Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes

Portable compressor 12v/230v 
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V 
PMK 150 A1
PORTABLE COMPRESSOR
12V/230V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
HORDOZHATÓ
KOMPRESSZOR DIGITÁLIS
KIJELZŐVEL 12 V/230 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
PRENOSNI KOMPRESOR Z
DIGITALNIM PRIKAZOM
12 V/230 V
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 472141_2407
PŘENOSNÝ KOMPRESOR S
DIGITÁLNÍM ZOBRAZENÍM
12 V/230 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Překlad původního návodu k používání
KOMPRESSOR MIT
DIGITALER ANZEIGE
TRAGBAR 12 V/230 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMK 150 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMK 150 A1

  • Page 1 PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V  PMK 150 A1 PORTABLE COMPRESSOR PŘENOSNÝ KOMPRESOR S 12V/230V DIGITÁLNÍM ZOBRAZENÍM 12 V/230 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR DIGITÁLIS KOMPRESSOR MIT KIJELZŐVEL 12 V/230 V DIGITALER ANZEIGE Kezelési és biztonsági utalások...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 107 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 10 ] 11 ] 12 ] 16 ] 13 ] 15 ] 14 ]...
  • Page 6: Table Of Contents

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Storage .
  • Page 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 9 Wear a dust mask! Wear eye protection! Wear hearing protection! Warning – hot surface! Danger – risk of electric shock! Warning – the product is equipped with an automatic start control . Keep others away from the work area of the product! Do not expose the product to rain .
  • Page 10: Introduction

    PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Page 11: Parts List

    The product is not designed for use in commercial, trade or   industrial applications . The warranty will be voided if the product is used in   commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes . ˜ Scope of delivery 1 Portable Compressor 2 Ball needle 1 Conical adapter...
  • Page 12: Technical Data

    Ball needle Adapter storage compartment 10 ] (Fig . B) Storage compartment for 12 V plug with cord 11 ] 12 V plug with cord 12 ] Compressed air hose with valve adapter and clamping 13 ] lever Storage compartment for compressed air hose 14 ] Storage compartment for mains cord 15 ]...
  • Page 13 Rated pressure: 2 .1 bar Pressure levels: Min . pressure: 3 PSI/0.2 bar – Max . pressure: 116 PSI/8 bar – Theroretical intake capacity: approx. 36.5 l/min Effective output rate at 1 bar: approx. 18 l/min Protection type: IP30 Protection class: Weight: 1 .6 kg AC cable length: 2 .0 m DC cable length: 4 .0 m Hose length:...
  • Page 14 NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another . The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure .
  • Page 15: General Safety Instructions

    WARNING! Wear hearing protection! General safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 16 Electrical safety 1) The mains plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock . 2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock...
  • Page 17 2) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . 3) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites...
  • Page 18 Power tool use and care 1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . 2) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired .
  • Page 19: Compressors Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . Service 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained .
  • Page 20 Do not use the product where there is a   risk of fire or explosion. Avoid physical contact with earthed   parts (e .g . pipes, radiators, electric ranges, cooling units) to protect yourself from electric shock . Keep away from children! Do not allow  ...
  • Page 21 Do not use the mains cord to pull the   mains plug out of the mains socket . Protect the mains cord from heat, oil and sharp edges . Keep the product clean in order to work   well and safely . Follow the maintenance instructions .
  • Page 22 Pay attention to what you are doing .   Remain sensible when working . Do not use the product when you are distracted . Protective devices or other parts   with minor damage must be carefully inspected to ensure that they function correctly and as intended prior to continued use of the product .
  • Page 23 For your own safety, only use   accessories and additional equipment that are indicated in the user manual (see “Replacement parts”) or have been recommended or indicated by the manufacturer . Wear hearing protection when using the   product . If the connection line is damaged, it  ...
  • Page 24 Avoid over‑stressing the piping system   by using flexible hose connections to prevent kinking . Use a residual current circuit breaker   with a trigger current of 30 mA or less. Using a residual current circuit breaker reduces the risk of an electric shock . Check that the data on the rating plate  ...
  • Page 25: Residual Risks

    Only use the product in dry rooms . It is   prohibited to use the product in areas where work is conducted with sprayed water . Do not install the product in a damp or wet room . The product may only be used outdoor  ...
  • Page 26: Unpacking The Product

    NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Page 27 ˜ Operation WARNING! Wear a dust mask! Wear eye protection! Wear hearing protection! ˜ Selecting the adapter (Fig. C, D, E, F) 1 . Place the product on a stable and flat surface. 2 . Select the desired adapter  depending on the object you want to inflate: Adapter Object to be inflated...
  • Page 28 3 . Remove the compressed air hose  from the storage 13 ] compartment for compressed air hose  14 ] 4 . Connect the adapter  to the compressed air hose  13 ] 5 . Fold up the clamping lever on the compressed air hose  13 ] 6 .
  • Page 29 DC Connection 1 . Remove the 12 V plug with cord  from the storage 12 ] compartment for 12 V plug with cord  11 ] 2 . Connect the 12 V plug  to a 12 V cigarette lighter socket. 12 ] ˜ Setting the unit and pressure NOTE The pressure can be displayed in units of bar, PSI or kPa: bar: 100 Kilopascal...
  • Page 30 1 . Set the desired unit: Press the BAR/PSI/kPA button  2 . Set the desired pressure: Press the + button  to increase the value . – Press the − button  to decrease the value . – The set pressure value is shown on the display  After a few seconds 0.00 is shown on the display .
  • Page 31 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution There is no supply AC Connection: product voltage . Check the mains does not cord with mains start . plug  , the fuse and 16 ] the mains socket . DC Connection: Check the 12 V plug with cord ...
  • Page 32 Problem Possible cause Solution The pressure Deflate the object and product sensor cannot try to start the product does not detect the correct again . start . pressure of the object . ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning WARNING! Risk of electric shock! Remove the mains plug ...
  • Page 33 Clean the product regularly with a damp cloth and some mild soap . Replacement parts Customers can obtain compatible replacement parts by contacting the Lidl Service Hotline (see “Service”) . Mention the IAN number, which is shown on the first page of this user manual, when contacting the Lidl Service Hotline .
  • Page 34 3 . During the transport in vehicles, secure the product against slipping and falling over . ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and...
  • Page 35 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase . Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product .
  • Page 36 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Page 37 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 38 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető...
  • Page 39 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Tárolás .
  • Page 40: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet. FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
  • Page 41 Viseljen légzésvédő maszkot! Viseljen szemvédőt! Hordjon fülvédőt! Vigyázat, forró felületek! Veszély – áramütésveszély! Figyelmeztetés – a termék automatikus indítási funkcióval rendelkezik. Tartson másokat a termék munkaterületén kívül! Ne tegye ki a terméket esőnek. A termék csak száraz környezeti viszonyok közt helyezhető el, tárolható...
  • Page 42: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. HORDOZHATÓ KOMPRESSZOR DIGITÁLIS KIJELZŐVEL 12 V/230 V ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Page 43: A Csomagolás Tartalma

    A termék nem használható nagy méretű abroncsokhoz, pl.   tehergépjárművek vagy traktorok abroncsaihoz. A terméket száraz, jól szellőző helyen használja.   A terméket csak a megadott céljára használja. Minden más   használati mód szakszerűtlennek minősül. Az ebből eredő károkért a felhasználó/üzemeltető felelős, nem a gyártó. A termék üzleti, kereskedelmi vagy ipari célokra nem  ...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    + gomb (az érték növelése) Kúp alakú adapter Abroncsszelep-adapter Labdafújó tű Az adapter tartórekesze 10 ] (B ábra) A 12 V-os csatlakozó és a vezeték tartórekesze 11 ] 12 V-os csatlakozó és vezeték 12 ] Sűrítettlevegő-tömlő és szelepadapter szorítókarral 13 ] Sűrítettlevegő-tömlő és szelepadapter tartórekesze 14 ] Az elektromos vezeték tartórekesze 15 ]...
  • Page 45 Névleges teljesítmény: 120 W (váltóáram) 100 W (egyenáram) Üzemelési mód *: S3 25 % Üzemi nyomás: kb. 8 bar Névleges nyomás: 2,1 bar Nyomásszintek: Min. nyomás: 3 PSI/0,2 bar – Max. nyomás: 116 PSI/8 bar – Elméleti bemeneti kapacitás: kb. 36,5 l/perc Hatékony teljesítmény 1 bar mellett: kb. 18 l/perc Védelmi besorolás: IP30 Védelmi osztály: Súly: 1,6 kg A váltóáramú...
  • Page 46 Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 1012–1 alapján történt. Hangnyomásszint L 73,4 dB Bizonytalanság K 3 dB Hangteljesítményszint L 85,5 dB Bizonytalanság K 3,38 dB MEGJEGYZÉS A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték megállapítása egy szabványosított vizsgálati eljárás során került megállapításra, és felhasználható egy elektromos szerszám összehasonlítására egy másikkal.
  • Page 47: Általános Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! A kezelő védelmét szolgáló biztonsági intézkedéseket a tényleges használati körülmények közötti rezgésterhelés becslésén alapulóan kell meghatározni (figyelembe véve a működési ciklus minden részét, például azokat az időket, amikor az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és azokat, amikor be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
  • Page 48 Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. Munkahelyi biztonság 1) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség vagy a rossz fényviszonyok balesetekhez vezethetnek.
  • Page 49 3) Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől távol. Ha az elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés kockázatát. 4) Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó...
  • Page 50 3) Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné vagy mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám szállítása során az ujját a bekapcsológombon tartja, illetve ha a készülék bekapcsolt állapotban van és az elektromos hálózatra csatlakozik, az balesetekhez vezethet.
  • Page 51 Az elektromos szerszám használata és kezelése 1) Ne terhelje túl a készüléket. Az adott munkához az arra alkalmas elektromos szerszámot használja. A megfelelő elektromos szerszám jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha azt a megfelelő teljesítmény-tartományon belül használja. 2) Ne használjon meghibásodott kapcsolóval rendelkező elektromos szerszámot. Ha egy elektromos szerszámot nem lehet be- vagy kikapcsolni, az veszélyes és szerelésre szorul.
  • Page 52: Biztonsági Utasítások Kompresszorokhoz

    6) Gondoskodjon a vágószerszámok élességéről és tisztaságáról. A gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező vágószerszámok kevésbé hajlamosak a beragadásra, és könnyebben irányíthatóak. 7) Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű...
  • Page 53 A termék használata előtt olvassa el és kövesse ezeket az utasításokat. Tartsa rendben a munkaterületet.   A munkaterület rendetlensége balesetekhez vezethet. Vegye figyelembe a környezeti   hatásokat. Ne tegye ki a terméket esőnek. A terméket ne használja nyirkos, nedves környezetben. Áramütés kockázata áll fenn! Gondoskodjon a munkaterület megfelelő...
  • Page 54 A terméket tárolja száraz, magasan lévő   vagy elzárt helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne terhelje túl a terméket. A megadott   teljesítménytartományban a termék hatékonyabban és biztonságosabban működik. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne hordjon   bő ruházatot vagy ékszereket, amelyek a mozgó...
  • Page 55 Rendszeresen ellenőrizze a termék   elektromos vezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki elismert szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a   hosszabbítókábelt, és sérülés esetén cserélje ki. Ha a terméket nem használja, illetve   alkatrészek cseréje esetén húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. Mindig ügyeljen arra, hogy a termék ki  ...
  • Page 56 A védőberendezéseket vagy más,   kisebb sérülést szenvedett alkatrészeket a termék további használata előtt gondosan ellenőrizni kell, hogy azok helyesen és rendeltetésszerűen működnek-e. A sérült kapcsolókat ügyfélszolgálati   szervizben kell kicseréltetni. Ne használja az elektromos vezetéket,   ha az meghibásodott, vagy sérült. Ne használjon olyan termékeket,  ...
  • Page 57 Saját biztonsága érdekében csak   olyan tartozékokat és kiegészítő készülékeket használjon, amelyek a használati útmutatóban szerepelnek (lásd a „Pótalkatrészek” c. részt), vagy amelyeket a gyártó ajánlott vagy előírt. A termék használata során viseljen   fülvédőt. Ha a termék elektromos vezetéke  ...
  • Page 58 7 bar feletti nyomás esetén ajánlott a   bemeneti tömlőket biztonsági kábellel (pl. drótkötéllel) ellátni. Kerülje a csőrendszer túlterhelését   rugalmas tömlőcsatlakozások használatával, hogy megakadályozza a csavarodást. Használjon maradékáram-megszakítót,   melynek kioldási árama nem haladja meg a 30 mA értéket. A maradékáram-megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 59 A termék csak megfelelő, jól szellőző   helyiségekben, +5 °C és +40 °C közötti környezeti hőmérsékleten használható. A helyiségben nem lehet por, savak, gőzök, robbanásveszélyes vagy gyúlékony gázok. A terméket csak száraz helyiségekben   használja. Tilos a terméket olyan területeken használni, ahol fröccsenő vizet használnak.
  • Page 60: További Kockázatok

    ˜ További kockázatok Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket az előírásoknak megfelelően használja. A termék felépítéséből és kialakításából adódóan többek között az alábbi veszélyekkel lehet számolni: A termék akaratlan beindítása.   A hallás károsodása, ha nem viselnek előírt fülvédőt.
  • Page 61: Üzembe Helyezés

    ˜ Üzembe helyezés ˜ A termék kicsomagolása FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel. Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn. 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától.
  • Page 62: Az Adapter Kiválasztása

    ˜ Az adapter kiválasztása (C, D, E, F ábra) 1 . Tegye le a terméket egy stabil és egyenletes felületre. 2 . Válassza ki a kívánt adaptert  a felfújandó tárgynak megfelelően: Adapter Felfújandó tárgy Úszóeszközök felfújása, Kúp alakú adapter  például: Pancsoló medencék Gumimatracok Csónakok Kerékpárgumi...
  • Page 63: Elektromos Csatlakoztatás

    ˜ Elektromos csatlakoztatás MEGJEGYZÉS Átmeneti kültéri használat esetén: Ha az elektromos vezetéken  keresztül csatlakozik, azt egy 16 ] maradékáram-megszakítóra kell kapcsolni, melynek kioldási árama nem haladja meg a 30 mA értéket. Győződjön meg róla, hogy a járművében lévő szivargyújtó aljzat rendelkezik a megfelelő méretű biztosítékkal.
  • Page 64: A Mértékegység És A Nyomás Beállítása

    ˜ A mértékegység és a nyomás beállítása MEGJEGYZÉS A nyomás PSI és kPa mértékegységekben is kijelezhető: bar: 100 kilopascal – PSI: Font per négyzethüvelyk – kPa: Kilopascal – A nyomásérték 0,05-ös lépésekben módosítható. A termékkel használni kívánt tárgyaknak kompatibilisnek kell lenniük a termék légnyomásával és áramlási mennyiségével.
  • Page 65: A Termék Be-/Kikapcsolása

    A beállított nymásérték villog a kijelzőn  Néhány másodperc múlva a kijelzőn a 0.00 lesz látható. ˜ A termék be-/kikapcsolása Bekapcsolás A be-/kikapcsológombot fordítsa az I állásba. A kijelző  mutatja az aktuális nyomásértéket. A termék addig pumpál, amíg a nyomás el nem éri a beállított értéket.
  • Page 66 ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék Nincs AC-aljzat: nem indul. tápfeszültség. Ellenőrizze az elektromos vezetéket és a csatlakozót  16 ] a biztosítékot és a konnektort . DC-aljzat: Ellenőrizze a 12-V-os csatlakozót és a vezetéket  12 ] valamint a szivargyújtó...
  • Page 67 Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék A nyomásérzékelő Engedje le a levegőt a nem indul. nem képes meg- tárgyból, és próbálja felelően észlelni az újraindítani a terméket. adott tárgy megfe- lelő nyomását. ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! Tisztítási és karbantartási munkák előtt húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
  • Page 68 A terméket rendszeresen tisztítsa meg egy enyhén nedves ruhával és némi lágy tisztítószerrel. Pótalkatrészek A vásárlók kompatibilis pótalkatrészeket a Lidl-szerviz forródrótján keresztül szerezhetnek be (lásd a „Javítás” c. részt). Ha a Lidl-szerviz forródrótjához fordul, adja meg az ennek a használati útmutatónak az első oldalán található IAN-számot.
  • Page 69 2 . Óvja a terméket az ütődésektől, rázkódásoktól, melyek különösen a szállítás során a járművekben érhetik. 3 . Rögzítse a terméket, hogy az járművekben történő szállításkor ne tudjon elcsúszni vagy eldőlni. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Page 70 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
  • Page 71 A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut.
  • Page 72 ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     "Parkside" Компресор с цифров дисплей преносим 12V / 230V          Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:...
  • Page 73 Seznam uporabljenih piktogramov/ simbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod .
  • Page 74 Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Shranjevanje .
  • Page 75: Seznam Uporabljenih Piktogramov/Simbolov

    Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Preberite navodila za uporabo. NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo« označuje nevarnost s srednje visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt.
  • Page 76 Uporabljajte zaščito dihal! Obvezna uporaba zaščitnih očal! Uporabljajte zaščito za sluh! Pozor, vroča površina! Nevarnost – tveganje električnega udara! Opozorilo – izdelek je opremljen s samodejnim nadzorom zagona. Zagotovite, da se v delovnem območju izdelka ne bodo zadrževale druge osebe! Izdelka ne izpostavljajte dežju. Izdelek se sme postaviti, skladiščiti in uporabljati le v suhem okolju.
  • Page 77: Predvidena Uporaba

    Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek. PRENOSNI KOMPRESOR Z DIGITALNIM PRIKAZOM 12 V/230 V ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev.
  • Page 78: Obseg Dobave

    Izdelek uporabljajte le za predvideni namen. Vsakršna   drugačna uporaba velja za neustrezno. Za morebitno nastalo škodo je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. Izdelek ni namenjen za uporabo na področju obrti, trgovine   ali industrije. Garancija preneha veljati, če se izdelek uporablja v  ...
  • Page 79: Tehnični Podatki

    Stožčasti adapter Adapter za ventile pnevmatik Igla za žogo Predal za shranjevanje adapterjev 10 ] (Sl. B) Predal za shranjevanje vtiča 12 V s priključnim kablom 11 ] Priključni kabel z vtičem 12 V 12 ] Cev za stisnjeni zrak z adapterjem za ventil in vpenjalno 13 ] ročico Predal za shranjevanje cevi za stisnjeni zrak z adapterjem...
  • Page 80 Moč motorja: najv. 150 W Nazivna moč: 120 W (izmenični tok) 100 W (enosmerni tok) Način delovanja *: S3 25 % Obratovalni tlak: pribl. 8 bar Nazivni tlak: 2,1 bar Stopnje tlaka: Najm. tlak: 3 PSI/0,2 bar – Najv. tlak: 116 PSI/8 bar – Teoretična vhodna zmogljivost: pribl. 36,5 l/min Učinkovita zmogljivost pri 1 bar: pribl. 18 l/min Zaščitni sistem: IP30 Zaščitni razred:...
  • Page 81 Emisije hrupa Izmerjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 1012–1. Nivo zvočnega tlaka L 73,4 dB Negotovost K 3 dB Nivo zvočne moči L 85,5 dB Negotovost K 3,38 dB OPOMBA Navedena skupna vrednost vibracij in deklarirana vrednost emisije hrupa so bili izmerjeni v skladu s standardiziranim preskusnim postopkom in se lahko uporabijo za primerjavo enega električnega orodja z drugim.
  • Page 82: Splošna Varnostna Navodila

    OPOZORILO! Treba je določiti varnostne ukrepe za zaščito upravljavca na podlagi ocene izpostavljenosti vibracijam v dejanskih pogojih uporabe (upoštevati je treba vse dele obratovalnega cikla, na primer čase izklopa električnega orodja in čase ko je orodje vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
  • Page 83 Varnostni napotki in opozorila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje na električni pogon (z električnim kablom) in električno orodje s polnilno baterijo (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu 1) Delovno območje mora biti čisto in dobro osvetljeno. Nered ali slabo osvetljeno delovno mesto lahko povzročita nesreče.
  • Page 84 4) Priključnega kabla ne uporabljajte za druge namene, za prenos električnega orodja, obešanje ali vlečenje vtiča iz vtičnice. Priključni kabel držite izven dosega vročine, olja, ostrih robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zavozlani priključni kabel zvišuje tveganje električnega udara . 5) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljške, primerne za uporabo na prostem. Uporaba podaljška, primernega za zunanjo uporabo, zmanjšuje tveganje električnega udara.
  • Page 85 3) Izogibajte se nenamernim zagonom. Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga povežete z napajanjem in/ali vstavite polnilno baterijo, ter preden ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali napravo povežete z napajanjem, ko je že vključena, lahko to privede do nesreče.
  • Page 86 2) Ne uporabljajte električnega orodja, če je stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. 3) Napravo odklopite iz vtičnice in/ali odstranite polnilno baterijo, preden izvajate nastavitve na napravi, zamenjate orodne nastavke, zamenjate dodatno opremo ali električno orodje odložite. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
  • Page 87: Varnostni Napotki Za Kompresorje

    Servis 1) Električno orodje lahko popravlja samo kvalificirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti električnega orodja. ˜ Varnostni napotki za kompresorje m PREVIDNO! Pri uporabi tega izdelka je treba upoštevati naslednje osnovne varnostne ukrepe, da se uporabnik zaščiti pred nevarnostjo električnega udara, telesnih poškodb in požara.
  • Page 88 Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli   (npr. cevmi, radiatorji, električnimi štedilniki, hladilniki), da se zaščitite pred električnim udarom. Hranite izven dosega otrok! Otrokom   ne dovolite, da bi se dotikali izdelka ali priključnega kabla. Otrokom preprečite dostop do delovnega območja. Izdelek hranite na suhem, visokem ali  ...
  • Page 89 Priključnega kabla ne uporabljajte za   vlečenje električnega vtiča iz vtičnice. Priključni kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Izdelek vzdržujte čist, da zagotovite   dobro in varno delovanje. Upoštevajte navodila za vzdrževanje.   Redno pregledujte priključni kabel   izdelka in v primeru poškodbe njegovo zamenjavo prepustite priznanemu strokovnjaku.
  • Page 90 Bodite pozorni na to, kaj počnete.   Pri delu ravnajte razumno. Izdelka ne uporabljajte, kadar ste raztreseni. Pred nadaljnjo uporabo izdelka je treba   skrbno preveriti, ali zaščitne naprave ali drugi deli z manjšimi poškodbami delujejo pravilno in v skladu z namenom. Poškodovana stikala se morajo  ...
  • Page 91 Zaradi lastne varnosti uporabljajte   samo pribor in dodatne naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo (glejte razdelek »Nadomestni deli«) ali jih priporoča oziroma navaja proizvajalec. Pri uporabi tega izdelka nosite zaščito za   sluh . Če se priključni kabel poškoduje, ga  ...
  • Page 92 Preprečite preobremenitev cevnega   sistema z uporabo gibljivih cevnih priključkov, da preprečite zvijanje. Uporabljajte zaščitno stikalo na   diferenčni tok z izklopnim tokom 30 mA ali manj. Uporaba zaščitnega stikala na diferenčni tok zmanjšuje tveganje za električni udar. Pred priključitvijo izdelka na električno  ...
  • Page 93: Ostale Nevarnosti

    Izdelek uporabljajte samo v suhih   prostorih. Prepovedana je uporaba izdelka v prostorih, v katerih se uporablja brizgajoča voda. Izdelka ne nameščajte v vlažne ali mokre prostore. Izdelek se sme na prostem uporabljati le   kratek čas v suhih okoljskih razmerah. Dolgi dovodni kabli, podaljški, kabelski  ...
  • Page 94: Odstranjevanje Izdelka Iz Embalaže

    OPOMBA Ta izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje! V določenih okoliščinah lahko to polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke! Da bi zmanjšali nevarnost za resne ali smrtne poškodbe, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred upravljanjem izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka! ˜...
  • Page 95: Izbira Adapterja

    ˜ Uporaba OPOZORILO! Uporabljajte zaščito dihal! Obvezna uporaba zaščitnih očal! Uporabljajte zaščito za sluh! ˜ Izbira adapterja (Sl. C, D, E, F) 1 . Izdelek postavite na stabilno in ravno površino. 2 . Izberite želeni adapter  glede na predmet, ki ga želite napihniti: Adapter Predmet, ki ga želite napihniti...
  • Page 96: Električna Priključitev

    3 . Iz predala za shranjevanje cevi za stisnjeni zrak  vzemite 14 ] cev za stisnjeni zrak  13 ] 4 . Adapter  priključite na cev za stisnjeni zrak 13 ] 5 . Dvignite vpenjalno ročico na cevi za stisnjeni zrak  13 ] 6 .
  • Page 97: Nastavitev Enote In Tlaka

    2 . Priključite vtič 12 V  v vtičnico vžigalnika za cigarete 12 ] 12 V. ˜ Nastavitev enote in tlaka OPOMBA Tlak je lahko prikazan v enotah bar, PSI ali kPa: bar: 100 kilopaskalov – PSI: Funt na kvadratni palec – kPa: Kilopaskal –...
  • Page 98: Vklop/Izklop Izdelka

    ˜ Vklop/izklop izdelka Vklop Nastavite stikalo za vklop/izklop  v položaj I . Na zaslonu je prikazana  trenutna vrednost tlaka. Izdelek črpa, dokler ne doseže nastavljenega tlaka. Izklop Stikalo za vklop/izklop  premaknite v položaj O . Izdelek preneha napihovati. ˜ Odstranjevanje adapterja z izdelka OPOMBA Ko izvlečete cev za stisnjeni zrak , lahko iz ventila...
  • Page 99: Odpravljanje Napak

    ˜ Odpravljanje napak Težava Morebitni Rešitev vzrok Izdelka ni Ni napajalne AC priključek: Preverite mogoče napetosti . priključni kabel z zagnati. električnim vtičem  16 ] varovalko in električno vtičnico. DC priključek: Preverite vtič 12 V s priključnim kablom  in vtičnico za 12 ] vžigalnik za cigarete.
  • Page 100 ˜ Čiščenje in vzdrževanje ˜ Čiščenje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelka izvlecite električni vtič  iz vtičnice. 16 ] Pazite, da v izdelek ne pride voda. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! Pred čiščenjem vedno počakajte, da se izdelek povsem ohladi .
  • Page 101 ˜ Shranjevanje 1 . Izklopite izdelek. Izdelek pustite, da se ohladi. 2 . Izdelek očistite (glejte »Čiščenje«). 3 . Priključni kabel z električnim vtičem  odložite v predal za 16 ] shranjevanje priključnega kabla  15 ] 4 . Vtič za 12 V s priključnim kablom  hranite v predalu za 12 ] shranjevanje vtiča 12 V s priključnim kablom ...
  • Page 102 Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali. Izdelek: O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš...
  • Page 103 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglaševalskem sporočilu, lahko potrošnik najprej zahteva odpravo napak.
  • Page 104 7. Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska. 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga.
  • Page 105 16. Ta garancija proizvajalca ne izključuje zakonske pravice potrošnika, da zoper prodajalca v primeru neskladnosti blaga brezplačno uveljavlja jamčevalne zahtevke. Ta garancija prav tako ne izkjučuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz obveznega jamstva za skladnost blaga. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ˜...
  • Page 106 Na strani parkside-diy.com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih. S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy.com . Izberite svojo državo in prek iskalne maske poiščite navodila za uporabo. Z vnosom številke izdelka (IAN) 472141_2407 prispete do navodil za uporabo tega izdelka.
  • Page 107 ˜ Izjava EU o skladnosti  št. 472141_2407)     Številka modela:         Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je  Št.
  • Page 108 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 109 Úvod .
  • Page 109 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135 Čištění...
  • Page 110: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“...
  • Page 111 Noste ochranu dýchacích cest! Nosit ochranu očí! Nosit ochranu sluchu! Pozor, horký povrch! Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým proudem! Varování – výrobek je vybaven automatickou kontrolou startu. Ostatní osoby vždy udržujte mimo pracovní oblast výrobku! Nevystavujte tento výrobek dešti. Výrobek smí být instalován, uskladněn a provozován pouze v suchých podmínkách prostředí.
  • Page 112: Úvod

    Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. PŘENOSNÝ KOMPRESOR S DIGITÁLNÍM ZOBRAZENÍM 12 V/230 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 113: Rozsah Dodávky

    Výrobek skladujte na suchém a dobře větraném vnitřním   prostoru. Používejte výrobek pouze pro předepsaný účel. Jakékoli   jiné použití se považuje za zneužití. Uživatel/provozovatel, a ne výrobce, je odpovědný za jakékoli škody, které z toho vyplývají. Tento výrobek není určen pro použití v obchodě,  ...
  • Page 114: Technické Údaje

    Tlačítko + (tlačítko pro zvyšování hodnoty) Kuželový adaptér Adaptér pro ventily pneumatik Míčová jehla Úložná přihrádka pro adaptéry 10 ] (Obr. B) Úložná přihrádka pro 12 V zástrčku s přípojným vedením 11 ] 12 V zástrčka s přípojným vedením 12 ] Hadice na stlačený vzduch s adaptérem ventilu a upínací 13 ] pákou Úložná...
  • Page 115 Výkon motoru: max. 150 W Jmenovitý výkon: 120 W (střídavý proud) 100 W (stejnosměrný proud) Provozní režim *: S3 25 % Provozní tlak: cca 8 barů Jmenovitý tlak: 2,1 baru Tlakové stupně: Min. tlak: 3 PSI/0,2 bar – Max. tlak: 116 PSI/8 bar – Teoretická absorpční kapacita: cca 36,5 l/min Efektivní výkon při 1 bar: cca 18 l/min Stupeň...
  • Page 116 Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly změřeny v souladu s normou EN 1012–1. Hladina akustického tlaku L 73,4 dB Nejistota K 3 dB Hladina akustického výkonu L 85,5 dB Nejistota K 3,38 dB UPOZORNĚNÍ Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí...
  • Page 117: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! Je nezbytné zavést bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy na základě odhadu vibračního zatížení během skutečných podmínek používání (je třeba vzít v úvahu všechny části pracovního cyklu, například časy, kdy je nářadí vypnuto a časy, kdy je elektrický nástroj zapnut, ale běží...
  • Page 118 Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového vedení). Bezpečnost práce na pracovním místě 1) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené...
  • Page 119 3) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. 4) Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená...
  • Page 120 3) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický nástroj je vypnutý předtím, než jej připojíte k elektrické síti a/nebo akumulátoru, ho zvednete nebo přenášíte. Pokud přenášíte elektrický nástroj s prstem na vypínači nebo již zapnutý přístroj připojíte k napájení, může to vést k nehodám. 4) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací...
  • Page 121 Upotřebení a zacházení s elektrickým nástrojem 1) Přístroj nepřetěžujte. Použijte pro svou práci určený typ elektrického nástroje. S pomocí vhodného elektrického nástroje pracujete lépe a bezpečněji v zadané oblasti výkonu. 2) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je vadný. Elektrický nástroj, které již není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Page 122: Bezpečnostní Pokyny Pro Kompresory

    7) Používejte elektrický nástroj, příslušenství a nástrojové nástavce atd. v souladu s těmito pokyny. Zohledněte pracovní podmínky a činnost, která má být provedena. Použití elektrického nástroje k jiné činnosti, než je určené použití, může vést k nebezpečným situacím. 8) Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké...
  • Page 123 Zohledněte vlivy prostředí. Nevystavujte   tento výrobek dešti. Nepoužívejte výrobek ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Ujistěte se, že je pracovní oblast dobře   osvětlená. Výrobek nepoužívejte na místech, kde   hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. Zabraňte kontaktu s uzemněnými díly  ...
  • Page 124 Oblékněte se správně. Nenoste volné   oblečení nebo šperky, které se mohou zachytit v pohyblivých částech. Při práci venku se doporučují rukavice   a protiskluzová obuv. Dlouhé vlasy sepněte síťkou na vlasy.   Nepoužívejte přípojné vedení k vytáhnutí   síťové zástrčky ze zásuvky. Chraňte přípojné...
  • Page 125 Před připojením síťové zástrčky do   síťové zásuvky se vždy ujistěte, že je výrobek vypnutý. Používejte pouze schválené a vhodně   označené prodlužovací kabely pro venkovní použití. Kabelové bubny používejte pouze v rozvinutém stavu. Dávejte pozor na to, co děláte. Při práci  ...
  • Page 126 Tento výrobek odpovídá platným   bezpečnostním předpisům. Opravy smí provádět pouze elektrikář s použitím originálních náhradních dílů. Jinak může dojít k nehodám. Pro vlastní bezpečnost používejte pouze   příslušenství a příslušenství uvedené v návodu na obsluhu (viz „Náhradní díly“) nebo doporučené nebo specifikované výrobcem. Při používání...
  • Page 127 Postavte výrobek na rovnou plochu.   U tlaků nad 7 bar se doporučuje připojit   přívodní hadice bezpečnostním kabelem (např. drátěným lanem). Zamezte přetížení potrubního systému   použitím pružných hadicových spojů, aby nedošlo k jejich zalomení. Použijte proudový chránič s vypínacím  ...
  • Page 128: Zbytková Rizika

    Výrobek by měl být používán pouze ve   vhodných místnostech s dobrou ventilací a okolní teplotou +5 °C až +40 °C. V místnosti nesmí být prach, kyseliny, výpary, výbušné plyny nebo hořlavé plyny. Používejte výrobek jen v suchých   prostorách. Je zakázáno používat výrobek v místech, kde se používá stříkající...
  • Page 129: Uvedení Do Provozu

    Poškození sluchu, pokud se nepoužívá předepsaná   ochrana sluchu. Částice nečistot, prach apod. se mohou dostat do očí   nebo obličeje i přes použití ochranných brýlí. Vdechování vířících částic.   UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností...
  • Page 130: Obsluha

    3 . Zkontrolujte, zda je výrobek a všechny součásti v dobrém stavu. Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu, výrobek nepoužívejte, ale postupujte podle popisu v kapitole „Záruka“. ˜ Obsluha VAROVÁNÍ! Noste ochranu dýchacích cest! Nosit ochranu očí! Nosit ochranu sluchu! ˜...
  • Page 131: Elektrické Připojení

    Adaptér Objekt, který má být nafouknut Adaptér pro ventily Pneumatiky pro jízdní kola pneumatik  Míče Míčová jehla  3 . Vyjměte hadici stlačeného vzduchu  z úložné přihrádky 13 ] na hadici stlačeného vzduchu  14 ] 4 . Spojte adaptér  s hadicí stlačeného vzduchu  13 ] 5 .
  • Page 132: Nastavte Jednotku A Tlak

    AC port 1 . Vyjměte přípojné vedení se síťovou zástrčkou  z úložné 16 ] přihrádky pro přípojné vedení  15 ] 2 . Síťovou zástrčku  zasuňte do zásuvky. 16 ] DC port 1 . Vyjměte 12 V zástrčku s přípojným vedením  z úložné 12 ] přihrádky pro 12 V zástrčku s přípojným vedením ...
  • Page 133: Zapnutí/Vypnutí Výrobku

    UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není kalibrovaný! Chcete-li získat kalibrovaný údaj, zkontrolujte skutečný tlak v pneumatikách kalibrovaným měřidlem poté, co jste pneumatiky sami nahustili, např. na čerpací stanici. 1 . Nastavte požadovanou jednotku: Stiskněte tlačítko BAR/ PSI/kPA  2 . Nastavte požadovaný tlak: Stlačte tlačítko +  pro zvýšení...
  • Page 134: Odstraňte Adaptér Z Výrobku

    ˜ Odstraňte adaptér z výrobku UPOZORNĚNÍ Při odpojování hadice stlačeného vzduchu  může 13 ] vzduch uniknout z ventilu nahuštěného předmětu. 1 . Vytáhněte hadici stlačeného vzduchu  z objektu. 13 ] 2 . Sklopte upínací páčku na hadici stlačeného vzduchu  13 ] směrem nahoru.
  • Page 135: Odstraňování Poruch

    ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek Není k Přípojka AC: nelze dispozici Zkontrolujte přípojné spustit. napájecí vedení se síťovou napětí. zástrčkou  , pojistky 16 ] a síťovou zásuvku. Přípojka DC: Zkontrolujte 12 V zástrčku s přípojným vedením  a zásuvku 12 ] zapalovače cigaret.
  • Page 136 ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění VAROVÁNÍ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Před čištěním nebo údržbou výrobku vytáhněte síťovou zástrčku  ze zásuvky. 16 ] Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikla voda. VAROVÁNÍ! Riziko popálení! Nechte výrobek před čištěním úplně vychladnout. VÝSTRAHA! Nepoužívejte žádné...
  • Page 137 Náhradní díly Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní náhradní díly prostřednictvím servisní linky Lidl (viz „Servis“). Při kontaktování horké linky servisu Lidl uveďte číslo IAN uvedené na první straně tohoto návodu na obsluhu. ˜ Skladování 1 . Výrobek vypněte. Nechte výrobek ochladit. 2 .
  • Page 138 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek: O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
  • Page 139 Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané...
  • Page 140 Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 472141_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 141 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 472141_2407)    "Parkside" Kompresor s digitálním displejem přenosný 12V / 230V Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/ES Směrnice 2005/88/ES...
  • Page 142 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 143 Einleitung .
  • Page 143 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 171 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 171 Lagerung .
  • Page 144 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 145 Gleichstrom/-spannung Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Achtung, heiße Oberfläche! Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Warnung – das Produkt ist mit einer automatischen Startkontrolle ausgestattet . Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich des Produkts fern! Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus .
  • Page 146 Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Page 147 Dieses Produkt ist nicht geeignet für Reifen mit sehr   großem Volumen, z. B. LKW‑ oder Traktorreifen. Betreiben Sie das Produkt nur in einem trockenen und gut   belüfteten Innenraum . Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgeschriebenen   Zweck . Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch . Für hieraus resultierende Schäden haftet der Benutzer/ Betreiber und nicht der Hersteller .
  • Page 148 Taste − (Taste zum Verringern des Werts) Taste BAR/PSI/kPA (Taste zum Einstellen der Einheit) Taste + (Taste zum Erhöhen des Werts) Konischer Adapter Adapter für Reifenventile Ball‑Nadel Aufbewahrungsfach für die Adapter 10 ] (Abb . B) Aufbewahrungsfach für den 12‑V‑Stecker mit 11 ] Anschlussleitung 12‑V‑Stecker mit Anschlussleitung 12 ]...
  • Page 149 Gleichstromanschluss: 12 V  Motorleistung: max. 150 W Nennleistung: 120 W (Wechselstrom) 100 W (Gleichstrom) Betriebsart *: S3 25 % Betriebsdruck: ca. 8 bar Nenndruck: 2,1 bar Druckstufen: Min . Druck: 3 PSI/0,2 bar – Max . Druck: 116 PSI/8 bar – Theoretische Aufnahmekapazität: ca. 36,5 l/min Effektive Leistung bei 1 bar: ca. 18 l/min Schutzart: IP30 Schutzklasse: Gewicht: 1,6 kg Länge der AC-Anschlussleitung:...
  • Page 150 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Überein stimmung mit EN 1012‑1 gemessen. Schalldruckpegel L 73,4 dB Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel L 85,5 dB Unsicherheit K 3,38 dB HINWEIS Der angegebene Schwingungs gesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
  • Page 151: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Es ist notwendig, Sicherheits maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft) .
  • Page 152 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
  • Page 153 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Page 154 Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen . 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen .
  • Page 155 7) Wenn Staubabsaug‑ und ‑auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern . 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen...
  • Page 156 nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden . 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen .
  • Page 157 ˜ Sicherheitshinweise für Kompressoren m VORSICHT! Die folgenden grundlegenden Sicherheits maßnahmen müssen bei der Ver wendung dieses Produkts beachtet werden, um den Benutzer vor Strom schlägen, Verletzungs- und Brand risiken zu schützen . Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden .
  • Page 158 Verwenden Sie das Produkt nicht   an Orten, an denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht . Vermeiden Sie den Kontakt mit   geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Elektro herde, Kühlgeräte), um sich vor einem Strom schlag zu schützen . Von Kindern fernhalten! Erlauben Sie  ...
  • Page 159 Bei Arbeiten im Freien werden   Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen . Binden Sie lange Haare mit einem   Haarnetz zurück . Verwenden Sie die Anschluss leitung   nicht, um den Netz stecker aus der Steckdose zu ziehen . Schützen Sie die Anschluss leitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten .
  • Page 160 benutzt wird, vor der Wartung oder vor dem Austausch von Teilen . Vergewissern Sie sich, dass das   Produkt ausgeschaltet ist, wenn Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Verwenden Sie nur zu gelassene   und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs kabel für den Einsatz im Freien .
  • Page 161 Verwenden Sie keine fehler haften oder   beschädigten Anschluss kabel . Verwenden Sie keine Produkte, bei   denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt . Dieses Produkt entspricht den geltenden   Sicherheits vorschriften . Reparaturen dürfen nur von einer Elektro fachkraft unter Verwendung von Original- ersatzteilen durchgeführt werden .
  • Page 162 Gefahren zu vermeiden . Es besteht das Risiko eines Stromschlags . Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen   der Reifen den Druck mit einem geeigneten Manometer, zum Beispiel an Ihrer Tankstelle . Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche   und Armaturen für den maximal zulässigen Betriebsdruck des Produkts geeignet sind .
  • Page 163 Verwendung eines Fehler strom- Schutzschalters verringert das Risiko eines Strom schlags . Überprüfen Sie, ob die Daten auf   dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, bevor Sie das Produkt an die Steckdose anschließen . Vermeiden Sie lange Luft leitungen und  ...
  • Page 164 Installieren Sie das Produkt nicht in Feucht‑ oder Nass räumen. Das Produkt darf nur bei trockenen   Umgebungs bedingungen kurzzeitig im Freien verwendet werden . Lange Versorgungskabel,   Verlängerungen, Kabel trommeln usw . verursachen einen Spannungsabfall und können den Motor start behindern . ˜...
  • Page 165 HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Page 166 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben . ˜ Bedienung WARNUNG! Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen!
  • Page 167 Adapter Aufzublasendes Objekt Fahrradreifen Adapter für Reifenventile  Bälle Ball‑Nadel  3 . Nehmen Sie den Druckluftschlauch  aus dem 13 ] Aufbewahrungsfach für den Druckluftschlauch  14 ] 4 . Verbinden Sie den Adapter  mit dem Druckluftschlauch  13 ] 5 . Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch  13 ] nach oben .
  • Page 168 AC-Anschluss 1 . Nehmen Sie die Anschlussleitung mit Netz stecker  16 ] dem Aufbewahrungsfach für die Anschlussleitung  15 ] 2. Stecken Sie den Netzstecker  in die Steck dose . 16 ] DC-Anschluss 1 . Nehmen Sie den 12‑V‑Stecker mit Anschluss leitung  12 ] aus dem Aufbe wahrungs fach für den 12‑V‑Stecker mit Anschluss leitung...
  • Page 169 HINWEIS Empfohlener Reifendruck: Beachten Sie die Angaben des Reifenherstellers und des Fahrzeugherstellers . Überschreiten Sie den maximalen Reifendruck nicht . Dieses Produkt ist nicht geeicht! Um einen geeichten Messwert zu erhalten, überprüfen Sie den tatsächlichen Reifen druck mit einem geeichten Mess gerät, nachdem Sie die Reifen selbst aufgepumpt haben, z. B.
  • Page 170 ˜ Adapter vom Produkt entfernen HINWEIS Beim Abziehen des Druckluft schlauchs  kann Luft aus 13 ] dem Ventil des aufzublasenden Objekts entweichen . 1 . Ziehen Sie den Druckluftschlauch  vom Objekt ab . 13 ] 2. Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch  13 ] nach oben.
  • Page 171 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Ursache Es ist keine AC-Anschluss: Produkt Versorgungs- Überprüfen Sie die kann nicht spannung Anschlussleitung mit gestartet vorhanden . Netz stecker  , die 16 ] werden . Sicherung und die Netz‑ steckdose . DC-Anschluss: Überprüfen Sie den 12‑V‑Stecker mit Anschlussleitung ...
  • Page 172 Problem Mögliche Lösung Ursache Der Druck- Lassen Sie die Luft aus dem Produkt sensor kann Objekt ab und versuchen kann nicht nicht den Sie, das Produkt erneut zu gestartet richtigen Druck starten . werden . des Objekts erfassen . ˜ Reinigung und Wartung ˜...
  • Page 173 HINWEIS Halten Sie das Produkt frei von Schmutz und Staub . Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas milder Seife . Ersatzteile Kunden können kompatible Ersatzteile über die Lidl- Service-Hotline beziehen (siehe „Service“) . Geben Sie bei der Kontaktaufnahme mit der Lidl-Service-Hotline die IAN‑Nummer an, die auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung angegeben ist .
  • Page 174 7 . Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort . ˜ Transport 1 . Tragen Sie das Produkt am Griff  2. Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten . 3 .
  • Page 175 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren . ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft .
  • Page 176 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
  • Page 177 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472141_2407 gelangen Sie zur...
  • Page 178 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 179 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10976 Version: 12/2024 IAN 472141_2407...

This manual is also suitable for:

472141 2407

Table of Contents