Parkside PAK 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAK 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Cordless compressor, cordless air pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
      • Akku Einsetzen/Entnehmen
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku Aufl Aden
      • Ein-/Ausschalten
      • Druckluftschlauch Montieren
    • Bedienung
      • Aufblasen
      • Entlüften
      • Ventiladapter
    • Arbeitshinweise
      • Druckeinstellung Ändern
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description Fonctionnelle
      • Aperçu
    • Caractéristiques Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
      • Consignes de Sécurité Supplémentaires
    • Mise en Service
      • Retirer/Installer la Batterie
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
      • Charger L'accu
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Monter Le Tuyau À Air Comprimé
    • Utilisation
      • Gonfl Age
      • Dégonfl Age
      • Adaptateurs de Valve
    • Consignes de Travail
      • Modifi er Le Réglage de la Pression
    • Nettoyage Et Maintenance
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Stockage
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Beschrijving Van de Werking
    • Technische Specifi Caties
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
      • Extra Veiligheidsaanwijzingen
    • Ingebruikname
      • Accu Verwijderen/Plaatsen
      • Laadtoestand Van de Accu Controleren
      • Accu Opladen
      • In- en Uitschakelen
      • Persluchtslang Monteren
    • Bediening
      • Opblazen
      • Ontluchten
      • Ventieladapter
    • Werkwijze
      • Drukinstelling Wijzigen
    • Opslag
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • Zestawienie
    • Technische Daten
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
      • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Montaż/Wymiana Brzeszczotu
      • Montaż Wężowego Przewodu CIśnieniowego
    • Obsługa
      • Pompowanie
      • Spuszczanie Powietrza
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
      • Adapter Zaworu
      • Zmiana WartośCI CIśnienia
    • Czyszczenie I Konserwacja
      • Czyszczenie
      • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
      • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Montáž Hadice Na Stlačený Vzduch
    • Obsluha
      • Nafukování
      • Vypouštění
    • Pracovní Pokyny
      • Změna Nastavení Tlaku
    • Skladování
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
      • Údržba
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Opis Funkcie
      • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly a Grafi Cké Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
      • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Chodu
      • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
      • Nabíjanie Akumulátora
      • Zapínanie a Vypínanie
      • Montáž Hadice Stlačeného Vzduchu
    • Obsluha
      • Nafukovanie
      • Vyfukovanie
      • Ventilový Adaptér
    • Pokyny Pre Prácu
      • Zmena Nastavenia Tlaku
      • Čistenie
      • Údržba
    • Skladovanie
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Záruka
    • Dovozca
      • EG-Konformitätserklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Explosionszeichnungen
      • Exploded Drawing
      • Allgemeine Beschreibung
        • Übersicht
      • Technische Daten
      • Sicherheitshinweise
        • Bildzeichen in der Anleitung
        • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
      • Ladevorgang
        • Akku Entnehmen/Einsetzen
        • Ladezustand des Akkus Prüfen
        • Akku Aufl Aden
        • Verbrauchte Akkus
      • Lagerung
      • Reinigung
      • Wartung
      • Entsorgung/Umweltschutz
      • Ersatzteile/Zubehör
      • Garantie
      • Reparatur-Service
      • Service-Center
      • Importeur
      • General Description
        • Extent of the Delivery
        • Overview
      • Technical Data
      • Safety Information
        • Symbols in the Manual
        • General Safety Directions
        • Correct Handling of the Battery Charger
      • Charging Process
        • Removing/Inserting the Battery
        • Checking the Charge Status of the Rechargeable Battery
        • Recharging the Battery
        • Used Batteries
      • Storage
      • Cleaning
      • Maintenance
      • Waste Disposal/Environmental Protection
      • Spare Parts/Accessories
      • Guarantee
      • Repair Service
      • Service-Center
      • Importer
      • Description Générale
        • Vue Synoptique
        • D'emploi
        • Consignes Générales de Sécurité
        • Maniement Correct du Chargeur D'accu
      • Opération de Chargement
        • Retirer/Utiliser L'accu
        • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
        • Charger L'accu
        • Accus Usagés
        • Rangement
        • Entretien
      • Elimination Et Protection de L'environnement
      • Pièces de Rechange/Accessoires
      • Garantie - France
      • Garantie - Belgique
      • Service Réparations
      • Service-Center
      • Importeur
      • Algemene Beschrij Ving
        • Omvang Van de Levering
        • Overzicht
      • Technische Gegevens
      • Veiligheidsvoorschriften
        • Symbolen in de Gebruiksaanwij Zing
        • Algemene Veiligheidsinstructies
        • Juiste Omgang Met de Acculader
      • Laadproces
        • Accu Verwij Deren/Plaatsen
        • Laadtoestand Van de Accu Controleren
        • Accu Opladen
        • Verbruikte Accu's
      • Opslag
      • Onderhoud
      • Afval/Milieubescherming
      • Reserveonderdelen
      • Garantie
      • Reparatieservice
      • Service-Center
      • Importeur
      • Opis Ogólny
        • Zestawienie
      • Dane Techniczne
      • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
        • Symbole Użyte W Instrukcji
        • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
        • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
      • Ładowanie
        • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
        • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
        • Ładowanie Akumulatora
        • Zużyte Akumulatory
      • Przechowywanie
      • Czyszczenie
      • Konserwacja
      • Utylizacja/Ochrona Środowiska
      • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
      • Gwarancja
      • Serwis Naprawczy
      • Service-Center
      • Importer
        • Objem Dodávky
      • Technická Data
      • Bezpečnostní Pokyny
        • Symboly V Návodu
        • Obecné Bezpečnostní Pokyny
        • Správné Zacházení S NabíjecíM Přístrojem Pro Akumulátory
      • Nabíjecí Proces
        • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
        • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
        • Nabíjení Akumulátoru
        • Spotřebované Akumulátory
      • Skladování
      • Údržba
      • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
      • Náhradní Díly
      • Záruka
      • Opravna
      • Service-Center
      • Dovozce
      • Překlad Originálního
      • Prohlášení O Shodě CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Akku-Kompressor / Cordless Compressor /
Compresseur sans fi l PAK 20-Li B2
Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump /
Pompe à air sans fi l PALP 20-Li B2
Akku-Kompressor / Akku-Luftpumpe
Originalbetriebsanleitung
Compresseur sans fi l /
Pompe à air sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy kompresor /
Akumulatorowa pompa powietrza
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový kompresor /
Akumulátorová pumpa
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 306850_1904
Cordless Compressor /
Cordless Air Pump
Translation of the original instructions
Accu-compressor /
Accu-luchtpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kompresor / Aku pumpa
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAK 20-Li B2

  • Page 1 Akku-Kompressor / Cordless Compressor / Compresseur sans fi l PAK 20-Li B2 Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump / Pompe à air sans fi l PALP 20-Li B2 Akku-Kompressor / Akku-Luftpumpe Cordless Compressor / Originalbetriebsanleitung Cordless Air Pump Translation of the original instructions Compresseur sans fi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .......5 prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Übersicht .........5 Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist Technische Daten ......6...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Gebrauch sartikeln für den häuslichen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Der Akku-Kompressor ist zum Aufpumpen X 20 V TEAM und kann mit Akkus der von Fahrradreifen und aufblasbaren Spiel-, Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Sport- und Strandartikeln vorgesehen.
  • Page 6: Technische Daten

    Vibration (a ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Akku-Kompressor ....PAK 20-Li B2 Nennspannung U ......20 V Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- max. Arbeitsdruck ..0,70 MPa (7 bar) chend den in der Konformitätserklärung...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Die Geräte sind Teil ten bei der Arbeit mit dem Gerät. der Serie Parkside X 20 V TEAM. Symbole und Bildzeichen Allgemeine Sicherheits- Symbole in der Anleitung hinweise für Elektrowerk-...
  • Page 8 dieses Elektrowerkzeug der Benutzung des Elek- versehen ist. Versäumnis- trowerkzeuges fern. Bei se bei der Einhaltung der Ablenkung können Sie die Kon- nachfolgenden Anweisungen trolle über das Elektrowerkzeug können elektrischen Schlag, verlieren. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- a) Der Anschlussstecker des heitshinweise und Anwei-...
  • Page 9 tragen, aufzuhängen oder Vernunft an die Arbeit mit um den Stecker aus der dem Elektrowerkzeug. Steckdose zu ziehen. Hal- Benutzen Sie kein Elektro- ten Sie die Anschlussleitung werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen- von Drogen, Alkohol oder den Teilen.
  • Page 10 zeuge oder Schrauben- Sicherheitsregeln für Elek- schlüssel, bevor Sie das trowerkzeuge hinweg, Elektrowerkzeug einschal- auch wenn Sie nach viel- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- fachem Gebrauch mit dem sel, der sich in einem drehen- Elektrowerkzeug vertraut den Teil des Elektrowerkzeugs sind.
  • Page 11 maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich unbeabsichtigten Start des Elekt- weniger und sind leichter zu rowerkzeugs. führen. d) Bewahren Sie unbenutzte g) Verwenden Sie Elektro- Elektrowerkzeuge au- werkzeug, Einsatzwerk- ßerhalb der Reichweite zeug, Einsatzwerkzeuge von Kindern auf. Lassen usw. entsprechend diesen Sie keine Personen das Anweisungen.
  • Page 12 für vorgesehenen Akkus f) Setzen Sie einen Akku kei- in den Elektrowerkzeu- nem Feuer oder zu hohen gen. Der Gebrauch von ande- Temperaturen aus. Feuer ren Akkus kann zu Verletzungen oder Temperaturen über 130 °C und Brandgefahr führen. können eine Explosion hervorru- c) Halten Sie den nicht be- fen.
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): wendung, die in der Akku geladen Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- 2 LEDs leuchten (rot und orange): räts der Serie Parkside Akku teilweise geladen X 20 V Team gegeben 1 LED leuchtet (rot): sind. Eine detaillierte Akku muss geladen werden...
  • Page 14: Ein-/Ausschalten

    3. Schließen Sie das Ladegerät (26) an 2. Stecken Sie den Gerätanschluss (12c) eine Steckdose an. des Druckluftschlauches (12) in die Auf- 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen nahme ein. Sie das Ladegerät (26) vom Netz. 3. Drehen Sie die Überwurfmutter (1) wie- 5.
  • Page 15: Entlüften

    Ventiladapter 5. Drücken Sie den Befestigungshe- bel (12a) wieder zu (in Richtung Druckluftschlauch). Ventiladapter Für alle Standardventile 6. Stellen Sie den gewünschten mit einem Innendurch- Druck am Display (4) ein (siehe messer ab 8 mm. „Druckeinstellung ändern“). Ventiladapter Für Aufblasartikel mit 7.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    zu leuchten. Jetzt können Sie den vor- Verwenden Sie keine Reinigungs- eingestellten Wert durch Drücken der bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das „+“-Taste (7) erhöhen. Hierbei wird der Gerät damit irreparabel beschädi- Zahlenwert pro Drücken um 1 verän- gen. Chemische Substanzen kön- dert.
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 18: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 19: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 306850_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 20: Introduction

    Translation of the original for accidents causing injury to other people EC declaration of conformity ..116 or damage to property. Exploded Drawing ... 123/124 The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Page 21: General Description

    The batteries may only be indicator is not calibrated. Please refer to charged using chargers from the Parkside the descriptions below for information on X 20 V TEAM series. how the operating elements work. General description Overview The illustration of the most im-...
  • Page 22: Technical Data

    ) ..1.63 m/s , K= 1.5 m/s recharge the following batteries: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Cordless compressor ....PAK 20-Li B2 Nominal voltage U ...... 20 V Levels of noise and vibration were deter- Max. operating pressure 0.70 MPa (7 bar) mined according to the standards and re- Sound pressure level gulations in the declaration of conformity.
  • Page 23: Safety Instructions

    Wear ear protection a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark This device is part areas invite accidents. of the Parkside X 20 V TEAM series b) Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the...
  • Page 24 presence of fl ammable tool. Keep cord away Iiquids, gases or dust. Po- from heat, oil, sharp ed- wer tools create sparks which ges or moving parts. Dama- may ignite the dust or fumes. ged or entangled cords increase c) Keep children and bys- the risk of electric shock.
  • Page 25 equipment such as dust mask, these are connected and non-skid safety shoes, hard hat, used correctly. Use of dust or hearing protection used for collection can reduce dust-rela- appropriate conditions will re- ted hazards. duce personal injuries. h) Do not allow yourself to c) Prevent unintentional star- be lulled into a false sense ting.
  • Page 26 put away the power tool. those intended could result in a Such preventive safety measures hazardous situation. reduce the risk of starting the h) Keep handles and grip power tool accidentaIly. surfaces dry, clean and d) Store idle power tools out free from oil and grease.
  • Page 27: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories explosion or risk of injury. that are not recommended f) Do not expose batteries to by PARKSIDE. This can result fi re or elevated tempera- in electric shock or fi re. tures. Fire or temperatures over 130 °C can cause an explosi-...
  • Page 28: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    on the battery and pull the battery (24) 2. Insert the battery (24) in the charging out. compartment of the battery charger 2. To insert the battery (24), push the bat- (26). tery (24) along the guide rail into the 3.
  • Page 29: Operation

    1. Loosen the coupling nut (1) (not com- 6. Set the desired pressure on the pletely). display (4) (see “Changing the 2. Insert the device connection (12c) of pressure setting”). the compressed air hose (12) into the 7. Insert the ball needle/valve ad- retainer.
  • Page 30: Valve Adapter

    Valve adapter can now increase the preset value by pressing the “+” button (7). The number is increased by 1 each time you press. Valve adapter For all standard valves 3. To decrease the preset value, proceed with an internal diame- in the same way but using the “-”...
  • Page 31: Maintenance

    Disposal and protection • Clean the housing with a dry cloth or paint brush. of the environment • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Remove the battery from the device and Use a damp cloth or brush to do this. take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly Maintenance...
  • Page 32: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 34). Position Description Order no. 13-16 Valve adapter Cordless compressor 91105611 Valve adapter Cordless air pump 91105613...
  • Page 33: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality gui- This equipment is provided with a 3-year delines and conscientiously checked prior guarantee from the date of purchase. to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 34: Repair Service

    Service-Center cessing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the Tel.: 0800 404 7657 service address communicated to you, E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 306850_1904 with the proof of purchase (receipt) and specifi...
  • Page 35 Sommaire Introduction Introduction .......35 Toutes nos félicitations pour l’achat de vot- Utilisation conforme ....35 re nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi Description générale ....36 un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....36 Description fonctionnelle ....36 dant la production et il a été...
  • Page 36: Description Générale

    Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé fl er et à dégonfl er des articles gonfl ables de grand volume dans le cadre d‘un usage avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être domestique. Le compresseur sans fi l est prévu pour le chargées uniquement avec des charge-...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Vibration (a ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Compresseur sans fi l ....PAK 20-Li B2 Tension nominale U ..... 20 V Les valeurs sonores et de vibration ont Pression de travail max .0,70 MPa (7 bars) été...
  • Page 38: Instructions De Sécurité

    Symboles et pictogrammes ménagères. Symboles utilisés dans le Cet appareil mode d’emploi fait partie de la gamme Parkside Symbole de danger et X 20 V TEAM indications relatives à la prévention de dom- Consignes de sécurité mages corporels ou générales pour outils...
  • Page 39 illustrations et carac- outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer téristiques techniques fournies avec cet outil la poussière ou les vapeurs. électrique. Des omissions c) Pendant l‘utilisation de lors de l‘observation des l‘outil électrique, tenez à consignes de sécurité et des distance les enfants et les instructions peuvent causer autres personnes.
  • Page 40 de l‘humidité. La pénétration 3) Securite des personnes: de l‘eau dans un outil élec- trique augmente le risque d’une a) Restez vigilant, faites décharge électrique. attention à ce que vous d) Ne pas maltraiter le cor- faites et utilisez raisonn- don.
  • Page 41 ant l‘appareil électrique, votre d‘un dispositif d‘aspiration di- doigt appuie sur le commutateur minue le risque de formation de ou que l‘appareil se mette en poussières. marche lorsque vous le connec- h) Ne pensez pas être en sé- tez, cela peut entraîner un acci- curité...
  • Page 42 s‘utilisent plus facilement. ger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche g) Utilisez l‘outil électrique, un démarrage involontaire de les accessoires, les outils, l‘outil électrique. etc. conformément à ces d) Conservez les outils élec- instructions. Prenez égale- triques inutilisés hors de ment en compte les condi- la portée des enfants.
  • Page 43 L‘utilisation d‘un autre accumula- températures trop élevées. teur peut entraîner des blessures Le feu ou des températures supérieures à 130 °C peuvent ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non provoquer une explosion. utilisé à distance des trom- g) Suivez toutes les instruc- bones de bureau, des tions relatives au charge- pièces de monnaie, des...
  • Page 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Contrôler l’état de • N’utilisez pas d’acces- chargement de l’accu soires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait L’affi chage d’état de chargement (24a) in- entraîner une électrocution ou dique l’état de chargement de l’accu (24). un incendie.
  • Page 45: Mise En Marche Et Arrêt

    Si l‘appareil devait être surchar- 2. Insérez l’accumulateur (24) dans l’ori- fi ce de chargement du chargeur (26). gé, éteignez-le immédiatement et 3. Connectez le chargeur (26) à une prise remettez-le en service uniquement lorsqu‘il a refroidi. de courant. La LED rouge de l’affi chage de l’état Monter le tuyau à...
  • Page 46: Dégonfl Age

    Compresseur sans fi l valve (23) dans la valve de l‘article gonfl able. 1. Retirez le cas échéant le capuchon de valve de l‘article gonfl able. 3. Mettez l‘appareil en marche (interrup- 2. Installez le cas échéant le tuyau à teur Marche/Arrêt (20) position „I“).
  • Page 47: Consignes De Travail

    Consignes de travail Effectuez régulièrement les travaux de maintenance et de nettoyage suivants. Modifi er le réglage de Cela garantit une durée d‘utilisation lon- gue et fi able. la pression (uniquement compresseur sans fi l) Nettoyage 1. Allumez l‘écran (4) sur le compresseur L’appareil ne doit être ni net- sans fi...
  • Page 48: Elimination Et Protection De L'environnement

    un stockage prolongé (par ex hiverna- Portez le carton à un point de ge) (respecter la notice d’utilisation de recyclage. la batterie et du chargeur). • La température optimale de stockage Le produit est recyclable, est soumis de la batterie et de l’appareil est com- à...
  • Page 49: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commerci- ale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
  • Page 50 trois ans et que la nature du manque et la vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Le produit est conçu uniquement pour un Si le défaut est couvert par notre garantie, usage privé...
  • Page 51: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justifi catif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 52: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Page 53 Inhoud Inleiding Inleiding ........53 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Reglementair gebruik ....53 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....54 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....54 Dit apparaat werd tijdens de productie op Beschrijving van de werking .....54 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........54 controle onderworpen.
  • Page 54: Algemene Beschrijving

    Hij is ook worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen geschikt voor het meten van de huidige met originele laders van de serie Parkside druk. De weergave van de druk is niet X 20 V TEAM worden geladen. geijkt.
  • Page 55: Technische Specifi Caties

    Trilling (a ) ...1,63 m/s , K= 1,5 m/s PAP 20 A2, PAP 20 A3. Accu-compressor ....PAK 20-Li B2 Nominale spanning U....20 V De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld max. werkdruk ....0,70 MPa (7 bar) in overeenstemming met de normen en be-...
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwingsbord Waarschuwing: met informatie voor het Afhankelijk van de manier, waa- rop het elektrische gereedschap voorkomen van letsels gebruikt wordt, kan de trilingemis- door elektrische schok. siewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereed- Gebodsteken met informatie schap van de aangegeven waarde over de preventie van scha- verschillen.
  • Page 57 borden en technische kunnen doen ontsteken. gegevens die voor dit c) Houd kinderen en andere elektrische gereedschap personen tijdens het ge- gelden. Verzuim bij de na- bruik van het elektrische gereedschap op een veili- leving van de veiligheidsinst- ge afstand. In geval van afl ei- ructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand ding kunt u de controle over het...
  • Page 58 doet het risico voor een elektri- 3) Veiligheid van personen sche schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet a) Wees aandachtig, let erop voor een ander doeleinde wat u doet en ga ver- om het elektrische gereed- standig aan het werk met schap te dragen, op te elektrisch gereedschap.
  • Page 59 schakelaar hebt of het apparaat door stof doen afnemen. ingeschakeld p de stroomvoorzi- h) Laat u niet verleiden tot ening aansluit, kan dit tot onge- een vals gevoel van vei- vallen leiden. ligheid en negeer nooit d) Verwijder instelgereed- de veiligheidsregels voor schap of schroefsleutel elektrische gereedschap- voordat u het elektrische...
  • Page 60 voordat u instellingen aan Zorgvuldig onderhouden snijd-/ het apparaat verricht, snoeigereedschap met scherpe gebruiksaccessoires ver- snijdkanten geraken minder wisselt of het elektrische gekneld en is gemakkelijker te gereedschap weglegt.Deze bedienen. voorzorgsmaatregel voorkomt g) Gebruik elektrisch gereed- een onopzettelijke start van het schap, toebehoren, ge- elektrische gereedschap.
  • Page 61 gevaar als hij met andere accu’s f) Stel een accu niet bloot gebruikt wordt. aan brand of te hoge tem- b) Gebruik alleen de daar- peraturen. Brand of tempera- turen boven 130 °C kunnen een voor voorziene accu’s in de elektrowerktuigen. Het explosie veroorzaken.
  • Page 62: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    De laadindicator (24a) geeft de laad- • Gebruik geen toebehoren toestand van de accu (24) aan. dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dat kan nameli- Druk op de toets van de laadindicator jk leiden tot elektrische schok of (24b) op de accu.
  • Page 63: In- En Uitschakelen

    Bediening In- en uitschakelen Opblazen Accu-luchtpomp 1. Voor het inschakelen kantelt u de aan-/uitschakelaar (20) in stand Accu-luchtpomp „1“. Het LED-werkingslicht (19) 1. Neem de ventielkap van het licht op. opblaasartikel af. 2. Voor het uitschakelen kantelt u 2. Steek de gewenste ventielad- de aan-/uitschakelaar (20) in apter (23) op de luchtuit- stand „0“.
  • Page 64: Ontluchten

    tiel van het opblaasartikel. Ventielad- voor opblaasartikels met 8. Schakel het apparaat in (zie apter ontluchtingsventiel. „In-/uitschakelen”). 9. Druk op de aan/uit schakelaar Ventielad- voor het vullen van (10). Het LED-werkingslicht (11) apter d, f: luchtmatrassen of gelij- licht op.Als de vooraf ingestelde kaardige artikels.
  • Page 65: Reiniging En Onderhoud

    Door kort op de aan-/uit-knop (6) • Reinig de behuizing met een droge aan het display te drukken, kunt u doek of met een borsteltje. de weergave van de druk-eenheid • Houd verluchtingsspleten, motorbe- schakelen tussen „bar“ en „psi“ huizing en grepen van het apparaat (pond per inch in het kwadraat).
  • Page 66: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieubescherming Neem de accu uit het toestel en breng het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Machines horen niet bij huishoude- lij k afval thuis. • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt.
  • Page 67: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór afl...
  • Page 68: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Page 69 Wstęp Spis tresci Wstęp ........69 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne z Zdecydowali się Państwo na zakup wartoś- ciowego produktu. Niniejsze urządzenie przeznaczeniem ......69 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny .......70 Zawartość opakowania ....70 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......70 li ostatecznej.
  • Page 70: Opis Ogólny

    Sprężarka akumulatorowa jest przeznac- dłową obsługą urządzenia. zona do pompowania opon rowerowych Urządzenie jest częścią serii Parkside oraz dmuchanych zabawek, dmuchanego X 20 V TEAM i może być zasilane za sprzętu sportowego i plażowego. Jest pomocą akumulatorów serii Parkside ona również...
  • Page 71: Technische Daten

    ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s Uwaga! Ta ładowarka służy do łado- wania poniższych akumulatorów: Kompresor akumulatorowy ..PAK 20-Li B2 PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Napięcie znamionowe U ..... 20 V Maks. ciśnienie robocze 0,70 MPa (7 bar) Poziom ciśnienia akustycznego Wartości emisji hałasu i wibracji zostały...
  • Page 72: Zasady Bezpieczeństwa

    Znak zagrożenia z in- Podana łączna wartość drgań i wartość formacjami dotyczącymi emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i mogą zapobiegania szkodom zostać wykorzystane do porównania tego osobowym na skutek elektronarzędzia z innym. porażenia prądem elek- Podana łączna wartości drgań i wartość trycznym.
  • Page 73 OSTRZEŻENIE! Proszę lub pyły. Narzędzia elektryczne zapoznać się ze wszy- wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. stkimi wskazówkami bezpieczeństwa, inst- c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości pod- rukcjami, ilustracjami i czas używania narzędzia elek- danymi technicznymi, dołączonymi do tego trycznego.
  • Page 74 zenia narzędzia elektrycznego, nieuwagi podczas używania do jego zawieszania ani do narzędzia elektrycznego może wyciągania wtyczki z gniazdka. doprowadzić do poważnych Chroń kabel przed gorącem, zranień. olejem, ostrymi krawędziami i b) Noś środki ochrony osobis- ruchomymi częściami urządze- tej, zawsze zakładaj okulary nia.
  • Page 75 4) Używanie i obsługa pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu narzdzia elektrycznego możliwe będzie zachowanie a) Nie przeciążaj urządzenia. Do lepszej kontroli nad urządze- każdej pracy używaj właści- niem elektrycznym w nieoczeki- wego narzędzia elektrycznego. wanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie Pasującym narzędziem elektry- zakładaj obszernych, luźnych cznym można pracować...
  • Page 76 5) Uważne obchodzenie się róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- z urządzeniami nap ędza- chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, nymi akumulatorami i ich czy części nie są połamane lub stosowanie inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- a) Ładuj akumulatory tylko przy trycznego nie jest zakłócone.
  • Page 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Nie używać akcesoriów, f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich które nie są zalecane temperatur. Ogień lub tempe- przez PARKSIDE. Może to ratury powyżej 130 °C mogą spowodować porażenie elektry- spowodować wybuch. czne lub pożar. g) Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj...
  • Page 78: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    1. Aby wyjąć akumulator (24) z urządze- Naładuj akumulator (24), gdy na nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- wskaźniku stanu naładowania jący (25) na akumulatorze i wyciągnąć (24a) świeci się już tylko czerwona akumulator (24). dioda LED. 2. Aby umieścić akumulator (24) w urząd- zeniu, należy nasunąć...
  • Page 79: Montaż Wężowego Przewodu Ciśnieniowego

    Urządzenia nie są przeznaczone 6. Odłączyć adapter zaworu (23). do pracy w trybie ciągłym. Czas 7. Ponownie założyć zatyczkę za- pracy przekraczający 20 minut woru dmuchanego produktu. może być przyczyną przegrzania Sprężarka akumulatorowa lub uszkodzenia urządzeń. W przypadku przeciążenia należy 1.
  • Page 80: Spuszczanie Powietrza

    Igła do pom- Spuszczanie powietrza Do pompowania różne- (tylko akumulatorowa pomp- powania go rodzaju piłek. piłek: ka elektryczna) Adapter do 1. Nasunąć żądany adapter zaworu (23) Do pompowania opon zaworów rowerowych. na otwór wlotowy powietrza (17) aku- Sclaverand: mulatorowej pompki. 2.
  • Page 81: Czyszczenie I Konserwacja

    • Obudowę należy czyścić suchą szmat- na cal kwadratowy). W tym celu musi być włączony wyświetlacz ką lub pędzelkiem. (4) (patrz „Włączanie/wyłączanie • Dbać o czystość i drożność otworów urządzenia”). wentylacyjnych, obudowy silnika i uch- wytów urządzenia. Czyszczenie i Konserwacja konserwacja Przed rozpoczęciem wszel- Urządzenie jest bezobsługowe.
  • Page 82: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie śro- dowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi • Oddaj urządzenie w punkcie recyk- lingowym.
  • Page 83: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państ- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. wo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 84: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegóło- Serwis Polska we informacje na temat realizacji rekla- Tel.: 22 397 4996 macji. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 306850_1904 • Uszkodzony produkt mogą Państ- wo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, Importer załączając dowód zakupu (paragon)
  • Page 85 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no- Úvod..........85 Použití dle určení ......85 vého přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......86 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......86 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........86 Přehled ..........86 závěrečná...
  • Page 86: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside domácí použití. X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Akumulátorový kompresor je navržen k mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- nafukování pneumatik jízdních kol a nafu- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami kovacích herních, sportovních a plážových série Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 87: Technické Údaje

    , K= 1,5 m/s nabíjet pouze následující akumu- látory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Akumulátorové vzduchové čerpadlo PAP 20 A3..........PAK 20-Li B2 Jmenovité napětí U ...... 20 V max. pracovní tlak ..0,70 MPa (7 bar) Aktuální seznam kompatibility akumuláto- rů najdete na: Hladina akustického tlaku www.lidl.de/akku...
  • Page 88: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické přístroje nepatří do zapnutý, ale běží bez zátěže). domácího odpadu. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je součástí Parkside Dbejte na bezpečnostní pokyny při X 20 V TEAM používání tohoto nástroje. Všeobecné bezpečností Symboly a piktogramy pokyny pro elektrické...
  • Page 89 Všechny bezpečnostní poky- musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád- ny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. ným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné ad- Pojem „elektrické nářadí“ používa- aptérové zástrčky ve spo- ný v bezpečnostních pokynech se jení elektrickými nástroji vztahuje na elektrické...
  • Page 90 vejte pouze prodlužovací přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění. kabely, které jsou vhod- né i pro venkovní oblast. c) Vyvarujte se nezáměrné- mu uvedení do provozu. Použití prodlužovacího kabelu Přesvědčte se o tom, že je vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického elektrický...
  • Page 91 c) Vytáhněte zástrčku ze vlasy mohou být zachycené zásuvky a/nebo vyjměte pohybujícími se částmi. g) Lze-li namontovat zařízení vyjímatelný akumulátor na odsávání či zachytá- před jakýmkoliv seřizo- vání prachu, musí se ta- váním, výměnou nástroje kové zařízení namontovat nebo odložením nářadí. a správně...
  • Page 92 řeznými hranami se méně zase- Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí knou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický požáru. nástroj, jeho příslušenství, c) Udržujte nepoužívané vložné nástroje atd. v sou- akumulátory vzdáleně od ladu s těmito instrukcemi. kancelářských sponek, Zohledněte přitom praco- mincí, klíčů, hřebíků, šrou-...
  • Page 93: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Nesprávné nabíjení vodu k obsluze Vašeho nebo nabíjení mimo povolený akumulátoru a Vaší na- teplotní rozsah může zničit bíječky série Parkside akumulátor a zvýšit nebezpečí X 20 V Team. Podrobný požáru. popis procesu nabíjení a další informace nalez-...
  • Page 94: Nabíjení Akumulátoru

    Stav nabití akumulátoru je signalizován polohy „1“. Rozsvítí se pracovní rozsvícením příslušného ukazatele LED. světlo LED (19). 2. Chcete-li zařízení vypnout, přep- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): něte zapínač/vypínač (20) do Akumulátor je nabitý polohy „0“. 2 LED svítí (červená a oranžová): Akumulátorový...
  • Page 95: Vypouštění

    10. Sejměte adaptér ventilku vzduchu (18) akumulátorového / jehlu k nafukování míčů vzduchového čerpadla. 3. Nasaďte adaptér ventilku (23) (13/14/15/16). do ventilku nafukovacího před- 11. Podle potřeby nasaďte krytku nafukovacího ventilku. mětu. 4. Zapněte zařízení (zapínač/ Vypouštění vypínač (20) do polohy „I“). 5.
  • Page 96: Pracovní Pokyny

    Čištění a údržba Adaptér K nafukování vodních ventilku e: balónů a podobně. Před jakoukoliv prací na K nafukování různých Jehla k nafu- přístroji vypněte přístroj kování míčů: balónů. a vytáhněte akumulátor Adaptér na z přístroje. K huštění pneumatik ventilky jízdních kol. Sclaverand: Opravné a údržbové práce, které nejsou popsány v tomto návodu Adaptér na K huštění...
  • Page 97: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana duch (2) na boku akumulátorového okolí kompresoru. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k - suché. - čisté. recyklaci odpovídající životnímu prostředí. - chráněné před prachem. - mimo dosah dětí.
  • Page 98: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na mate- riálové nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. adaptér na ku od data zakoupení.
  • Page 99: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 306850_1904 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která...
  • Page 100 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........100 Používanie podľa určenia ..100 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......101 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......101 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Opis funkcie .........101 Prehľad ........101 je zabezpečená...
  • Page 101: Všeobecný Popis

    športových a série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú plážových výrobkov. Je vhodný tiež na me- nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside ranie aktuálneho tlaku. Indikátor tlaku nie X 20 V TEAM. je kalibrovaný. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je Všeobecný...
  • Page 102: Technické Údaje

    Vibrácia (a ) ..1,63 m/s , K= 1,5 m/s jať iba nasledovné akumulátory: Akumulátorový kompresor ..PAK 20-Li B2 PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Menovité napätie U ..... 20 V max. pracovný tlak ..0,70 MPa (7 bar) Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené...
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny

    Prístroje nepatria do domo- ale bez zaťaženia). vého odpadu Bezpečnostné pokyny Tento prístroj je Dbajte na bezpečnostné pokyny súčasťou Parkside pri používaní tohoto nástroja. X 20 V TEAM Symboly a grafi cké znaky Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické Symboly v návode nástroje...
  • Page 104 Všetky bezpečnostné pokyny a žiadne adaptérové zástrčky v nariadenia si uschovajte pre bu- spojení s elektrickými nástro- dúcnosť. jmi s ochranným uzemnením. Pojem „elektrický nástroj“ použitý Nezmenené zástrčky a zásuvky v bezpečnostných pokynoch sa zmenšujú riziko elektrického vzťahuje na elektrické nástroje úderu.
  • Page 105 f) Keď sa nemožno vyhnúť pre- elektrického nástroja držíte vádzke elektrického nástroja prst na spínači alebo keď tento vo vlhkom prostredí, používajte nástroj v zapnutom stave pripo- ochranný vypínač chybového jíte na napájanie elektrickým prúdu RCD (Residual Current prúdom, potom toto môže viesť Device) s vypínacím prúdom, k nehodám.
  • Page 106 nad bezpečnostné predpisy pre tejto píly osobám, ktoré nie sú elektrické náradie, aj keď ste s oboznámené s týmto nástrojom elektrickým náradím obozná- alebo tieto pokyny nečítali. Elek- mený po jeho mnohonásobnom trické nástroje sú nebezpečné, používaní. Nepozorné zaob- keď ich používajú neskúsené chádzanie môže počas zlomku osoby.
  • Page 107 tekutina dostane do očí, prída- bezpečné ovládanie a kontrolu vne vyhľadajte lekársku pomoc. elektrického náradia v neočaká- vaných situáciách. Uniknutá tekutina môže viesť k podráždeniam pokožky alebo k 5) Starostlivé zaobchádzanie popáleninám. e) Nepoužívajte poškodený alebo s akumulátorovymi násto- rojmi a ich používanie zmenený...
  • Page 108: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Signalizácia stavu nabitia (24a) signalizuje lušenstvo, ktoré bolo od- stav nabitia akumulátora (24). porúčané spoločnosťou Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabi- PARKSIDE. To môže viesť k zá- tia (24b) na akumulátore. sahu elektrickým prúdom alebo Stav nabitia akumulátora je signalizovaný požiaru.
  • Page 109: Zapínanie A Vypínanie

    1. V prípade potreby vyberte akumulátor 2. Zasuňte prípojku prístroja (12c) hadice (24) z prístroja. stlačeného vzduchu (12) do na uchyte- 2. Zasuňte akumulátor (24a) do nabíjacej nia. šachty nabíjačky (26). 3. Prevlečnú maticu (1) znova pevne zatočte. 3. Pripojte nabíjačku (24a) do zásuvky. 4.
  • Page 110: Vyfukovanie

    5. Upevňovaciu páku (12a) zno- Ventilový adaptér va zatlačte (do smeru hadice stlačeného vzduchu). Ventilový Pre všetky štandardné 6. Na displeji (4) nastavte želaný adaptér a: ventily s vnútorným prie- tlak (pozri „Zmena nastavenia merom od 8 mm. tlaku“). Ventilový Pre vyfukovaný...
  • Page 111: Čistenie

    2. Stlačte tlačidlo „+“ (7) na displeji (4) Nepoužívajte žiadne čistiace na zvýšenie nastavenia tlaku. K tomu prostriedky ani rozpúšťadlá. Tým podržte tlačidlo „+“ (7) cca 3 sekundy môžete náradie poškodiť tak, že nie stlačené. Číslice na displeji (4) začína- je možné...
  • Page 112: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana životného prostredia Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k recyklácii odpovedajúcej životnému prost- rediu. Prístroje nepatria do domového od- padu. • Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť...
  • Page 113: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 114: Servisná Oprava

    Service-Center vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude ozná- mená. Pre zabránenie dodatočných Servis Slovensko nákladov a problémov pri prevzatí Tel.: 0850 232001 použite len tú adresu, ktorá vám bude E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 306850_1904 oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Page 115: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Kompressor & Akku-Luftpumpe Modelle: PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Seriennummer 201912000001 - 201912030000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 116: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Compressor & Cordless Air Pump model PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Serial number 201912000001 - 201912030000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC •...
  • Page 117 CE originale Nous certifi ons par la présente que le Compresseur sans fil & Pompe à air sans fil de construction PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Numéro de série 201912000001 - 201912030000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 118 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-compressor & Accu-luchtpomp bouwserie PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Serienummer 201912000001 - 201912030000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 119 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy kompresor & Akumulatorowa pompa powietrza seriia produkcyjna PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Numer seryjny 201912000001 - 201912030000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 120 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku kompresor & Aku pumpa konstrukční řady PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Pořadové číslo 201912000001 - 201912030000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 121: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový kompresor & Akumulátorová pumpa konštrukčnej rady PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Poradové číslo 201912000001 - 201912030000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 123: Explosionszeichnungen

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií PAK 20-Li B2 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny...
  • Page 124 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií PALP 20-Li B2 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny...
  • Page 125 20191226_rev01_ts...
  • Page 128 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 89060206112019-8 IAN 306850_1904...
  • Page 129 Akku / Rechargeable battery / Batterie 20 V PAP 20 A1 Ladegerät / Charger / Chargeur 20 V PLG 20 A1 Akku / Ladegerät 20 V Rechargeable battery / Originalbetriebsanleitung Charger 20 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 20 V Accu / Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 130 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 132 Service-Center ......14 Importeur ........14 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist kom- erklärung ........79 patibel zu allen Geräten des PARKSIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit La- degeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Page 133: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Achtung! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Akkus laden: Beschreibung PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Die Abbildungen fi nden Sie auf Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität der vorderen Ausklappseite. fi nden Sie unter: www.lidl.de/akku Lieferumfang Sicherheitshinweise Akku Ladegerät Betriebsanleitung Dieses Gerät kann von Kindern ab...
  • Page 134: Bildzeichen In Der Anleitung

    Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang Dieses Ladegerät ist Teil des Parkside mit dem Gerät. X 20 V TEAM. Bildzeichen auf dem Akku: Achtung! Dieser Akku ist Teil des Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 135: Allgemeine Sicherheitshinweise

    bestimmte Art von Akkus ge- Kontrollanzeigen (LED) eignet ist, besteht Brandgefahr, Ladegerät. wenn es mit anderen Akkus ver- wendet wird. Setzen Sie den Akku erst ein, • Verwenden Sie nur die dafür wenn das Akku-Werkzeug für vorgesehenen Akkus in den den Einsatz vorbereitet ist.
  • Page 136: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    fahr durch elektrischen Schlag. führen. • Setzen Sie einen Akku keinem • Um das Risiko eines elektrischen Feuer oder zu hohen Tempera- Schlags zu reduzieren, ziehen turen aus. Feuer oder Tempera- Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor turen über 130 °C können eine Sie es reinigen.
  • Page 137 Serie Parkside X schlüssen führen. 20 V Team angehört. Es besteht • Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z.B. Brand- und Explosionsgefahr. • Überprüfen Sie vor jeder Be- Papier, Textilien) betrieben wer- nutzung Ladegerät, Kabel und den.
  • Page 138: Ladevorgang

    Akku teilweise geladen Akku verbraucht ist und ersetzt wer- 1 LED leuchtet (rot): den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside Akku muss geladen werden X 20 V Team, den Sie über den Kun- Laden Sie den Akku (4) auf, wenn dendienst beziehen können.
  • Page 139: Akku Aufl Aden

    Akku aufl aden Bestimmungen und Hinweise zum Um- weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt- schutz“). Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Lagerung Laden Sie den Akku (4) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezu- • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- standsanzeige (3) leuchtet.
  • Page 140: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Ersatzteile und Zubehör erhal- ten Sie unter Werfen Sie den Akku nicht in den www.grizzly-service.eu Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang Gesundheit schaden, wenn giftige haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
  • Page 141: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Page 142: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 306850_1904 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Page 143 The rechargeable battery and charger are Spare Parts/Accessories .....23 Guarantee .........23 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 20 V Team series. The Repair Service ......24 Service-Center ......24 rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team Importer ........24...
  • Page 144: General Description

    Attention! This charger can General Description only recharge the follow- ing batteries: PAP 20 A1, The illustrations can be found on PAP 20 A2, PAP 20 A3. the front fold-out page. An up-to-date list of battery com- Dispose of the packaging material patibility can be found at: correctly.
  • Page 145 Symbols on the Charger: Help symbols with informa- tion on improving tool han- This charger is part dling. of the Parkside X 20 V TEAM series Symbols on the Battery Caution! This rechargeable battery is part of the Read the operating instruc- Parkside X 20 V TEAM...
  • Page 146: General Safety Directions

    Switch off the device and re- may result in injuries and risk of fi re. move the battery before car- • Keep the unused battery away rying out any maintenance from paper clips, coins, keys, work. nails, screws and other small The rechargeable battery metal objects, which could cause bridging of the contacts.
  • Page 147: Correct Handling Of The Battery Charger

    • Only use chargers belonging to • To reduce the electric shock haz- the Parkside X 20 V Team series ard, unplug the battery charger to recharge the battery. Risk of fi re and explosion. from the mains before cleaning the charger.
  • Page 148: Charging Process

    Parkside X 20 V Team series. There is a risk of injury due Charging other batteries can to electric shock. lead to injuries and the risk of fi...
  • Page 149: Removing/Inserting The Battery

    Removing/inserting the Recharging the battery Battery Allow a hot battery to cool before 1. To remove the battery (4) from the ap- charging. pliance, press the release button (1) on Only charge the battery (4) when the battery and pull out the battery. 2.
  • Page 150: Storage

    Waste Disposal/Envi- replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our ronmental Protection Customer Service. • Always take heed of the applicable Remove the battery from the device and safety instructions as well as the envi- take the device, battery, accessories and ronmental protection regulations and packaging for environmentally friendly information (see “Cleaning and Mainte-...
  • Page 151: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product Spare parts and accessories can or a new product. No new guarantee pe- be obtained at riod begins on repair or replacement of the www.grizzly-service.eu product.
  • Page 152: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure effi cient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted. • Please have the receipt and item num- We will dispose of your defective devices ber (IAN 306850_1904) ready as free of charge when you send them to us.
  • Page 153 Parkside X 20 V Team. La batterie est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Toute autre utilisa- tion peut endommager l‘appareil et consti-...
  • Page 154: Description Générale

    Courant de sortie ......2,4 A une utilisation non conforme aux prescrip- Classe de protection ......tions ou par un maniement fautif. Sécurité de l’appareil ....T3.15A Description générale Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : Vous trouverez les illustrations PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Page 155: D'emploi

    Symboles de remarque et informations permettant une Symboles sur le chargeur meilleure utilisation de l‘appa- Ce chargeur fait partie reil. de la gamme Parkside X 20 V TEAM Symboles sur l’accumulateur Cette batterie fait partie Attention! de la gamme Parkside X 20 V TEAM Avant la première utilisation,...
  • Page 156: Consignes Générales De Sécurité

    • N’utilisez pas de batterie en- • Chargez les batteries unique- dommagée ou altérée. Des bat- ment avec des chargeurs ap- partenant à la gamme Parkside teries endommagées ou altérées X 20 V Team. Lorsqu’un char- peuvent se comporter de façon geur approprié pour un certain imprévisible et provoquer un...
  • Page 157 Consignes de sécurité spé- rechargeable. ciales pour appareils sur • N’utilisez pas d’accessoires non accus recommandés par PARKSIDE. • S‘assurer que l‘appareil est Cela pourrait entraîner une élec- éteint avant de brancher l‘accu- trocution ou un incendie mulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut en-...
  • Page 158: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    • Utilisez exclusivement un char- risque d’incendie. geur appartenant à la gamme • Evitez les dommages méca- Parkside X 20 V Team pour niques sur le chargeur. Ils charger la batterie. Il y a un peuvent entraîner des courts-cir- risque d’incendie et d’explosion.
  • Page 159: Opération De Chargement

    Batterie chargée cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d‘origine appartenant à 2 LED sont allumées : (rouge et orange): la gamme Parkside X 20 V Team, que vous pouvez acheter auprès de notre Batterie partiellement chargée service après-vente.
  • Page 160: Charger L'accu

    La LED verte est allumée : la batterie est 1 LED est allumée : (rouge): La batterie doit être chargée chargée. La LED rouge est allumée : la batterie est Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘affi chage en charge.
  • Page 161: Entretien

    • La température optimale de stockage • Portez l’appareil à un point de recy- de la batterie est de 0 °C à 45 °C. clage. Les différents composants en Évitez une chaleur ou un froid extrême plastique et en métal peuvent être sé- pendant le stockage afi...
  • Page 162: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été...
  • Page 163 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Page 164: Garantie - Belgique

    ce produit - selon notre choix. Cette garan- • En cas de produit défectueux vous pou- tie suppose que l’appareil défectueux et le vez, après contact avec notre service justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous clients, envoyer le produit, franco de port à...
  • Page 165: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à...
  • Page 166 Service-Center ......47 Importeur ........47 De accu en de lader moeten in combinatie Vertaling van de originele CE- met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu conformiteitsverklaring ....82 is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s mogen alleen met laders van de serie Park- side X 20 V TEAM worden geladen.
  • Page 167: Algemene Beschrij Ving

    Algemene beschrij ving Een actuele lij st van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku De afbeeldingen bevinden zich op de uitklappagina vooraan. Veiligheidsvoorschriften Omvang van de levering Dit apparaat kan worden gebruikt • Accu door kinderen vanaf 8 jaar en te- •...
  • Page 168 Symbolen op het matie over hoe u het appa- laadapparaat raat beter kunt gebruiken. Deze lader maakt Symbolen op de accu deel uit van Parkside X 20 V TEAM Deze accu maakt deel uit van Parkside Let op! X 20 V TEAM Lees vóór het laden de ge- Gebruiksaanwij...
  • Page 169: Algemene Veiligheidsinstructies

    Laad de accu’s uitsluitend op dragen en brand, explosies en met laders die bij de reeks lichamelij k letsel veroorzaken. Parkside X 20 V TEAM behoren. f) Stel een accu niet bloot aan brand of te hoge temperaturen. Een lader die voor een bepaald...
  • Page 170: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend een lader die bij binnenshuis op omdat het laad- de reeks Parkside X 20 V TEAM toestel enkel daarvoor bestemd behoort. Brand- en ontploffi ngs- c) Om het risico voor een elektri- gevaar.
  • Page 171: Laadproces

    • De lader mag alleen worden ge- extreme omstandigheden bruikt voor de bij behorende ac- zoals hitte en schokken. Er cu’s van de reeks Parkside X 20 bestaat een risico op ver- V TEAM. Het laden van andere wondingen door lekkende elektrolytoplossing! Spoel bij...
  • Page 172: Accu Verwij Deren/Plaatsen

    • Defecten die het gevolg zij n van onoor- Accu opladen deelkundig of oneigenlij k gebruik, zij n uitgesloten van de garantie. Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Accu verwij deren/plaatsen Laad de accu (4) op wanneer 1.
  • Page 173: Opslag

    Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem in elk geval de geldende vei- • in het vuur (ontploffi ngsgevaar) of ligheidsinstructies alsook de milieu- voorschriften en -instructies in acht (zie in het water. Beschadigde accu’s „Afvoer/ milieubescherming”). kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dampen Opslag of vloeistoffen ontsnappen.
  • Page 174: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrij ken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Page 175: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswij ze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij...
  • Page 176 Parkside X 20 V Team. Akumulatory deklaracji zgodności WE ....83 można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Page 177: Opis Ogólny

    Opis ogólny Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania poniższych akumu- latorów: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Ilustracje znajdują się na przed- PAP 20 A3. niej rozkładanej stronie. Zawartość opakowania Aktualna lista kompatybilnych akumulato- rów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku • Akumulator • Ładowarka Uwagi dotyczące •...
  • Page 178 śro- Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dowiska. dzenia. Symbole na ładowarce Symbole na akumulatorze Urządzenie jest czę- ścią serii Parkside Akumulator jest czę- X 20 V TEAM. ścią serii Parkside X 20 V TEAM. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać Proszę uważnie przeczytać...
  • Page 179: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uszkodzone lub zmienione aku- mulatory mogą zachowywać się Ładuj akumulatory tylko za nieprzewidywalnie i spowodo- • pomocą ładowarek należących wać pożar, wybuch lub obraże- do serii Parkside X 20 V Team. nia ciała. Używanie ładowarki przystoso- Nie wystawiaj akumulatora na •...
  • Page 180 działanie ognia lub wysokich Ładuj akumulatory tylko we- • temperatur. Ogień lub tempe- wnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona ratury powyżej 130 °C mogą tylko do takiego ładowania. spowodować wybuch. Przestrzegaj wszystkich instruk- Istnieje niebezpieczeństwo wy- • cji ładowania i nigdy nie ładuj buchu.
  • Page 181: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    Nie używaj akcesoriów, które używaj ładowarki na dworze. • nie są zalecane przez PARKSIDE. Zabrudzenie ładowarki i do- Może to spowodować poraże- stanie się wody do jej wnętrza nie elektryczne lub pożar. zwiększa ryzyko porażenia prą- dem. • Ładowarka może być używana Prawidłowe obchodzenie...
  • Page 182: Ładowanie

    • Akumulator ładuj tylko za pomocą Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i ładowarki należącej do serii Parkside pomarańczowa): akumulator jest częścio- X 20 V Team. wo naładowany • Znaczne skrócenie czasu pracy po- mimo naładowania sygnalizuje, że...
  • Page 183: Ładowanie Akumulatora

    Naładuj akumulator (4), gdy na Czerwona + zielona kontrolka LED miga- ją:uszkodzony akumulator wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda Zużyte akumulatory LED. Ładowanie akumulatora • Znaczne skrócenie czasu pracy po- mimo naładowania sygnalizuje, że Jeżeli akumulator jest rozgrzany, akumulator jest zużyty i należy go wy- przed ładowaniem należy odcze- mienić.
  • Page 184: Konserwacja

    Konserwacja • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- • Urządzenie jest bezobsługowe. menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów Utylizacja/ochrona odpadów i w ten sposób przekazać środowiska do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- Dziale Obsługi.
  • Page 185: Gwarancja

    Gwarancja zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Page 186: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 306850_1904 informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Page 187 Likvidace/ochrana životního prostředí ........66 Náhradní díly ......67 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Záruka ........67 žívány společně s přístrojem série Parkside X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Opravna ........68 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams. Service-Center ......68 Akumulátory se smí nabíjet pouze nabí- Dovozce ........68...
  • Page 188: Objem Dodávky

    Aktuální seznam kompatibility akumuláto- Objem dodávky rů najdete na: www.lidl.de/akku • Akumulátor • Nabíječka Bezpečnostní pokyny • Návod k obsluze Přehled Děti od 8 let věku, osoby s ome- zenými fyzickými, smyslovými či 1 Odblokovací tlačítko psychickými schopnostmi a také 2 Tlačítko ukazatele stavu nabití...
  • Page 189 Grafi cké značky na Pozor! akumulátoru Před nabíjením je třeba si Tento akumulátor je přečíst návod k akumulátoru. součástí Parkside X 20 V TEAM Nabíječka je vhodná pouze k používání v místnostech. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k Jištění přístroje T3.15A obsluze.
  • Page 190: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    • Akumulátory nabíjejte pouze v • Nevystavujte akumulátor ohni nabíječkách, určených pro sérii ani vysokým teplotám. Oheň Parkside X 20 V Team. Použije-li nebo teploty nad 130 °C mo- se nabíječka určená pro určitý hou způsobit výbuch. • Dodržujte všechny pokyny pro typ akumulátorů...
  • Page 191: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nepoužívejte dobíjecí baterie. pokyny pro akumulátorové • Nepoužívejte příslušenství, které přístroje nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To může vést k úrazu • Zajistěte to, že je nástroj vypnu- elektrickým proudem nebo k po- tý předtím, než do něj vložíte žáru.
  • Page 192: Nabíjecí Proces

    či podobně kvalifi - mulátor ze zařízení. kovaná osoba, aby se předešlo • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- ohrožením. ječky určené pro sérii Parkside X 20 V • Akumulátor Vašeho přístroje je Team. dodáván v částečně přednabi- • Jestliže se významně zkrátí provozní...
  • Page 193: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení Nabijte akumulátor (4), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu akumulátoru (3). 1. K vyjmutí akumulátoru (4) z přístroje stiskněte odblokovací tlačítko (1) na Doba nabíjení je cca 1 hodina. akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (4) zasuňte 1.
  • Page 194: Skladování

    Likvidace/ochrana prostředí (viz část „Likvidace / ochrana životního prostředí“). životního prostředí Skladování Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte • Před delším uskladněním (např. zazimo- k ekologické recyklaci. Obalový materiál vání) vyjměte akumulátor z přístroje. zlikvidujte správně dle předpisů. •...
  • Page 195: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 68). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001338...
  • Page 196: Záruka

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Page 197 Náhradné diely / Príslušenstvo ..77 Záruka ........77 určenia Servisná oprava ......78 Akumulátor a nabíjačku treba používať Service-Center ......78 v spojení s prístrojom série Parkside Dovozca ........78 Preklad originálneho X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilný prehlásenia o zhode CE .....85 ku všetkým prístrojom série PARKSIDE X 20 V Teams.
  • Page 198 Bezpečnostné pokyny Objem dodávky • Akumulátor Tento prístroj môžu používať deti • Nabíjačka staršie ako 8 rokov, ako aj oso- • Návod na obsluhu by so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi Prehľad schopnosťami alebo nedostatkom 1 Uvoľňovacie tlačidlo skúsenosti a vedomostí, ak sú pod 2 Tlačidlo pre zobrazenie stavu dohľadom alebo boli zaškolené...
  • Page 199 Piktogramy na akumulátore Pozor! Tento akumulátor je Pozorne si prečítajte návod súčasťou Parkside na obsluhu. X 20 V TEAM Nabíjačka je vhodná len pre Pozorne si prečítajte návod používanie vo vnútorných na obsluhu. priestoroch. Tlačidlo pre zobrazenie Zabezpečenie prístroja T3.15A stavu nabitia 130°C Trieda ochrany II (dvojitá...
  • Page 200 • Akumulátory nabíjajte len s alebo nebezpečenstvu porane- nabíjačkami, ktoré patria k sérii nia. Parkside X 20 V Team. V prípa- • Akumulátor nevystavujte požia- ru ani príliš vysokým teplotám. de nabíjačiek, ktoré sú vhodné len pre určený typ akumuláto- Požiar alebo teploty vyššie ako...
  • Page 201 Nebezpe- • Na nabíjanie akumulátora pou- žívajte výlučne nabíjačku, ktorá čenstvo zásahu elektrickým prú- patrí k sérii Parkside X 20 V dom. • Na zníženie rizika elektrického Team. Existuje nebezpečenstvo úderu, vytiahnite pred čistením požiaru a výbuchu.
  • Page 202 • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí k sérii Parkside X 20 V Team. níckym servisom alebo podobne • Podstatné skrátenie času prevádzky, kvalifi kovanou osobou, aby sa napriek nabitiu, poukazuje na to že,...
  • Page 203 Vybratie/vloženie Nabite akumulátor (4), keď svieti už iba červená LED dióda signalizácie akumulátora stavu nabitia (3). 1. Pre vybratie akumulátora (4) z prístroja zatlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) na Čas nabíjania činí približne akumulátore a vytiahnite ho von. 1 hodinu. 2. Pri vkladaní akumulátora (4) tento za- suňte pozdĺž...
  • Page 204 Likvidácia/ochrana • V každom prípade dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy ako aj usta- životného novenia a pokyny ochrany životného prostredia (pozri „Likvidácia/ochrana Z náradia vyberte akumulátor a náradie, životného prostredia“). akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- te na ekologické zhodnotenie. Obalový Skladovanie materiál riadne zlikvidujte.
  • Page 205 Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 78). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíjačka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíjačka PLG 20 A1, UK ...............80001338...
  • Page 206 Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej pobočke za úhradu.
  • Page 207 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 208 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Charger/Battery design series PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 209 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Chargeur/Accu de construction PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 210 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 211 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Bateria Blokowa seriia produkcyjna PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 212: Překlad Originálního

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka/Aku konstrukční řady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 213 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka/Akumulátorový Blok konštrukčnej rady PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 214 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 89060206112019-8 IAN 306850_1904...

This manual is also suitable for:

Palp 20-li b2306850 1904

Table of Contents