Makita DBN610 Instruction Manual
Makita DBN610 Instruction Manual

Makita DBN610 Instruction Manual

Cordless finish nailer
Hide thumbs Also See for DBN610:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Finish Nailer
Cloueur Sans Fil De Finition
FR
Akku-Stauchkopfnagler
DE
Chiodatrice di finiture a
IT
batteria
NL
Accuafbouwnagelpistool
Clavadora de Acabado
ES
Inalámbrica
Pinador a Bateria
PT
Φορητό καρφωτικό
EL
ακέφαλων καρφιών
Akülü Görünmez Çivi Çakma
TR
Tabancası
DBN601
DBN610
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
16
26
36
47
57
67
77
88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DBN610 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DBN610

  • Page 1 Akku-Stauchkopfnagler BETRIEBSANLEITUNG Chiodatrice di finiture a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuafbouwnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING Clavadora de Acabado MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Pinador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό καρφωτικό ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ακέφαλων καρφιών Akülü Görünmez Çivi Çakma KULLANMA KILAVUZU Tabancası DBN601 DBN610...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24...
  • Page 6 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.27...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBN601 DBN610 Nail size 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Magazine capacity 110 pcs. *1 *2 Dimensions (L x W x H) 276 mm x 98 mm x 320 mm...
  • Page 8: Safety Warnings

    ) : 83 dB (A) Sound power level (L ) : 94 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) General power tool safety warnings Model DBN610 Sound pressure level (L ) : 83 dB(A) WARNING Read all safety warnings, instruc-...
  • Page 9 DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
  • Page 10: Functional Description

    It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 11: Overload Protection

    If no improvement can be found by restoring protection WARNING: Always make sure that your system, then contact your local Makita Service Center. fingers are not placed on the switch trigger or Power switch action the contact element and the battery cartridge is removed before adjusting the depth of driving.
  • Page 12: Loading/Unloading The Fasteners

    Remove the battery cartridge. Lighting up the lamp Pull the pusher downward until it locks with a little click. CAUTION: Do not look in the light or see the ► Fig.9: 1. Pusher source of light directly. Insert the fastener strip into the slit on the bottom Pull the switch trigger or actuate the contact element to of the magazine.
  • Page 13: Driving Fasteners

    Press and hold the main power button to turn on safety system is not functioning properly. Stop using the tool. the tool immediately and ask your local Makita Service Center. Make sure that the sequential actuation mode lamp lights up.
  • Page 14: Maintenance

    When the remaining fasteners in the magazine decrease to 6 - 9 pieces for model DBN601 / 6 - 9 pieces for model DBN610, the switch can no longer be actuated and the tool stops firing. Insert a new strip of fasteners in the magazine before restarting operation.
  • Page 15: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Initializing driver position The driver may not be positioned correctly behind the fastener to be driven next after a fastener jamming or under low battery condition.
  • Page 16: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DBN601 DBN610 Taille des clous 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Capacité du magasin 110 pièces *1 *2 Dimensions (L x P x H)
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    ) : 94 dB (A) basées sur une estimation de l’exposition dans Incertitude (K) : 3 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant Modèle DBN610 compte de toutes les composantes du cycle Niveau de pression sonore (L ) : 83 dB (A) d’utilisation, comme par exemple le moment de...
  • Page 18 un élément de fixation coincé, vous risquez de 18. N’enfoncez jamais de éléments de fixation déclencher accidentellement le cloueur si celui-ci dans des matériaux qu’ils peuvent percer et traverser comme des projectiles. est branché. Prenez garde lorsque vous retirez un élément 19.
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque épuisée. La batterie peut exploser au contact autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- du feu. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 20: Protection Contre La Surcharge

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Système de protection de l’outil/la Makita local. batterie Fonctionnement de l’interrupteur d’alimentation L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie.
  • Page 21 témoin d’alimentation s’allume. de réglage de la profondeur dans le sens A et diminue Pour mettre l’outil hors tension, maintenez enfoncé dans le sens B sur la figure. La plage de réglage de la le bouton d’alimentation principale jusqu’à ce que le profondeur de vissage est de 6,0 mm.
  • Page 22 Chargement/retrait des éléments de Adaptateur de bec fixation ATTENTION : Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas placés sur la gâchette ou ATTENTION : Vérifiez toujours que la batterie l’élément de contact, retirez tous les éléments de a été retirée avant de charger des éléments de fixation laissés dans le magasin et retirez la batte- fixation.
  • Page 23 Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et L’outil utilise deux actions de vissage : commande sollicitez votre centre d’entretien local Makita. séquentielle totale et commande par contact. Manipulation des éléments de NOTE : Seul un mode de vissage unique (commande fixation séquentielle totale) est disponible dans certains pays...
  • Page 24 Lorsque les éléments de fixation restants dans le magasin diminuent jusqu’à 6 - 9 pièces pour le modèle DBN601/6 - 9 pièces pour le modèle DBN610, l’inter- rupteur ne peut plus être actionné et l’outil cessera de fonctionner. Insérez une nouvelle bande d’éléments de fixation dans le magasin avant de redémarrer.
  • Page 25: Entretien

    OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : Assurez-vous toujours que pièce complémentaire peut comporter un risque de l’outil est hors tension et que la batterie est reti-...
  • Page 26: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DBN601 DBN610 Nagelgröße 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Magazinkapazität 110 Stück *1 *2 Abmessungen (L x B x H) 276 mm x 98 mm x 320 mm...
  • Page 27 Identifizieren Sie Schallleistungspegel (L ): 94 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Modell DBN610 Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Schalldruckpegel (L ): 83 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Schallleistungspegel (L ): 94 dB (A) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Page 28 Stromquelle, wenn ein Befestigungselement 16. Betreiben Sie das Werkzeug nicht ohne im Werkzeug klemmt. Ist der Akku eingesetzt, Befestigungselemente. Dadurch wird die Nutzungsdauer des Werkzeugs verkürzt. kann der Tacker beim Entfernen eines klemmen- den Befestigungselements versehentlich betätigt 17. Brechen Sie Eintreibarbeiten sofort ab, wenn werden.
  • Page 29 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 30 Anbringen und Abnehmen des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Akkus Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 31 Platzierung des Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Befestigungselements erforder- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale lich ist. Makita-Kundendienststelle. Kontaktaus- Es ist entweder einzelnes lösung Eintreiben oder kontinuierliches Funktion der Hauptbetriebstaste Eintreiben möglich. Bevorzugt,...
  • Page 32: Montage

    einem leisen Klicken einrastet. ANMERKUNG: Bei Überhitzung des Werkzeugs ► Abb.9: 1. Drücker blinkt die Lampe. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter und das Kontaktelement los, und Führen Sie den Nagelstreifen in den Schlitz an der lassen Sie dann das Werkzeug/den Akku abküh- Unterseite des Magazins ein.
  • Page 33: Betrieb

    Hüftgurt ein. Herunterfallen des nicht ordnungsgemäß. Brechen Sie die Benutzung Werkzeugs, das durch versehentliches Abrutschen des Werkzeugs sofort ab, und wenden Sie sich an Ihre des Aufhängers verursacht wird, kann unbeab- örtliche Makita-Kundendienststelle. sichtigtes Abschießen und daraus resultierende Handhabung der Personenschäden verursachen. Befestigungselemente ►...
  • Page 34 Wenn die verbleibenden Befestigungselemente ► Abb.20: 1. Kontaktelement im Magazin auf 6 - 9 Stück für Modell DBN601 / 6 - 9 Stück für Modell DBN610 abnehmen, kann Betätigen Sie den Auslöseschalter vollständig, um der Schalter nicht mehr betätigt werden, und das ein Befestigungselement einzutreiben.
  • Page 35: Wartung

    Original-Makita-Akku und -Ladegerät Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 36: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DBN601 DBN610 Dimensione dei chiodi 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Capacità del caricatore 110 pezzi *1 *2 Dimensioni (L x P x A)
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza

    ) : 94 dB (A) misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Incertezza (K): 3 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Modello DBN610 zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Livello di pressione sonora (L ) : 83 dB (A)
  • Page 38 rimozione di un elemento di fissaggio inceppato, applicazione qualora si notino problemi o la chiodatrice potrebbe attivarsi accidentalmente, anomalie con l’utensile. qualora sia collegata all’alimentazione elettrica. 18. Non applicare mai elementi di fissaggio su Adottare la massima cautela nella rimozione di materiali che potrebbero consentire a un ele- elementi di fissaggio inceppati.
  • Page 39: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 40: Protezione Dal Surriscaldamento

    Installazione o rimozione della Indicatori luminosi Carica residua cartuccia della batteria Illuminato Spento Lampeg- ATTENZIONE: giante Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della Caricare la batteria. batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- La batteria potrebbe mento e la batteria quando si intende installare o essersi rimuovere la cartuccia della batteria.
  • Page 41 Modalità centro di assistenza locale Makita. sequenziale idonea per applicare un elemento di fissaggio con attenzione e pre- Funzionamento dell’interruttore di cisione, e utile quando si richiede...
  • Page 42 ► Fig.7: 1. Troppo profondo 2. A filo 3. Troppo in Caricamento/scaricamento degli superficie elementi di fissaggio Illuminazione della lampada ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di ATTENZIONE: Non osservare né guardare caricare gli elementi di fissaggio. Lo sparo acci- direttamente la fonte di luce.
  • Page 43: Funzionamento

    Qualora l’utensile entri in funzione nei casi descritti sopra al punto 3 o 4, significa che il sistema di sicu- rezza non sta funzionando correttamente. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale. 43 ITALIANO...
  • Page 44 Come maneggiare gli elementi di NOTA: In alcune aree geografiche o nazioni è disponibile solo una singola modalità di applicazione fissaggio (azionamento completamente sequenziale). Il design dell’interruttore varia a seconda dell’area geografica Chiodi di residenza dell’utilizzatore. Maneggiare i chiodi e le relative scatole con attenzione. Azionamento completamente Qualora i chiodi siano stati maneggiati in modo brusco, sequenziale...
  • Page 45: Manutenzione

    6 - 9 pezzi per il modello DBN601 o tra 6 - 9 pezzi per il modello DBN610, non è più possibile azionare l’interruttore, e MANUTENZIONE l’utensile smette di sparare. Inserire un nuovo nastro di elementi di fissaggio nel caricatore, prima di riprendere l’utilizzo.
  • Page 46: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Chiodi (i chiodi per la finitura degli angoli con calibro 16Ga non sono disponibili).
  • Page 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DBN601 DBN610 Maat van nagels 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Capaciteit van magazijn 110 stuks *1 *2 Afmetingen (l x b x h)
  • Page 48 ): 94 dB (A) heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Onzekerheid (K): 3 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Model DBN610 een schatting van de blootstelling onder prak- Geluidsdrukniveau (L ): 83 dB (A) tijkomstandigheden (rekening houdend met alle...
  • Page 49 Koppel het gereedschap los van de voeding van het gereedschap zal hierdoor korter worden. wanneer het bevestigingsmiddel vastloopt in 17. Stop onmiddellijk met bevestigen als u een het gereedschap. Tijdens het verwijderen van probleem of iets vreemds opmerkt aan het een vastgelopen bevestigingsmiddel, kan het gereedschap.
  • Page 50: Beschrijving Van De Functies

    De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 51 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- accubeveiligingssysteem systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om de levens- duur van het gereedschap en de accu te verlengen.
  • Page 52 In- en uitschakelen De schietdiepte instellen LET OP: WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het gereed- Zorg er altijd voor dat uw schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de vingers niet zijn geplaatst op de trekkerschake- trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten laar of de contactschoen en dat de accu is verwij- terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Page 53 Bevestigingsmiddel laden/ Neusadapter verwijderen LET OP: Verzeker u er altijd van dat uw vinger niet op de trekkerschakelaar of de contactschoen LET OP: Verzeker u er altijd van dat de accu is geplaatst, verwijder alle bevestigingsmidde- is verwijderd voordat u bevestigingsmiddel laadt. len die nog in het magazijn zitten en verwijder Onbedoeld schieten kan resulteren in persoonlijk de accu voordat u de neusadapter aanbrengt of...
  • Page 54 3 en 4, werkt het beveiligingssysteem niet gevolg van de hete motor. goed. Stop onmiddellijk met het gebruik van het gereed- schap en vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum Het gereedschap heeft twee bedieningsfuncties voor om hulp. schieten: opeenvolgend schieten en herhaaldelijk schieten.
  • Page 55 Wanneer het resterende aantal bevestigingsmiddelen in het magazijn is afgenomen tot 6 - 9 stuks voor model DBN601 of 6 - 9 stuks voor model DBN610, kan het gereedschap niet meer worden bediend en wordt geen bevestigingsmiddel meer geschoten. Plaats een nieuwe...
  • Page 56: Optionele Accessoires

    Dit gereedschap bevat perslucht en LET OP: demontage kan leiden tot ernstig letsel. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 57: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DBN601 DBN610 Tamaño del clavo 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Capacidad del cargador 110 unidades *1 *2 Dimensiones (La x An x Al) 276 mm x 98 mm x 320 mm 288 mm x 116 mm x 325 mm Tensión nominal...
  • Page 58: Advertencias De Seguridad

    Error (K) : 3 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Modelo DBN610 sición en las condiciones reales de utilización Nivel de presión sonora (L ) : 83 dB (A)
  • Page 59 alimentación cuando el fijador se atasque en la como un proyectil. herramienta. Mientras retira un fijador atascado, 19. No accione nunca el gatillo interruptor y el ele- la clavadora podrá activarse accidentalmente si mento de contacto al mismo tiempo hasta esté está...
  • Page 60: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 61: Protección Contra Sobrecarga

    del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y Sistema de protección de la deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo herramienta / batería por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo La herramienta está...
  • Page 62 Preferido protección, póngase en contacto con el centro de servi- contacto cuando se requiere una colo- cio Makita local. cación de fijadores altamente productiva. Accionamiento del interruptor de alimentación : No disponible en algunas regiones y países.
  • Page 63: Montaje

    Adaptador de boca MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la sus dedos no están colocados en el gatillo inte- herramienta está apagada y el cartucho de batería rruptor ni en el elemento de contacto, de retirar retirado antes de realizar cualquier trabajo en la todos los fijadores que queden en el cargador y herramienta.
  • Page 64: Operación

    único modo de clavado (accionamiento cionando debidamente. Deje de utilizar la herramienta secuencial completo). El diseño del interruptor varía inmediatamente y pregunte al centro de servicio Makita en función de la región de su residencia. local. Manejo de los fijadores...
  • Page 65 Cuando en el cargador solo queden entre 6 - 9 unida- des para el modelo DBN601 / 6 - 9 unidades para el Apriete el gatillo interruptor completamente para modelo DBN610 de fijadores, el interruptor dejará de clavar un fijador. poderse accionar y la herramienta dejará de disparar.
  • Page 66: Mantenimiento

    NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en incluidos en el paquete de la herramienta como acce- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 67 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DBN601 DBN610 Tamanho dos pregos 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Capacidade do magazine 110 peças *1 *2 Dimensões (C x L x A) 276 mm x 98 mm x 320 mm 288 mm x 116 mm x 325 mm Tensão nominal...
  • Page 68: Avisos De Segurança

    ) : 94 dB (A) sejam baseadas em uma estimativa de exposição Variabilidade (K): 3 dB (A) em condições reais de utilização (considerando Modelo DBN610 todas as partes do ciclo de operação, tal como Nível de pressão acústica (L ) : 83 dB (A) quando a ferramenta está...
  • Page 69 compressão e o agrafe pode ser descarregado pressionando-o à mão. com força enquanto tenta libertar-se de uma 20. Não interfira com o elemento de contacto. condição de encravamento. Verifique o elemento de contacto fre- Não utilize este pinador para prender cabos quentemente para ver se está...
  • Page 70: Descrição Funcional

    Além disso, ou em alguém próximo. anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 71: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Sistema de proteção da ferramenta/ de assistência Makita local. bateria Ação do interruptor de alimentação A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ção da ferramenta/bateria.
  • Page 72 Selecionar o modo de atuação Acender a luz Específico para o país PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a NOTA: Está disponível apenas um modo de aparafu- fonte de iluminação diretamente. samento simples em algumas regiões ou países. O Puxe o gatilho do interruptor ou acione o elemento de design do interruptor varia em função da sua região contacto para acender a luz.
  • Page 73 OBSERVAÇÃO: NOTA: Pode guardar o adaptador da cabeça no Deslize suavemente o empurra- suporte conforme indicado na figura para evitar dor ao longo do magazine. Um contacto forte entre perdê-lo. o empurrador e a tira de fixadores pode danificar os fixadores.
  • Page 74 Neste modo, pode aparafusar um fixador por meio de lizar a ferramenta e solicite assistência ao Centro de uma operação sequencial. Assistência da Makita local. Um contacto da peça de trabalho e depois um gatilho precisam de ser ativados numa sequência específica Manusear os fixadores para acionar a ferramenta.
  • Page 75 Quando os restantes fixadores no magazine diminuí- rem para 6 - 9 unidades para o modelo DBN601 e 6 - 9 unidades para o modelo DBN610, o interruptor já não pode ser acionado e a ferramenta interrompe o disparo. Insira uma nova tira de fixadores no magazine antes de reiniciar a operação.
  • Page 76: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 77: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DBN601 DBN610 Μέγεθος καρφιών 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα 110 τεμάχια *1 *2 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 276 mm x 98 mm x 320 mm 288 mm x 116 mm x 325 mm Ονομαστική...
  • Page 78: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ): 94 dB (A) κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Μοντέλο DBN610 συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 83 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους...
  • Page 79 Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή τρο- συνδετήρες. Συντομεύει η διάρκεια ζωής του φοδοσίας όταν παρουσιαστεί εμπλοκή του εργαλείου. συνδετήρα μέσα στο εργαλείο. Όταν επιχειρείτε 17. Να σταματάτε αμέσως τις εργασίες καρφώμα- να αφαιρέσετε έναν μπλοκαρισμένο συνδετήρα, τος εάν παρατηρήσετε ότι κάτι δεν πάει καλά ή το...
  • Page 80 να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
  • Page 81: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη κασέτας μπαταριών χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα Μπορεί να μπαταριών. προέκυψε δυσλειτουρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την γία στην κασέτα...
  • Page 82 Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Πλήρης Καρφώνετε έναν συνδετήρα με συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ακολουθιακή διαδοχικό χειρισμό. Κατάλληλη σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ενεργοποίηση για το κάρφωμα ενός συνδετήρα προσεκτικά και με ακρίβεια, και Δράση διακόπτη τροφοδοσίας χρήσιμη όταν απαιτείται ακριβής...
  • Page 83 Άναμμα της λάμπας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σύρετε απαλά τον ωστήρα κατά μήκος του γεμιστήρα. Τυχόν βίαιη επαφή μεταξύ του ωστήρα και της σειράς συνδετήρων μπορεί να προξε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο νήσει ζημιά στους συνδετήρες. φως ή στην πηγή φωτός. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Page 84 γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά. Διακόψτε αμέσως τη αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό. λειτουργία του εργαλείου και απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τους σκοπούς Χειρισμός των συνδετήρων...
  • Page 85 τρόπου λειτουργίας ακολουθιακής Κάρφωμα συνδετήρων ενεργοποίησης Τοποθετήστε το στοιχείο επαφής επίπεδα στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε το πρόσωπό υλικό. σας μακριά από το εργαλείο κατά τη λειτουργία ► Εικ.20: 1. Στοιχείο επαφής του. Αν δεν τηρείτε αυτή την οδηγία, μπορεί να προ- κληθεί...
  • Page 86 Εάν οι εναπομείναντες συνδετήρες στον γεμιστήρα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μειωθούν σε 6 - 9 τεμάχια για το μοντέλο DBN601 / 6 - 9 τεμάχια για το μοντέλο DBN610, δεν μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε τον διακόπτη και το εργαλείο σταματά την πυροδότηση. Τοποθετήστε μια καινούρια σειρά συν- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 87 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 88: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DBN601 DBN610 Çivi boyutu 16 Ga x 19 mm - 64 mm 16 Ga x 32 mm - 64 mm Hazne kapasitesi 110 adet *1 *2 Boyutlar (U x G x Y) 276 mm x 98 mm x 320 mm 288 mm x 116 mm x 325 mm Anma voltajı...
  • Page 89: Güvenli̇k Uyarilari

    Ses gücü düzeyi (L ): 94 dB (A) GÜVENLİK UYARILARI Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DBN610 Ses basınç seviyesi (L ): 83 dB (A) Genel elektrikli alet güvenliği Ses gücü düzeyi (L ): 94 dB (A) uyarıları Belirsizlik (K): 3 dB (A) NOT: Beyan edilen gürültü...
  • Page 90 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. yaklaştırmayın. Aletteki manyetik sensörü etkileyebilir. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI SAKLAYIN. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması;...
  • Page 91 çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca neden olabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- garantisi de geçersiz olur. yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- ÖNEMLİ...
  • Page 92 A yönünde çevrildiğinde çakma derinliği artarken Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- B yönünde çevrildiğinde çakma derinliği azalır. Çakma lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. derinliği ayar aralığı 6,0 mm’dir. Güç düğmesinin işleyişi ► Şek.6: 1. Derinlik ayar düğmesi ÖNEMLİ...
  • Page 93 elemanını etkinleştirin. Anahtar tetik çekilirken ya da şeridini takın. temas elemanı etkinken lamba yanmaya devam eder. ► Şek.10: 1. Yarık 2. Tespit elemanı şeridi 3. Hazne Lamba, anahtar tetik ve temas elemanı bırakıldıktan İticiyi aşağı doğru çekip bu durumda tutun ve birkaç...
  • Page 94 Alet yukarıda açıklanan adım 3 veya 4’te çalışırsa güven- emin olun. lik sistemi düzgün çalışmıyordur. Aleti kullanmayı hemen ► Şek.19: 1. Ana güç düğmesi 2. Sıralı etkinleştirme bırakın ve yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. modu lambası Tespit elemanlarının kullanılması Temas elemanını malzemenin üzerine düz yerleştirin.
  • Page 95 Boş çalıştırmaya karşı koruma mekanizması Haznede kalan tespit elemanı sayısı DBN601 modeli için 6 - 9 adede / DBN610 modeli için 6 - 9 adede düştü- ğünde anahtar artık etkinleştirilemez ve alet atışı durdu- rur. Çalışmaya yeniden başlamadan önce hazneye yeni bir tespit elemanı...
  • Page 96 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ► Şek.28: 1. Derinlik ayar düğmesi el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Batarya kartuşunu yerine takın ve aleti açın. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için İticiyi aşağı...

This manual is also suitable for:

Dbn601Dbn601z

Table of Contents