar una broca u otro accesorio, siga los pasos enumerados a continuación: 1. Bloquee el interruptor disparador en la posición de apagado (OFF).
Carga de la batería 1. Inserte el enchufe del cable eléctrico en el enchufe del cargador. 2. Inserte el otro extremo del cable en el tomacorrientes. 3. Inserte la batería en el cargador. Coloque la batería de modo que quede al ras de la parte superior del cargador.
Protección de la batería Para maximizar su rendimiento y vida útil, el circuito de protección de la batería de iones de litio supervisa el voltaje, el amperaje de descarga y la temperatura. Cuando el voltaje caiga por debajo del rango utilizable, la batería se apagará...
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center...
Page 96
CDR9015 .........26.3 cm CDR9050 .........26.3 cm 動作温度 ..........-20°C ~ 60°C 騒音* (EN規格62841に基づきテス ト済み) CDR9015 音圧レベル (A) ....77.5 dB CDR9015 不確定性、 K ...... 1.39 dB CDR9015 音響出力レベル (A) ... 89.2 dB 図 1: コードレスドリルCDR9015 CDR9015 不確定性、 K ...... 1.48 dB A.
Page 97
振動* (EN規格62841に基づきテス ト済み) CDR9015 振動レベル ....2.24 m/s CE マーキング CDR9015 不確定性、 K ....1.12 m/s CDR9050 振動レベル ....2.97 m/s CDR9050 不確定性、 K ....0.88 m/s カナダ - 米国 *注意 : 公表された振動合成値と騒音放出レ 損害保険者研究所 (UL) ベルは、 標準的な試験方法で測定されたもの で、 ツールの比較に利用できます。 公表された...
3A 2 Figure 17: Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number housing set CDR9015-100R forward reverse bar CT8950-16A 18V brushless motor CDR9015-50 screw - thread forming ME3L33 gearbox side handle assembly CDR9015-400 CDR9015-40 gearbox - hammer CDR9050-400...
Page 113
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 114
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 115
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
Page 116
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Page 117
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53141-1410, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
Page 118
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 119
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
Page 120
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CDR9015 and is the answer not in the manual?
Questions and answers