Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PMK 150 A1 Operation And Safety Notes

Portable compressor 12v/230v

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V 
PMK 150 A1
PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PRZENOŚNA SPRĘŻARKA Z CYFROWYM
WYŚWIETLACZEM 12 V/230 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE
TRAGBAR 12 V/230 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 472141_2407

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMK 150 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PMK 150 A1

  • Page 1 PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V  PMK 150 A1 PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V Operation and safety notes Translation of the original instructions PRZENOŚNA SPRĘŻARKA Z CYFROWYM WYŚWIETLACZEM 12 V/230 V Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 472141_2407...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 10 ] 11 ] 12 ] 16 ] 13 ] 15 ] 14 ]...
  • Page 6: Table Of Contents

    List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Storage .
  • Page 8: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 9 Wear a dust mask! Wear eye protection! Wear hearing protection! Warning – hot surface! Danger – risk of electric shock! Warning – the product is equipped with an automatic start control . Keep others away from the work area of the product! Do not expose the product to rain .
  • Page 10: Introduction

    PORTABLE COMPRESSOR 12V/230V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Page 11: Parts List

    The product is not designed for use in commercial, trade or   industrial applications . The warranty will be voided if the product is used in   commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes . ˜ Scope of delivery 1 Portable Compressor 2 Ball needle 1 Conical adapter...
  • Page 12: Technical Data

    Ball needle Adapter storage compartment 10 ] (Fig . B) Storage compartment for 12 V plug with cord 11 ] 12 V plug with cord 12 ] Compressed air hose with valve adapter and clamping 13 ] lever Storage compartment for compressed air hose 14 ] Storage compartment for mains cord 15 ]...
  • Page 13 Rated pressure: 2 .1 bar Pressure levels: Min . pressure: 3 PSI/0.2 bar – Max . pressure: 116 PSI/8 bar – Theroretical intake capacity: approx. 36.5 l/min Effective output rate at 1 bar: approx. 18 l/min Protection type: IP30 Protection class: Weight: 1 .6 kg AC cable length: 2 .0 m DC cable length: 4 .0 m Hose length:...
  • Page 14 NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another . The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure .
  • Page 15: General Safety Instructions

    WARNING! Wear hearing protection! General safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 16 Electrical safety 1) The mains plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock . 2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock...
  • Page 17 2) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . 3) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites...
  • Page 18 Power tool use and care 1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . 2) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired .
  • Page 19: Compressors Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . Service 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained .
  • Page 20 Do not use the product where there is a   risk of fire or explosion. Avoid physical contact with earthed   parts (e .g . pipes, radiators, electric ranges, cooling units) to protect yourself from electric shock . Keep away from children! Do not allow  ...
  • Page 21 Do not use the mains cord to pull the   mains plug out of the mains socket . Protect the mains cord from heat, oil and sharp edges . Keep the product clean in order to work   well and safely . Follow the maintenance instructions .
  • Page 22 Pay attention to what you are doing .   Remain sensible when working . Do not use the product when you are distracted . Protective devices or other parts   with minor damage must be carefully inspected to ensure that they function correctly and as intended prior to continued use of the product .
  • Page 23 For your own safety, only use   accessories and additional equipment that are indicated in the user manual (see “Replacement parts”) or have been recommended or indicated by the manufacturer . Wear hearing protection when using the   product . If the connection line is damaged, it  ...
  • Page 24 Avoid over‑stressing the piping system   by using flexible hose connections to prevent kinking . Use a residual current circuit breaker   with a trigger current of 30 mA or less. Using a residual current circuit breaker reduces the risk of an electric shock . Check that the data on the rating plate  ...
  • Page 25: Residual Risks

    Only use the product in dry rooms . It is   prohibited to use the product in areas where work is conducted with sprayed water . Do not install the product in a damp or wet room . The product may only be used outdoor  ...
  • Page 26: Unpacking The Product

    NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Page 27 ˜ Operation WARNING! Wear a dust mask! Wear eye protection! Wear hearing protection! ˜ Selecting the adapter (Fig. C, D, E, F) 1 . Place the product on a stable and flat surface. 2 . Select the desired adapter  depending on the object you want to inflate: Adapter Object to be inflated...
  • Page 28 3 . Remove the compressed air hose  from the storage 13 ] compartment for compressed air hose  14 ] 4 . Connect the adapter  to the compressed air hose  13 ] 5 . Fold up the clamping lever on the compressed air hose  13 ] 6 .
  • Page 29 DC Connection 1 . Remove the 12 V plug with cord  from the storage 12 ] compartment for 12 V plug with cord  11 ] 2 . Connect the 12 V plug  to a 12 V cigarette lighter socket. 12 ] ˜ Setting the unit and pressure NOTE The pressure can be displayed in units of bar, PSI or kPa: bar: 100 Kilopascal...
  • Page 30 1 . Set the desired unit: Press the BAR/PSI/kPA button  2 . Set the desired pressure: Press the + button  to increase the value . – Press the − button  to decrease the value . – The set pressure value is shown on the display  After a few seconds 0.00 is shown on the display .
  • Page 31 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution There is no supply AC Connection: product voltage . Check the mains does not cord with mains start . plug  , the fuse and 16 ] the mains socket . DC Connection: Check the 12 V plug with cord ...
  • Page 32 Problem Possible cause Solution The pressure Deflate the object and product sensor cannot try to start the product does not detect the correct again . start . pressure of the object . ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning WARNING! Risk of electric shock! Remove the mains plug ...
  • Page 33 Clean the product regularly with a damp cloth and some mild soap . Replacement parts Customers can obtain compatible replacement parts by contacting the Lidl Service Hotline (see “Service”) . Mention the IAN number, which is shown on the first page of this user manual, when contacting the Lidl Service Hotline .
  • Page 34 3 . During the transport in vehicles, secure the product against slipping and falling over . ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and...
  • Page 35 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . The warranty period begins on the date of purchase . Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase . Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product .
  • Page 36 . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Page 37 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 38 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 39 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . Strona Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Przechowywanie .
  • Page 40: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Page 41 Nosić ochronę dróg oddechowych! Nosić ochronę oczu! Nosić ochronniki słuchu! Uwaga, gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie – produkt jest wyposażony w automatyczną kontrolę rozruchu. Osoby postronne trzymać z dala od obszaru roboczego produktu! Nie narażać produktu na działanie deszczu. Produkt można ustawiać, przechowywać...
  • Page 42: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. PRZENOŚNA SPRĘŻARKA Z CYFROWYM WYŚWIETLACZEM 12 V/230 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 43: Zakres Dostawy

    Używać produktu wyłącznie w suchym i dobrze   wentylowanym pomieszczeniu. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego   przeznaczeniem. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Za powstałe szkody odpowiada użytkownik lub operator, a nie producent. Produkt nie jest przeznaczony do użytku w handlu,  ...
  • Page 44: Dane Techniczne

    Przycisk + (zwiększanie wartości) Przejściówka stożkowa Przejściówka do zaworów opon Igła kulkowa Schowek na przejściówki 10 ] (Rys. B) Schowek na wtyczkę 12 V z kablem zasilania 11 ] Wtyczka 12 V z kablem zasilania 12 ] Wąż pneumatyczny z przejściówką zaworu i dźwignią 13 ] zaciskową...
  • Page 45 Moc znamionowa: 120 W (prąd przemienny) 100 W (prąd stały) Tryb pracy *: S3 25 % Ciśnienie robocze: ok. 8 barów Ciśnienie nominalne: 2,1 bara Poziomy ciśnienia: Ciśnienie minimalne: 3 PSI/0,2 bara – Ciśnienie maksymalne: 116 PSI/8 barów – Teoretyczna wydajność wlotowa: ok. 36,5 l/min Efektywny wydatek nominalny dla 1 bara: ok. 18 l/min Typ ochrony: IP30 Klasa ochronności:...
  • Page 46 Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 1012–1. Poziom ciśnienia akustycznego L 73,4 dB Niepewność K 3 dB Poziom mocy akustycznej L 85,5 dB Niepewność K 3,38 dB RADA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną...
  • Page 47: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).
  • Page 48 Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy 1) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą...
  • Page 49 3) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. 4) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają...
  • Page 50 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń. 3) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić...
  • Page 51 8) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częste- go używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa doty- czących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń. Używanie i konserwacja elektronarzędzia 1) Nie przeciążać urządzenia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
  • Page 52: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Sprężarek

    6) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu. 7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż...
  • Page 53 produktu przeczytać i postępować zgodnie z tymi instrukcjami. Utrzymywać porządek w miejscu pracy.   Bałagan w miejscu pracy może być przyczyną wypadków. Brać pod uwagę wpływ środowiska. Nie   narażać produktu na działanie deszczu. Nie używać produktu w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! Upewniać...
  • Page 54 Trzymać z dala od dzieci! Nie pozwalać   dzieciom dotykać produktu i kabla zasilania. Trzymać dzieci z dala od miejsca pracy. Produkt należy przechowywać wysoko,   w suchym lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Nie przeciążać produktu. Produkt działa   lepiej i bezpieczniej w określonym zakresie wydajności.
  • Page 55 Produkt należy utrzymywać w czystości,   aby zapewnić jego prawidłowe i bezpieczne działanie. Postępować zgodnie z instrukcjami   konserwacji. Regularnie sprawdzać kabel zasilania   produktu i w przypadku uszkodzenia zlecać wymianę doświadczonemu specjaliście. Regularnie sprawdzać przedłużacze i   wymieniać, jeśli są uszkodzone. Odłączać...
  • Page 56 Zwracać uwagę na to, co się robi. Za-   chowywać rozsądek podczas pracy. Nie używać produktu będąc roztargnionym. Przed dalszym użytkowaniem produktu   należy dokładnie sprawdzić urządzenia zabezpieczające lub inne części z niewielkimi uszkodzeniami, aby upewnić się, że działają prawidłowo i zgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 57 Dla własnego bezpieczeństwa należy   używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są wymienione w instrukcji obsługi (patrz akapit „Części zamienne”) lub są zalecane lub określone przez producenta. Podczas korzystania z produktu należy   nosić ochronę słuchu. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,  ...
  • Page 58 Dla ciśnień powyżej 7 barów zaleca się   wyposażenie węży zasilających w linkę zabezpieczającą (np. linkę stalową). Unikać nadmiernego naprężania   instalacji rurowej, stosując elastyczne połączenia węży, aby zapobiec załamaniom. Używać wyłącznika   różnicowoprądowego o prądzie wyzwalającym 30 mA lub mniejszym. Stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 59 Produkt może być używany wyłącznie w   odpowiednich pomieszczeniach z dobrą wentylacją i temperaturą otoczenia od +5 °C do +40 °C. W pomieszczeniu nie mogą znajdować się pyły, kwasy, opary, gazy wybuchowe i gazy łatwopalne. Produkt używać tylko w   pomieszczeniach suchych. Zabronione jest używanie produktu w miejscach, w których prowadzone są...
  • Page 60: Inne Zagrożenia

    ˜ Inne zagrożenia Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi: Przypadkowe uruchomienie produktu.   Uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania  ...
  • Page 61: Rozpakowanie Produktu

    ˜ Uruchomienie ˜ Rozpakowanie produktu OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się torbami z tworzywa, folią i drobnymi częściami. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia. 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
  • Page 62: Wybieranie Przejściówki

    ˜ Wybieranie przejściówki (Rys. C, D, E, F) 1 . Produkt położyć na stabilnej, płaskiej powierzchni. 2 . W zależności od pompowanego obiektu wybrać żądaną przejściówkę  Przejściówka Pompowany obiekt Pompowanie akcesoriów do Przejściówka stożkowa pływania, np.: Brodzików dla dzieci Materaców Łodzi Przejściówka do zaworów Opony rowerowe opon Piłki...
  • Page 63: Złącze Elektryczne

    ˜ Złącze elektryczne RADA Chwilowy użytek na zewnątrz: Gdy produkt jest podłączony za pomocą kabla zasilania , produkt musi 16 ] być podłączony do wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie wyzwalającym 30 mA lub mniejszym. Upewniać się, że gniazdo zapalniczki w pojeździe jest wyposażone w odpowiedni bezpiecznik.
  • Page 64 RADA Wartość ciśnienia można zmieniać co 0,05. Przedmioty, planowane do użycia z produktem, muszą być zgodne z ciśnieniem powietrza i natężeniem przepływu produktu. Używanie przedmiotów wymagających wyższego ciśnienia lub natężenia przepływu niż może zapewnić produkt, może skutkować słabą wydajnością lub uszkodzeniem przedmiotów. Zalecane ciśnienie w oponach: Należy zwrócić...
  • Page 65: Włączanie I Wyłączanie Produktu

    ˜ Włączanie i wyłączanie produktu Włączanie Przełącznik zasilania przesunąć do położenia I . Wyświetlacz pokaże aktualną wartość ciśnienia. Produkt będzie pompować aż do uzyskania ustawionego ciśnienia. Wyłączanie Przełącznik zasilania przesunąć do położenia O . Produkt przestanie pompować. ˜ Odłączanie przejściówki od produktu RADA Po odłączeniu węża pneumatycznego z zaworu...
  • Page 66: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Nie można Brak zasilania. Złącze prądu uruchomić przemiennego produktu. (AC): Sprawdź kabel zasilania z wtyczką sieciową 16 ] bezpiecznik i gniazdko sieciowe. Złącze prądu stałego (DC): Sprawdzić wtyczkę 12 V z kablem zasilania i gniazdo 12 ] zapalniczki.
  • Page 67 Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Nie można Czujnik ciśnienia Opróżnić przedmiot i uruchomić nie może wykryć spróbować ponownie produktu. prawidłowego uruchomić produkt. ciśnienia obiektu. ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Przed czyszczeniem lub serwisowaniem należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
  • Page 68 Produkt należy regularnie czyścić wilgotną szmatką i niewielką ilością łagodnego mydła. Części zamienne Klienci mogą uzyskać kompatybilne części zamienne za pośrednictwem infolinii serwisowej Lidl (patrz akapit „Serwis”). Kontaktując się z infolinią serwisową Lidl a należy podać numer IAN podany na pierwszej stronie niniejszej instrukcji.
  • Page 69 ˜ Transport 1 . Produkt przenosić trzymając za uchwyt 2 . Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach. 3 . Podczas transportu pojazdami zabezpieczać produkt przed zsunięciem się i przewróceniem. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 70 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 71 Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również...
  • Page 72 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 472141_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Page 73 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "Parkside" Sprężarka z wyświetlaczem cyfrowym przenośna 12V / 230V   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi         deklarowana jest zgodność: Nr / Części...
  • Page 74 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 75 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 103 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 103 Lagerung .
  • Page 76: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 77 Gleichstrom/-spannung Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Achtung, heiße Oberfläche! Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Warnung – das Produkt ist mit einer automatischen Startkontrolle ausgestattet . Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich des Produkts fern! Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus .
  • Page 78: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. KOMPRESSOR MIT DIGITALER ANZEIGE TRAGBAR 12 V/230 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Page 79 Dieses Produkt ist nicht geeignet für Reifen mit sehr   großem Volumen, z. B. LKW‑ oder Traktorreifen. Betreiben Sie das Produkt nur in einem trockenen und gut   belüfteten Innenraum . Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgeschriebenen   Zweck . Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch . Für hieraus resultierende Schäden haftet der Benutzer/ Betreiber und nicht der Hersteller .
  • Page 80: Technische Daten

    Taste − (Taste zum Verringern des Werts) Taste BAR/PSI/kPA (Taste zum Einstellen der Einheit) Taste + (Taste zum Erhöhen des Werts) Konischer Adapter Adapter für Reifenventile Ball-Nadel Aufbewahrungsfach für die Adapter 10 ] (Abb . B) Aufbewahrungsfach für den 12-V-Stecker mit 11 ] Anschlussleitung 12-V-Stecker mit Anschlussleitung 12 ]...
  • Page 81 Gleichstromanschluss: 12 V  Motorleistung: max. 150 W Nennleistung: 120 W (Wechselstrom) 100 W (Gleichstrom) Betriebsart *: S3 25 % Betriebsdruck: ca. 8 bar Nenndruck: 2,1 bar Druckstufen: Min . Druck: 3 PSI/0,2 bar – Max . Druck: 116 PSI/8 bar – Theoretische Aufnahmekapazität: ca. 36,5 l/min Effektive Leistung bei 1 bar: ca. 18 l/min Schutzart: IP30 Schutzklasse: Gewicht: 1,6 kg Länge der AC-Anschlussleitung:...
  • Page 82 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Überein stimmung mit EN 1012‑1 gemessen. Schalldruckpegel L 73,4 dB Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel L 85,5 dB Unsicherheit K 3,38 dB HINWEIS Der angegebene Schwingungs gesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
  • Page 83: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Es ist notwendig, Sicherheits maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft) .
  • Page 84 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
  • Page 85 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Page 86 Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen . 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen .
  • Page 87 7) Wenn Staubabsaug‑ und ‑auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern . 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen...
  • Page 88 nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden . 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen .
  • Page 89 ˜ Sicherheitshinweise für Kompressoren m VORSICHT! Die folgenden grundlegenden Sicherheits maßnahmen müssen bei der Ver wendung dieses Produkts beachtet werden, um den Benutzer vor Strom schlägen, Verletzungs- und Brand risiken zu schützen . Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden .
  • Page 90 Verwenden Sie das Produkt nicht   an Orten, an denen ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht . Vermeiden Sie den Kontakt mit   geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Elektro herde, Kühlgeräte), um sich vor einem Strom schlag zu schützen . Von Kindern fernhalten! Erlauben Sie  ...
  • Page 91 Bei Arbeiten im Freien werden   Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen . Binden Sie lange Haare mit einem   Haarnetz zurück . Verwenden Sie die Anschluss leitung   nicht, um den Netz stecker aus der Steckdose zu ziehen . Schützen Sie die Anschluss leitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten .
  • Page 92 benutzt wird, vor der Wartung oder vor dem Austausch von Teilen . Vergewissern Sie sich, dass das   Produkt ausgeschaltet ist, wenn Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken . Verwenden Sie nur zu gelassene   und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs kabel für den Einsatz im Freien .
  • Page 93 Verwenden Sie keine fehler haften oder   beschädigten Anschluss kabel . Verwenden Sie keine Produkte, bei   denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt . Dieses Produkt entspricht den geltenden   Sicherheits vorschriften . Reparaturen dürfen nur von einer Elektro fachkraft unter Verwendung von Original- ersatzteilen durchgeführt werden .
  • Page 94 Gefahren zu vermeiden . Es besteht das Risiko eines Stromschlags . Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen   der Reifen den Druck mit einem geeigneten Manometer, zum Beispiel an Ihrer Tankstelle . Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche   und Armaturen für den maximal zulässigen Betriebsdruck des Produkts geeignet sind .
  • Page 95 Verwendung eines Fehler strom- Schutzschalters verringert das Risiko eines Strom schlags . Überprüfen Sie, ob die Daten auf   dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, bevor Sie das Produkt an die Steckdose anschließen . Vermeiden Sie lange Luft leitungen und  ...
  • Page 96 Installieren Sie das Produkt nicht in Feucht- oder Nass räumen . Das Produkt darf nur bei trockenen   Umgebungs bedingungen kurzzeitig im Freien verwendet werden . Lange Versorgungskabel,   Verlängerungen, Kabel trommeln usw . verursachen einen Spannungsabfall und können den Motor start behindern . ˜...
  • Page 97 HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Page 98: Adapter Auswählen

    3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben . ˜ Bedienung WARNUNG! Atemschutz tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen!
  • Page 99: Elektrischer Anschluss

    Adapter Aufzublasendes Objekt Fahrradreifen Adapter für Reifenventile  Bälle Ball‑Nadel  3 . Nehmen Sie den Druckluftschlauch  aus dem 13 ] Aufbewahrungsfach für den Druckluftschlauch  14 ] 4 . Verbinden Sie den Adapter  mit dem Druckluftschlauch  13 ] 5 . Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch  13 ] nach oben .
  • Page 100 AC-Anschluss 1 . Nehmen Sie die Anschlussleitung mit Netz stecker  16 ] dem Aufbewahrungsfach für die Anschlussleitung  15 ] 2 . Stecken Sie den Netzstecker  in die Steck dose . 16 ] DC-Anschluss 1 . Nehmen Sie den 12‑V‑Stecker mit Anschluss leitung  12 ] aus dem Aufbe wahrungs fach für den 12-V-Stecker mit Anschluss leitung...
  • Page 101 HINWEIS Empfohlener Reifendruck: Beachten Sie die Angaben des Reifenherstellers und des Fahrzeugherstellers . Überschreiten Sie den maximalen Reifendruck nicht . Dieses Produkt ist nicht geeicht! Um einen geeichten Messwert zu erhalten, überprüfen Sie den tatsächlichen Reifen druck mit einem geeichten Mess gerät, nachdem Sie die Reifen selbst aufgepumpt haben, z. B.
  • Page 102 ˜ Adapter vom Produkt entfernen HINWEIS Beim Abziehen des Druckluft schlauchs  kann Luft aus 13 ] dem Ventil des aufzublasenden Objekts entweichen . 1 . Ziehen Sie den Druckluftschlauch  vom Objekt ab . 13 ] 2 . Klappen Sie den Klemmhebel am Druckluftschlauch  13 ] nach oben.
  • Page 103 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Ursache Es ist keine AC-Anschluss: Produkt Versorgungs- Überprüfen Sie die kann nicht spannung Anschlussleitung mit gestartet vorhanden . Netz stecker  , die 16 ] werden . Sicherung und die Netz- steckdose . DC-Anschluss: Überprüfen Sie den 12-V-Stecker mit Anschlussleitung ...
  • Page 104 Problem Mögliche Lösung Ursache Der Druck- Lassen Sie die Luft aus dem Produkt sensor kann Objekt ab und versuchen kann nicht nicht den Sie, das Produkt erneut zu gestartet richtigen Druck starten . werden . des Objekts erfassen . ˜ Reinigung und Wartung ˜...
  • Page 105 HINWEIS Halten Sie das Produkt frei von Schmutz und Staub . Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas milder Seife . Ersatzteile Kunden können kompatible Ersatzteile über die Lidl- Service-Hotline beziehen (siehe „Service“) . Geben Sie bei der Kontaktaufnahme mit der Lidl-Service-Hotline die IAN-Nummer an, die auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung angegeben ist .
  • Page 106 7 . Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort . ˜ Transport 1 . Tragen Sie das Produkt am Griff  2 . Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten .
  • Page 107 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren . ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft .
  • Page 108 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .
  • Page 109 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472141_2407 gelangen Sie zur...
  • Page 110 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 111 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10976 Version: 12/2024 IAN 472141_2407...

This manual is also suitable for:

472141 2407

Table of Contents