Dometic Oceanair Romanblind Installation And Operating Manual
Dometic Oceanair Romanblind Installation And Operating Manual

Dometic Oceanair Romanblind Installation And Operating Manual

Manual/powered
Hide thumbs Also See for Oceanair Romanblind:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WINDOWS AND DOORS
Dometic Oceanair Romanblind Manual/Powered
Romanblind
EN
Installation and Operating Manual.............................. 3
Romanblind
DE
Montage- und Bedienungsanleitung......................... 39
Romanblind
FR
Instructions de montage et de service....................... 76
Estor plegable
ES
Instrucciones de montaje y de uso........................... 113
Romanblind
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso............................... 150
Vouwgordijn
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............187
ROMANBLIND
Romanblind
DA
Monterings- og betjeningsvejledning...................... 224
Romanblind
SV
Monterings- och bruksanvisning............................. 260
Romanblind
NO
Monterings- og bruksanvisning...............................296
Romanblind
FI
Asennus- ja käyttöohje...........................................332
羅⾺簾
安裝和使⽤說明書...............................................368
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Oceanair Romanblind and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic Oceanair Romanblind

  • Page 1 WINDOWS AND DOORS ROMANBLIND Dometic Oceanair Romanblind Manual/Powered Romanblind Romanblind Installation and Operating Manual......3 Monterings- og betjeningsvejledning...... 224 Romanblind Romanblind Montage- und Bedienungsanleitung......39 Monterings- och bruksanvisning......260 Romanblind Romanblind Instructions de montage et de service....... 76 Monterings- og bruksanvisning.......296...
  • Page 2 Copyright © 2025 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 4: Safety Instructions

    EN     NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 4 Safety instructions WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 Only for caravans and motor homes: Fully stow the blind when using an automatic car wash. Use only approved Dometic Uk Blind Systems Ltd spare parts to replace worn or defective parts. It cannot be guaranteed that parts from other suppliers are constructed and produced to a standard that is safe or suitable for use in Dometic Uk Blind Systems Ltd products.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    EN     NOTICE! Damage hazard Check that the voltage specification on the cable label is the same as that of the power supply. Where electric supply failures are possible, an emergency backup power supply should be installed because the powered blinds do not have a manual control function. Only use cables with a suitable cross-section.
  • Page 7: Intended Use

    • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Page 8: Technical Description

    EN     7 Technical description  The blind is available in different operating types: • Manual, free-hanging (FH) • Manual, guide wire (GW) • Manual, side track (ST) • Powered, free-hanging (FH) • Powered, guide wire (GW) • Powered, side track (ST) Guide wire models require the cords to be fixed at the bottom of the recess with a hold down from the options shown.
  • Page 9     EN Maintain mounting distances.  Attach the brackets in the right place. ...
  • Page 10 EN     Installing brackets for VB25 or VB50 Top fixed Attach the brackets top fixed. • Top fixed 25 mm swivel brackets  • Top fixed 50 mm swivel brackets ...
  • Page 11     EN Face fixed Attach the brackets face fixed. • Face fixed 25 mm swivel brackets  • Face fixed 50 mm swivel brackets ...
  • Page 12 EN     Installing the side track version Side track ST6requires a channel to recess the track. Side track ST2 and ST3 are surface mounted tracks.  Hold the side tracks at the desired attachment point. Mark the position for the hole. Drill a hole.
  • Page 13     EN Attach the side tracks with screws. Use a screwdriver.  Installing the headrail NOTE For blinds with headrails with central guide wire spring: Ensure that the spring is located in the middle. Installing the headrail for VB25 and VB50 Detach the fabric from the Velcro.
  • Page 14 EN     Attach the headrail as shown in the drawing below.  Installing the blind Installing the blind for powered blinds Attach the fabric to the Velcro on the headrail.  Installing the blind for manual blinds Attach the fabric to the velcro on the headrail. a) While doing so, also thread the cord through the opening in the fabric.
  • Page 15     EN Check if the fabric is properly attached.  NOTE If the cord stopper, cord tidy, or cord breakaway connector becomes loose, it must be reconnected (see Related documents on page 3 - installation manual Child Safety Devices). Inserting the gliders The gliders can either be push-fitted or fed into them from the top.
  • Page 16 EN     Insert the gliders into the side tracks.  Installing the hold down options (Guide wire version)  Guide wire configuration blinds only Follow the instructions for the delivered hold down option: 8.6.1 Dome mounted hold down Overview ...
  • Page 17     EN  Mark the location of the dome hold down onto the recess. Screw the brass fitting onto the window frame. Add chrome dome, washer, and barrel bolt to guidewire. Pull the guidewire tight then mark at the top of the brass fitting.
  • Page 18 EN     Bend the guidewire at the marked point and pull the barrel bolt tight. Trim excess guidwire. Lower the dome mount. Tighten the dome mount. Ensure that the guide wire is tight.
  • Page 19     EN 8.6.2 Flush mounted hold down Overview   Mark position for flush mount hold down. Drill a hole in the frame.
  • Page 20 EN     Screw the thread into the hole. Screw vertically and leave the thread free up to at least ≥ 3 mm.
  • Page 21     EN Follow the steps shown in the drawing below. 8.6.3 Low profile hold down Overview   Mark low profile location.
  • Page 22 EN     Drill a hole in the frame. Thread the guide wire through the cover housing. Cut the guide wire at the height of the frame. Thread the guide wire through the installation housing. Secure the guide wire. Fasten the installation housing to the frame with a screw.
  • Page 23     EN Guide the cover housing onto the installation housing 8.6.4 Extended guide wire hold down Overview ...
  • Page 24 EN      Follow the steps in the following drawing.
  • Page 25 Adjusting the blind stop If the top stop or bottom stop is not at the desired level, contact your local Dometic representative for stop adjustment (see chapter Warranty).
  • Page 26: Circuit Diagrams

    EN     Observe the cross section for cables: Option Description 0.5 mm²  × 0.5 m Motor cable: If the power supply unit is installed in a distance of more than 0.5 m, the cross section must be adjusted to avoid a voltage drop of more than 3 % . Switch cable: 0.1 mm²...
  • Page 27 NOTE Observe the applicable documents for the controls and the operating elements. Connect the motor as shown in the wiring diagrams (depending on the head rail motor option supplied) Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Radio ...
  • Page 28 EN     Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Switched NOTICE! Damage hazard Do not send power through the control cables as serious damage will occur.  Sha Motors with or without stop devices - Switched If provided: The stop devices are located in the headrail.
  • Page 29     EN Sha Motors with or without stop devices - Receiver If provided: The stop devices are located in the headrail. Available stop devices: localizer stop AMS stop 4 Internal receiver are located inside the headrail. External receiver are located outside the headrail. ...
  • Page 30 EN     Dometic Pacific 230R WT - Switched NOTICE! Damage hazard Do not connect two or more motors to one switch as serious damage will occur. Use a motor controller or interlocking relays. Connection details for manual switch control of a pacific ac motor: This motor is not double insulated and requires an earth connection.
  • Page 31     EN Somfy Sonesse 30 DCT - Switched NOTICE! Damage hazard Do not send power through the control cables as serious damage will occur. The blue cable that leads from the Sonesse 30 DCT to the Stop point is only used during commissioning and should not be connected to the relay contacts.
  • Page 32 EN     Somfy Sonesse 40 RTS NOTE A Somfy remote control is required to operate the motor. Read the programming instructions to pair the remote control.  Somfy Sonesse 40 WT - Switched ...
  • Page 33: Operation

        EN 9 Operation Operating manual blinds Operating blinds with mono-loop Pull the cord to operate the blind into the desired position.  Operating blinds with pull cord Li the blind Pull the cord to the le.
  • Page 34 EN     Pull the cord downwards to li the blind.  Return the cord to its original position so that the wheel in the headrail closes and the roller blind stays in place. Lower the blind Pull the cord to the le to open the wheel in the headrail. Guide the cord back upwards ...
  • Page 35     EN • When the blind is fully stowed Press the button to deploy the blind.  Press the button to stow the blind. ...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    EN     10 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard Ensure that the blind is out of operation when cleaning or maintenance is being carried out on windows or walls. Do not grease, oil or lubricate the blind. Lubricants will damage the fabric. Rubbing can damage the fabrics.
  • Page 37: Disposal

    13 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Page 38 This warranty policy is subject to the conditions and guarantees which are mandatory as implied by the Consumer Guarantees Act 1993(NZ). United States and Canada LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IF YOU HAVE QUESTIONS OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE, CONTACT: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 39: Wichtige Hinweise

    Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Zugehörige Dokumente Die Montageanleitung für Kindersicherungen finden Sie online unter qr.dometic.com/bfeCXf.
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    DE     ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Zusätzliche Informationen zur Bedienung des Produktes. 4 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahr Diese Vorrichtung kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 41 Nur für Wohnwagen und Wohnmobile: Ziehen Sie die Jalousie vollständig ein, wenn Sie in eine Waschanlage fahren. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile von Dometic UK Blind Systems Ltd, um abgenutzte oder defekte Teile auszutauschen. Es kann nicht garantiert werden, dass Teile von anderen Lieferanten nach einem Standard hergestellt werden, der eine sichere und geeignete Verwendung in Produkten von Dometic UK Blind Systems Ltd gewährleistet.
  • Page 42 DE     WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Das Produkt muss an die richtige Stromversorgung angeschlossen werden, die auf dem Typenschild angegeben ist. Der Motor im Produkt ist so ausgelegt, dass er bei Überschreiten eines Sollstroms abschaltet, die Stromversorgung sollte jedoch abgesichert werden, um die Verkabelung zum Produkt zu schützen.
  • Page 43: Lieferumfang

        DE 5 Lieferumfang  Anzahl Beschreibung Pos. in Abb.  auf Seite 43 je nach Jalousiegröße Kopfschienenhalterung Kopfschiene Halteoptionen (nur bei Versionen mit Führungs- draht) Seitenschienen (nur Versionen mit Seitenschie- nen) Schnuraufwicklung je nach Jalousiegröße Schnurabreißverbinder Kordelstopper HINWEIS Prüfen Sie nach der Lieferung den Jalousietyp (siehe Technische Beschreibung auf Seite 44) und den Lieferumfang gemäß...
  • Page 44: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Technische Beschreibung ...
  • Page 45: Installation

        DE Bei Modellen mit Führungsdraht müssen die Schnüre an der Unterseite der Nische mit einer der gezeigten Halteoptionen fixiert werden. 8 Installation Halterungen installieren WARNUNG! Gesundheitsgefahr Sicherheitshinweise auf Seite 40 lesen VORSICHT! Verletzungsgefahr Befolgen Sie sämtliche Hinweise, da eine unsachgemäße Installation zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 46 DE     Bringen Sie die Halterungen an der richtigen Stelle an. ...
  • Page 47     DE Halterungen für VB25 oder VB50 installieren Befestigung an der Oberseite Befestigen Sie die Halterungen an der Oberseite. • An Oberseite befestigte 25 mm-Schwenkhalterungen  • An Oberseite befestigte 50 mm-Schwenkhalterungen ...
  • Page 48 DE     Befestigung an der Stirnseite Befestigen Sie die Halterungen an der Stirnseite. • An Stirnseite befestigte 25 mm-Schwenkhalterungen  • An Stirnseite befestigte 50 mm-Schwenkhalterungen ...
  • Page 49     DE Version mit Seitenschiene installieren Für die Seitenschiene ST6 ist ein Kanal erforderlich, um die Schiene zu verstellen. Die Seitenschienen ST2 und ST3 sind oberflächenmontierte Schienen.  Halten Sie die Seitenschienen am gewünschten Befestigungspunkt. Markieren Sie die Position für die Bohrung. Bohren Sie ein Loch.
  • Page 50 DE     Befestigen Sie die Seitenschienen mit Schrauben. Verwenden Sie einen Schraubendreher.  Kopfschiene installieren HINWEIS Bei Jalousien mit Kopfschienen mit zentraler Führungsdrahtfeder: Stellen Sie sicher, dass sich die Feder in der Mitte befindet. Kopfschiene für VB25 und VB50 installieren Lösen Sie den Stoff vom Klettband. Befestigen Sie die Kopfschiene an den Halterungen.
  • Page 51     DE Befestigen Sie die Kopfschiene wie in der folgenden Abbildung dargestellt.  Jalousie installieren Jalousie für elektrische Jalousien installieren Befestigen Sie den Stoff am Klettband an der Kopfschiene.  Jalousie für manuelle Jalousien installieren Befestigen Sie den Stoff am Klettband an der Kopfschiene. a) Führen Sie dabei auch die Schnur durch die Öffnung im Stoff.
  • Page 52 DE     Überprüfen Sie, ob der Stoff ordnungsgemäß befestigt ist.  HINWEIS Wenn sich der Kordelstopper, die Schnuraufwicklung oder der Schnurabreißverbinder lockern, müssen sie wieder verbunden werden (siehe Zugehörige Dokumente auf Seite 39 – Montageanleitung für Kindersicherungen). Gleitelemente einsetzen Die Gleitelemente können entweder eingedrückt oder von oben hineingeschoben werden.
  • Page 53     DE Setzen Sie die Gleitelemente in die Seitenschienen ein.  Halteoptionen installieren (Version mit Führungsdraht)  Nur Jalousien mit Führungsdrahtkonfiguration Befolgen Sie die Anweisungen für die gelieferte Halteoption: 8.6.1 Halter für Montage der Ausführung „Dome“ (kuppelförmig) Übersicht ...
  • Page 54 DE      Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Dome“ auf der Aussparung. Schrauben Sie den Messingbeschlag auf den Fensterrahmen. Bringen Sie den verchromten Dome, die Unterlegscheibe und die Zylinderschraube am Führungsdraht an. Ziehen Sie den Führungsdraht fest, und setzen Sie dann eine Markierung auf der Oberseite des Messingbeschlags.
  • Page 55     DE Biegen Sie den Führungsdraht an der markierten Stelle und ziehen Sie die Zylinderschraube fest. Schneiden Sie den überschüssigen Führungsdraht ab. Senken Sie den Dome-Halter ab. Ziehen Sie den Dome-Halter fest. Achten Sie darauf, dass der Führungsdraht festsitzt.
  • Page 56 DE     8.6.2 Halter für Montage der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig) Übersicht   Markieren Sie die Position für den Halter der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig). Bohren Sie ein Loch in den Rahmen.
  • Page 57     DE Schrauben Sie das Gewinde in die Bohrung ein. Schrauben Sie senkrecht und lassen Sie am Gewinde mindestens ≥ 3 mm frei.
  • Page 58 DE     Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung. 8.6.3 Halter für Montage der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil) Übersicht   Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil).
  • Page 59     DE Bohren Sie ein Loch in den Rahmen. Führen Sie den Führungsdraht durch das Abdeckgehäuse. Schneiden Sie den Führungsdraht auf Höhe des Rahmens ab. Führen Sie den Führungsdraht durch das Installationsgehäuse. Befestigen Sie den Führungsdraht. Befestigen Sie das Installationsgehäuse mit einer Schraube am Rahmen.
  • Page 60 DE     Führen Sie das Abdeckgehäuse auf das Installationsgehäuse. 8.6.4 Halter für Montage der Ausführung „Extended“ (verlängert) mit Führungsdraht Übersicht ...
  • Page 61     DE  Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung.
  • Page 62 Motors. Jalousieanschlag anpassen Wenn sich der obere oder untere Anschlag nicht auf dem gewünschten Niveau befindet, wenden Sie sich an Ihren Dometic Vertreter vor Ort, um den Anschlag anzupassen (siehe Kapitel „Gewährleistung“). Gleichstrommotoren anschließen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nur für Atlantic 24R und Somfy Sonesse 30 DCT: Das Kabel für die Motorsteuerung muss an einen potentialfreien Kontakt angeschlossen werden.
  • Page 63     DE Prüfen Sie den Leitungsquerschnitt der Kabel: Option Bezeichnung 0,5 mm²  × 0,5 m Motorkabel: Wenn das Schaltnetzteil in einem Abstand von mehr als 0,5 m installiert ist, muss der Querschnitt angepasst werden, um einen Spannungsabfall von mehr als 3 % zu vermeiden. Schalterkabel: 0,1 mm²...
  • Page 64 HINWEIS Beachten Sie die relevanten Dokumente für die Steuerung und die Bedienelemente. Schließen Sie den Motor wie in den Schaltplänen gezeigt an (abhängig von der im Lieferumfang enthaltenen Motoroption für die Kopfschiene). Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Radio ...
  • Page 65     DE Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Leiten Sie keine Spannung über die Steuerkabel, da dies zu schweren Schäden führen kann.  Wellenmotoren mit oder ohne Stoppvorrichtungen – Geschaltet Wenn enthalten: Die Stoppvorrichtungen befinden sich in der Kopfschiene.
  • Page 66 DE     Wellenmotoren mit oder ohne Stoppvorrichtungen – Empfänger Wenn enthalten: Die Stoppvorrichtungen befinden sich in der Kopfschiene. Verfügbare Stoppvorrichtungen: Lokalisierer-Stopp AMS-Stopp 4 Interne Empfänger befinden sich in der Kopfschiene. Externe Empfänger befinden sich außerhalb der Kopfschiene. ...
  • Page 67     DE Dometic Pacific 230R WT – Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Schließen Sie nicht zwei oder mehr Motoren an einen Schalter an, da dies zu schwerwiegenden Schäden führen könnte. Verwenden Sie eine Motorsteuerung oder Verriegelungsrelais. Anschlussdetails für die manuelle Schaltersteuerung eines Pacific AC-Motors: Dieser Motor ist nicht doppelt isoliert und erfordert einen Masseanschluss.
  • Page 68 DE     Somfy Sonesse 30 DCT – Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Leiten Sie keine Spannung über die Steuerkabel, da dies zu schweren Schäden führen kann. Das blaue Kabel, das vom Sonesse 30 DCT zum Stop-Punkt führt, wird nur bei der Inbetriebnahme verwendet und darf nicht an die Relaiskontakte angeschlossen werden. ...
  • Page 69     DE Somfy Sonesse 40 RTS HINWEIS Für den Betrieb des Motors ist eine Somfy Fernbedienung erforderlich. Lesen Sie die Programmieranweisungen, um die Fernbedienung zu koppeln.  Somfy Sonesse 40 WT – Geschaltet ...
  • Page 70: Betrieb

    DE     9 Betrieb Manuelle Jalousien bedienen Jalousien mit einfacher Schleife bedienen Ziehen Sie an der Schnur, um die Jalousie in die gewünschte Position zu bringen.  Jalousien mit Zugschnur bedienen Jalousie hochziehen Ziehen Sie die Schnur nach links.
  • Page 71     DE Ziehen Sie die Schnur nach unten, um die Jalousie anzuheben.  Bringen Sie die Schnur wieder in ihre ursprüngliche Position, sodass sich das Rad in der Kopfschiene schließt und das Rollo in Position bleibt. Jalousie herunterziehen Ziehen Sie die Schnur nach links, um das Rad in der Kopfschiene zu öffnen. Führen Sie die Schnur wieder nach oben.
  • Page 72 DE     Werkseitig ist ein automatisches Anhalten der Jalousie in folgenden Fällen eingestellt: • Wenn die Jalousie vollständig ausgefahren ist • Wenn die Jalousie vollständig eingefahren ist Drücken Sie den Taster , um die Jalousie auszufahren.  Drücken Sie den Taster , um die Jalousie einzufahren.
  • Page 73: Reinigung Und Wartung

        DE 10 Reinigung und Wartung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Achten Sie darauf, dass die Jalousie außer Betrieb ist, wenn Fenster oder Wände gereinigt oder gewartet werden. Bringen Sie kein Schmierfett, Öl oder Schmiermittel an der Jalousie an. Durch Schmiermittel entstehen Schäden am Material der Jalousie. Durch Reiben können Schäden am Material der Jalousie entstehen.
  • Page 74: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 75 Diese Gewährleistungsrichtlinie unterliegt den Bedingungen und Garantien, die gemäß dem Consumer Guarantees Act 1993(NZ) zwingend vorgeschrieben sind. USA und Kanada EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGESCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN:...
  • Page 76: Remarques Importantes

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
  • Page 77: Consignes De Sécurité

        FR AVIS ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations supplémentaires sur l’utilisation de ce produit. 4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 78 Aucune garantie ne peut être donnée concernant la sécurité et le caractère approprié des normes selon lesquelles les pièces d’autres constructeurs ont été conçues et produites en cas d’utilisation avec les produits Dometic Uk Blind Systems Ltd. Consignes de sécurité pour les stores électriques AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé...
  • Page 79     FR AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. Le produit doit être connecté à une alimentation électrique adaptée, comme indiqué sur l’étiquette apposée sur celui-ci. Le moteur du produit est conçu pour se couper si le courant défini est dépassé, mais l’alimentation doit être équipée d’un fusible pour protéger le câblage vers le produit.
  • Page 80: Contenu De La Livraison

    FR     5 Contenu de la livraison  Quantité Description Élément dans fig.  à la page 80 en fonction de Support de rail supérieur la taille du store Rail supérieur Options de retenue (versions avec fil-guide uni- quement) Glissières latérales (versions avec glissières laté- rales uniquement) Guide en fonction de...
  • Page 81: Usage Conforme

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Description technique ...
  • Page 82: Installation

    FR     Les modèles avec fil-guide nécessitent que les cordons soient fixés en bas du renfoncement avec un dispositif de retenue figurant dans les options indiquées. 8 Installation Installation des supports AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Voir Consignes de sécurité à...
  • Page 83     FR Fixez les supports au bon endroit. ...
  • Page 84 FR     Installation des supports pour VB25 ou VB50 Fixation supérieure Mettez en place les supports à fixation supérieure. • Supports pivotants à fixation supérieure à 25 mm  • Supports pivotants à fixation supérieure à 50 mm ...
  • Page 85     FR Fixation frontale Mettez en place les supports à fixation frontale. • Supports pivotants à fixation frontale à 25 mm  • Supports pivotants à fixation frontale à 50 mm ...
  • Page 86 FR     Installation de la version à glissières latérales Le renfoncement du rail latéral ST6 nécessite un canal. Les rails latéraux ST2 et ST3 sont montés en surface.  Maintenez les rails latéraux au point de fixation souhaité. Marquez la position du trou. Percez un trou.
  • Page 87     FR Fixez les rails latéraux à l’aide de vis. Utilisez un tournevis.  Installation du rail supérieur REMARQUE Pour les stores avec rails supérieurs dotés d’un ressort de fil-guide central : Assurez-vous que le ressort est situé au milieu. Installation du rail supérieur pour VB25 et VB50 Détachez le tissu de la bande auto-agrippante.
  • Page 88 FR     Fixez le rail supérieur comme indiqué sur le schéma ci-dessous.  Installation du store Installation du store - Store électrique Fixez le tissu à la bande auto-agrippante sur le rail supérieur.  Installation du store - Store manuel Fixez le tissu à la bande auto-agrippante sur le rail supérieur. a) Ce faisant, enfilez également le cordon à...
  • Page 89     FR Vérifiez que le tissu est correctement fixé.  REMARQUE Si l’œillet de butée, le guide ou le raccord détachable se desserre, il faut le remettre en place (voir Documents associés à la page 76 - Instructions de montage des dispositifs de sécurité enfants). Insertion des glissières Les glissières peuvent être soit enfichées, soit insérées par le haut.
  • Page 90 FR     Insérez les glissières dans les rails latéraux.  Installation des options de retenue (version avec fil-guide)  Stores avec fil-guide uniquement : Suivez les instructions pour l’option de retenue fournie : 8.6.1 Fixation dôme Vue d’ensemble ...
  • Page 91     FR  Marquez l’emplacement de la fixation dôme sur le renfoncement. Vissez le raccord en laiton sur le châssis de la fenêtre. Ajoutez un dôme chromé, une rondelle et un boulon à barillet au fil-guide. Tirez sur le fil-guide pour le serrer, puis marquez la partie supérieure du raccord en laiton.
  • Page 92 FR     Pliez le fil-guide au point marqué et serrez le boulon à barillet. Coupez l’excès de fil-guide. Abaissez le support du dôme. Serrez le support du dôme. Vérifiez que le fil-guide est bien serré.
  • Page 93     FR 8.6.2 Fixation Flush Mount (affleurante) Vue d’ensemble   Marquez la position de la fixation Flush Mount. Percez un trou dans le châssis.
  • Page 94 FR     Vissez la cheville dans le trou. Vissez verticalement et laissez un espace d’au moins ≥ 3 mm sur la cheville.
  • Page 95     FR Suivez les étapes indiquées dans le schéma ci-dessous. 8.6.3 Fixation compacte Vue d’ensemble   Marquez l’emplacement de fixation compacte.
  • Page 96 FR     Percez un trou dans le châssis. Enfilez le fil-guide dans l’ensemble couvercle. Coupez le fil-guide à la hauteur du châssis. Enfilez le fil-guide dans le cadre d’installation. Fixez le fil-guide. Fixez le cadre d’installation au châssis avec une vis.
  • Page 97     FR Guidez l’ensemble couvercle sur le cadre d’installation 8.6.4 Fixation Extended (fil-guide rallongé) Vue d’ensemble ...
  • Page 98 FR      Suivez les étapes du schéma suivant.
  • Page 99 Réglage de la butée de store Si la butée haute ou basse n’est pas au niveau souhaité, contactez votre représentant Dometic local pour savoir comment la régler (voir le chapitre relatif à la garantie).
  • Page 100: Schémas De Raccordement

    FR     Respectez le diamètre des câbles : Option Description 0,5 mm²  × 0,5 m Câble du moteur : Si le bloc d’alimentation est installé à une distance supé- rieure à 0,5 m, le diamètre doit être adapté pour éviter une chute de tension supérieure à 3 % . Câble du commutateur : 0,1 mm²...
  • Page 101 REMARQUE Respectez les consignes applicables aux commandes et les éléments de commande fournies. Connectez le moteur comme indiqué sur les schémas de câblage (selon le type de moteur du rail supérieur fourni) Modèle Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V - Télécommande ...
  • Page 102 FR     Modèle Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement N’alimentez pas les câbles de commande, car cela risquerait d’endommager gravement l’appareil.  Moteurs d’arbre avec ou sans dispositifs d’arrêt - Interrupteur Le cas échéant : les dispositifs d’arrêt sont situés dans le rail supérieur.
  • Page 103     FR Moteurs d’arbre avec ou sans dispositifs d’arrêt - Récepteur Le cas échéant : les dispositifs d’arrêt sont situés dans le rail supérieur. Dispositifs d’arrêt disponibles : arrêt du localisateur Arrêt AMS 4 Le récepteur interne se trouve à l’intérieur du rail supérieur. Le récepteur externe est situé à l’extérieur du rail supérieur.
  • Page 104 FR     Dometic Pacific 230R WT - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement Ne pas connecter deux moteurs différents ou plus sur un même commutateur, car cela pourrait causer des dommages graves. Utilisez un contrôleur de moteur ou des relais d’enclenchement. Détails de connexion pour la commande de commutation manuelle d’un moteur Pacific AC : Ce moteur n’est pas à...
  • Page 105     FR Somfy Sonesse 30 DCT - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement N’alimentez pas les câbles de commande, car cela risquerait d’endommager gravement l’appareil. Le câble bleu qui relie le Sonesse 30 DCT au point Stop est utilisé uniquement pendant la mise en service et ne doit pas être connecté...
  • Page 106 FR     Somfy Sonesse 40 RTS REMARQUE Une télécommande Somfy est nécessaire pour faire fonctionner le moteur. Lisez les instructions de programmation pour coupler la télécommande.  Somfy Sonesse 40 WT - Interrupteur ...
  • Page 107: Utilisation

        FR 9 Utilisation Utilisation des stores manuels Utilisation de stores avec boucle unique Tirez sur le cordon pour actionner le store dans la position désirée.  Utilisation des stores avec tirette Soulevez le store Tirez le cordon vers la gauche.
  • Page 108 FR     Tirez le cordon vers le bas pour soulever le store.  Remettez le cordon dans sa position d’origine de sorte que la roue du rail supérieur se ferme et que le store reste en place. Abaissez le store Tirez le cordon vers la gauche pour ouvrir la roue dans le rail supérieur. Guidez le cordon vers le haut ...
  • Page 109     FR Le store est réglé en usine pour s’arrêter automatiquement : • Lorsque le store est entièrement déployé • Lorsque le store est entièrement replié Appuyez sur la touche pour déployer le store.  Appuyez sur la touche pour replier le store. ...
  • Page 110: Nettoyage Et Entretien

    FR     10 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que le store est hors service lors du nettoyage ou de l’entretien des fenêtres ou des murs. Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. Le frottement peut endommager les tissus.
  • Page 111: Mise Au Rebut

    La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Page 112 Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ). États-Unis et Canada GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À L’ADRESSE HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ : DOMETIC CORPORATION...
  • Page 113: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Documentación relacionada Encontrará...
  • Page 114: Indicaciones De Seguridad

    ES     ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 4 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y entendiendo los riesgos asociados.
  • Page 115 Utilice únicamente piezas de recambio aprobadas por Dometic Uk Blind Systems Ltd para sustituir las piezas desgastadas o defectuosas. No se puede garantizar que las piezas de otros fabricantes estén producidas con los niveles de adecuación y uso aptos para los productos de Dometic Uk Blind Systems Ltd.
  • Page 116 ES     ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. El producto debe estar conectado a la fuente de alimentación correcta, tal y como se especifica en la etiqueta del producto. El motor del producto está diseñado para que se desconecte al superar una corriente establecida, pero la fuente alimentación debe tener un fusible para proteger la instalación eléctrica hasta el producto.
  • Page 117: Volumen De Entrega

        ES 5 Volumen de entrega  Cantidad Descripción Elemento en la fig.  en la pági- na 117 depende del ta- Soporte para el riel de cabecera maño del estor Riel de cabecera Opciones de sujeción (solo en versiones con ca- ble guía) Rieles laterales (solo en versiones con rieles late- rales) Recogedor de cordel...
  • Page 118: Uso Previsto

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Descripción técnica ...
  • Page 119: Instalación

        ES • Eléctrico, colgante (FH) • Eléctrico, cable guía (GW) • Eléctrico, riel lateral (ST) En los modelos con cable guía, los cables deben quedar fijados en la parte inferior del hueco con una sujeción a elegir entre las opciones mostradas. 8 Instalación Instalación de los soportes ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud...
  • Page 120 ES     Respete las distancias de montaje.  Coloque los soportes en el lugar correcto. ...
  • Page 121     ES Montaje de los soportes para VB25 o VB50 Soportes fijos superiores Coloque los soportes fijos superiores. • Suportes giratorios fijos superiores de 25 mm  • Suportes giratorios fijos superiores de 50 mm ...
  • Page 122 ES     Soportes fijos de cara Coloque los soportes fijos de cara. • Suportes giratorios fijos de cara de 25 mm  • Suportes giratorios fijos de cara de 50 mm ...
  • Page 123     ES Instalación de la versión de riel lateral La guía lateral ST6 requiere un canal para empotrarla. Las guías laterales ST2 y ST3 son guías montadas en superficie.  Sujete las guías laterales en el punto de fijación deseado. Marque la posición del orificio. Perfore un orificio.
  • Page 124 ES     Fije las guías laterales con tornillos. Utilice un destornillador.  Instalación del riel de cabecera NOTA Para estores con rieles de cabezal con muelle de cable guía central: Asegúrese de que el muelle esté situado en el centro. Instalación del riel de cabecera para VB25 y VB50 Separe la tela del velcro.
  • Page 125     ES Coloque el riel de cabecera como se muestra en la siguiente ilustración.  Instalación del estor Instalación del estor en persianas eléctricas Fije la tela al velcro del riel de cabecera.  Instalación del estor en persianas manuales Fije la tela al velcro del riel de cabecera. a) Al hacerlo, pase también el cordel a través de la abertura de la tela.
  • Page 126 ES     Compruebe que la tela esté bien fijada.  NOTA Si el dispositivo de detención, el recogedor de cordel o el conector de cordel suelto se aflojan, deben volver a conectarse (consulte Documentación relacionada en la página 113: instrucciones de montaje de los dispositivos de seguridad para niños).
  • Page 127     ES Coloque los deslizadores en las guías laterales.  Instalación de las opciones de sujeción (versión con cable guía)  Solo para estores con cable guía. Siga las instrucciones correspondientes a la opción de sujeción suministrada: 8.6.1 Sujeción Dome (en cúpula) Vista general ...
  • Page 128 ES      Marque la ubicación de la sujeción de cúpula en el hueco. Atornille el conector de latón en el marco de la ventana. Añada la cúpula cromada, la arandela y el perno cilíndrico al cable guía. Tense el cable guía y marque la parte superior del conector de latón.
  • Page 129     ES Doble el cable guía en el punto marcado y apriete el perno cilíndrico. Recorte el cable guía sobrante. Baje el soporte de la cúpula. Apriete el soporte de la cúpula. Compruebe que el cable guía esté tenso.
  • Page 130 ES     8.6.2 Sujeción Flush Mount (montaje enrasado) Vista general   Marque la posición para la sujeción de montaje enrasado. Perfore un orificio en el marco.
  • Page 131     ES Atornille el taco en el orificio. Atornille verticalmente y deje la rosca libre hasta al menos ≥ 3 mm.
  • Page 132 ES     Siga los pasos que se muestran en la siguiente ilustración. 8.6.3 Sujeción Low Profile (perfil bajo) Vista general   Marque la ubicación de la sujeción de perfil bajo.
  • Page 133     ES Perfore un orificio en el marco. Pase el cable guía a través de la carcasa de la cubierta. Corte el cable guía a la altura del marco. Pase el cable guía a través de la carcasa de instalación. Fije el cable guía. Fije la carcasa de instalación al marco con un tornillo.
  • Page 134 ES     Guíe la carcasa de la cubierta hacia la carcasa de instalación. 8.6.4 Sujeción de cable guía Extended (extendida) Vista general ...
  • Page 135     ES  Siga los pasos que se indican en la siguiente ilustración.
  • Page 136 Ajuste del punto de parada del estor Si los puntos de parada superior o inferior no se encuentran en el nivel deseado, póngase en contacto con su representante local de Dometic para ajustarlos (consulte el capítulo Garantía). Conexión de motores de CC ¡AVISO! Peligro de daños...
  • Page 137: Esquemas De Conexiones

        ES Tenga en cuenta la sección transversal para los cables: Opción Descripción 0,5 mm²  × 0,5 m Cable del motor: Si la fuente de alimentación se instala a una distancia supe- rior a 0,5 m, la sección transversal debe ajustarse para evitar una caída de tensión superior a 3 % . Cable del interruptor: 0,1 mm²...
  • Page 138 NOTA Tenga en cuenta los documentos aplicables para los controles y elementos operativos. Conecte el motor tal como se indica en los diagramas de cableado (dependiendo de la opción suministrada del motor del riel de cabecera). Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V con radiocontrol ...
  • Page 139     ES Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V con interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No envíe corriente a través de los cables de control, ya que podrían producirse daños graves.  Motores de eje con o sin dispositivos de parada - Interruptor Si se proporciona: Los dispositivos de parada se encuentran en el riel de cabecera.
  • Page 140 ES     Motores de eje con o sin dispositivos de parada - Receptor Si se proporciona: Los dispositivos de parada se encuentran en el riel de cabecera. Dispositivos de parada disponibles: localizador AMS 4 El receptor interno se encuentra dentro del riel de cabecera. El receptor externo se encuentra fuera del riel de cabecera.
  • Page 141     ES Dometic Pacific 230R WT - Interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No conecte dos o más motores a un interruptor porque se podrían producir daños graves. Utilice un controlador de motor o relés de enclavamiento. Detalles de conexión para el interruptor manual de un motor Pacific AC: Este motor no tiene doble aislamiento y requiere una conexión a masa.
  • Page 142 ES     Somfy Sonesse 30 DCT - Interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No envíe corriente a través de los cables de control, ya que podrían producirse daños graves. El cable azul que va desde el Sonesse 30 DCT hasta el punto Stop solo se utiliza durante la puesta en marcha y no debe conectarse a los contactos del relé.
  • Page 143     ES Somfy Sonesse 40 RTS NOTA Se requiere un control remoto Somfy para accionar el motor. Lea las instrucciones de programación para emparejar el control remoto.  Somfy Sonesse 40 WT - Interruptor ...
  • Page 144: Funcionamiento

    ES     9 Funcionamiento Funcionamiento de los estores manuales Funcionamiento de los estores con un solo bucle Tire del cordel para colocar el estor en la posición deseada.  Funcionamiento de los estores con cordel Subir el estor Tire del cordel hacia la izquierda.
  • Page 145     ES Tire del cordel hacia abajo para subir el estor.  Vuelva a colocar el cordel en su posición original para que la rueda del riel de cabecera se cierre y el estor permanezca en su sitio. Bajar el estor Tire del cordel hacia la izquierda para abrir la rueda del riel de cabecera.
  • Page 146 ES     El estor está configurado de fábrica para detenerse automáticamente: • Si el estor se ha desplegado completamente • Si el estor se ha recogido completamente Pulse el botón para desplegar el estor.  Pulse el botón para replegar el estor. ...
  • Page 147: Limpieza Y Mantenimiento

        ES 10 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que el estor no esté en funcionamiento cuando se realicen tareas de limpieza o mantenimiento en ventanas o paredes. No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela. Si frota la tela puede dañarla.
  • Page 148: Solución De Problemas

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
  • Page 149 Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ). Estados Unidos y Canadá GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA OBTENER UNA COPIA GRATUITA DE LA GARANTÍA LIMITADA, PÓNGASE EN CONTACTO CON:...
  • Page 150: Note Importanti

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Documenti correlati Le indicazioni di montaggio dei dispositivi di sicurezza bambini sono disponibili online all'indirizzo qr.dometic.com/bfeCXf.
  • Page 151: Istruzioni Per La Sicurezza

        IT AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative al funzionamento del prodotto. 4 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per la salute Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Page 152 Solo per camper e caravan Richiudere completamente l’oscurante se si utilizza un autolavaggio automatico. Per sostituire i componenti usurati o guasti, utilizzare solo parti di ricambio approvate da Dometic Uk Blind Systems Ltd. Non è possibile garantire che i ricambi di altri fornitori siano costruiti e prodotti in modo sicuro o che siano adatti all’utilizzo nei prodotti Dometic Uk Blind Systems Ltd.
  • Page 153     IT AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili. Il prodotto deve essere collegato all’alimentazione corretta, come specificato sull’etichetta del prodotto. Il motore del prodotto è progettato per interrompere l’alimentazione quando viene superata una corrente impostata, ma l’alimentazione deve essere protetta da fusibile per proteggere il cablaggio del prodotto.
  • Page 154: Dotazione

    IT     5 Dotazione  Quantità Descrizione Posizione nella fig.  alla pagina 154 a seconda delle dimen- Staffa del binario di testa sioni dell'oscurante Binario di testa Fermi opzionali (solo versioni con filo guida) Guide laterali (solo versioni con guide laterali) Avvolgicorda a seconda delle dimen- Connettore di stacco corda sioni dell'oscurante...
  • Page 155: Destinazione D'uso

    • Manutenzione non corretta o uso di parti di ricambio diverse da quelle originali fornite dal fabbricante • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 7 Descrizione delle caratteristiche tecniche ...
  • Page 156: Installazione

    IT     8 Installazione Installazione delle staffe AVVERTENZA! Pericolo per la salute Leggere Istruzioni per la sicurezza alla pagina 151 ATTENZIONE! Rischio di lesioni Seguire tutte le istruzioni, in quanto un’installazione non corretta può provocare gravi lesioni. NOTA • Assicurarsi che davanti alle staffe vi sia spazio sufficiente per poter accedere al fermo di rilascio. •...
  • Page 157     IT Fissare le staffe nella posizione corretta. ...
  • Page 158 IT     Installazione delle staffe per VB25 o VB50 Fissaggio superiore Fissare le staffe superiori. • Staffe girevoli superiori da 25 mm mm  • Staffe girevoli superiori da 50 mm mm ...
  • Page 159     IT Fissaggio frontale Fissare le staffe frontali • Staffe girevoli frontali da 25 mm mm  • Staffe girevoli frontali da 50 mm mm ...
  • Page 160 IT     Montaggio della versione con guide laterali La guida laterale ST6 richiede un canale per incassare la guida. Le guide laterali ST2 e ST3 sono guide a montaggio in superficie.  Mantenere le guide laterali in corrispondenza del punto di attacco desiderato. Contrassegnare la posizione del foro.
  • Page 161     IT Fissare le guide laterali con le viti. Utilizzare un cacciavite.  Installazione del binario di testa NOTA Per oscuranti con binari di testa con molla centrale del filo guida: Assicurarsi che la molla si trovi al centro. Installazione del binario di testa per VB25 e VB50 Staccare il tessuto dal Velcro.
  • Page 162 IT     Fissare il binario di testa come mostrato nella figura seguente.  Installazione dell'oscurante Installazione degli oscuranti elettrici Fissare il tessuto al Velcro sul binario di testa.  Installazione degli oscuranti manuali Fissare il tessuto al Velcro sul binario di testa. a) Durante questa operazione, far passare anche la corda attraverso l'apertura del tessuto.
  • Page 163     IT Verificare che il tessuto sia fissato correttamente.  NOTA Se il fermacorda, l'avvolgicorda o il connettore di stacco corda si allentano, è necessario ricollegarli (vedere Documenti correlati alla pagina 150 - Indicazioni di montaggio dei dispositivi di sicurezza bambini). Inserimento dei pattini I pattini possono essere inseriti a pressione o inseriti dall'alto.
  • Page 164 IT     Inserire i pattini nei binari laterali.  Installazione dei fermi opzionali (solo per le versioni con filo guida)  Solo per oscuranti con configurazione con filo guida Seguire le istruzioni relative all'installazione dei fermi opzionali 8.6.1 Supporto montato su Dome Panoramica ...
  • Page 165     IT  Contrassegnare la posizione del fermo cupola sulla cavità. Avvitare il raccordo in ottone sul telaio della finestra. Aggiungere la cupola cromata, la rondella e il bullone cilindrico al filo guida. Tirare saldamente il filo guida, quindi contrassegnare la parte superiore del raccordo in ottone.
  • Page 166 IT     Piegare il filo guida nel punto contrassegnato e tirare saldamente il bullone cilindrico. Tagliare il filo guida in eccesso. Abbassare il supporto della cupola. Serrare il supporto della cupola. Accertarsi che il filo guida sia ben teso.
  • Page 167     IT 8.6.2 Supporto Flush Mount (montato a filo) Panoramica   Contrassegnare la posizione per il montaggio a filo. Praticare un foro nel telaio.
  • Page 168 IT     Avvitare la filettatura nel foro. Avvitare verticalmente e lasciare libera la filettatura per almeno ≥ 3 mm.
  • Page 169     IT Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente. 8.6.3 Supporto Low Profile (profilo basso) Panoramica   Contrassegnare la posizione a profilo basso.
  • Page 170 IT     Praticare un foro nel telaio. Inserire il filo guida attraverso l'alloggiamento del coperchio. Tagliare il filo guida all'altezza del telaio. Inserire il filo guida attraverso l'alloggiamento di montaggio. Fissare il filo guida. Fissare l'alloggiamento di montaggio al telaio con una vite.
  • Page 171     IT Inserire l'alloggiamento del coperchio sull'alloggiamento di montaggio. 8.6.4 Supporto filo di guida Extended (esteso) Panoramica ...
  • Page 172 IT      Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente.
  • Page 173 Regolazione del fermo dell'oscurante Se il fermo superiore o inferiore non si trova all'altezza desiderata, contattare il rappresentante Dometic locale per la regolazione (vedere il capitolo Garanzia). Collegamento dei motori CC...
  • Page 174: Schema Elettrico

    IT     Osservare la sezione dei cavi: Opzione Descrizione Cavo motore: 0,5 mm²  × 0,5 m Se l’unità di alimentazione è installata a una distanza superio- re a 0,5 m m, occorre regolare la sezione per evitare un calo di tensione di oltre il 3 % %. Cavo interruttore: 0,1 mm²...
  • Page 175 NOTA Osservare i documenti applicabili per i comandi e gli elementi operativi. Collegare il motore come mostrato negli schemi elettrici (a seconda dell’opzione fornita per il motore del binario di testa) Radio Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V ...
  • Page 176 IT     Interruttore Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V AVVISO! Rischio di danni Non alimentare i cavi di comando, poiché potrebbero verificarsi gravi danni.  Albero motore con o senza dispositivi di arresto - Interruttore Se fornito: I dispositivi di arresto sono situati nel binario di testa.
  • Page 177     IT Albero motore con o senza dispositivi di arresto - Ricevitore Se fornito: I dispositivi di arresto sono situati nel binario di testa. Dispositivi di arresto disponibili: arresto localizzatore arresto AMS Il ricevitore interno4 è situato all'interno del binario di testa. Il ricevitore esterno è situato all'esterno del binario di testa.
  • Page 178 IT     Dometic Pacific 230R WT - Interruttore AVVISO! Rischio di danni Non collegare uno o più motori a un interruttore in quanto possono verificarsi gravi danni. Utilizzare un controller motore o relè di interblocco. Dettagli di collegamento per il controllo manuale dell'interruttore di un motore CA Pacific: Questo motore non è...
  • Page 179     IT Somfy Sonesse 30 DCT - Interruttore AVVISO! Rischio di danni Non alimentare i cavi di comando, poiché potrebbero verificarsi gravi danni. Il cavo blu che collega Sonesse 30 DCT al punto di Stop viene utilizzato solo durante la messa in funzione e non deve essere collegato ai contatti del relè.
  • Page 180 IT     Somfy Sonesse 40 RTS NOTA Per azionare il motore è necessario un telecomando Somfy. Leggere le istruzioni per la programmazione per associare il telecomando.  Somfy Sonesse 40 WT - Interruttore ...
  • Page 181: Funzionamento

        IT 9 Funzionamento Azionamento degli oscuranti manuali Azionamento degli oscuranti con anello singolo Tirare la corda per azionare l'oscurante nella posizione desiderata.  Azionamento degli oscuranti con corda Sollevare l'oscurante. Tirare la corda verso sinistra.
  • Page 182 IT     Tirare il cavo verso il basso per sollevare l'oscurante.  Riportare la corda nella posizione originale in modo che la rotella nel binario di testa si chiuda e l'oscurante rimanga in posizione. Abbassare l'oscurante Tirare la corda verso sinistra per aprire la rotella nel binario di testa. Far scorrere la corda verso l'alto.
  • Page 183     IT L’oscurante è impostato in fabbrica per fermarsi automaticamente: • quando è completamente aperta • quando è completamente chiusa Premere il pulsante per aprire l'oscurante.  Premere il pulsante per chiudere l'oscurante. ...
  • Page 184: Pulizia E Manutenzione

    IT     10 Pulizia e manutenzione AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che l'oscurante non sia in funzione durante la pulizia o la manutenzione di finestre o pareti. Non ingrassare, oliare o lubrificare l’oscurante. I lubrificanti danneggiano il tessuto. Lo sfregamento può danneggiare il tessuto. Una pulizia spot può...
  • Page 185: Smaltimento

    Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Page 186 Questa politica di garanzia è soggetta alle condizioni e alle garanzie obbligatorie previste dal Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Stati Uniti e Canada LA GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE ALL’INDIRIZZO HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IN CASO DI DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 187: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Bijbehorende documenten Raadpleeg de installatiehandleiding voor kindveiligheidsvoorzieningen online op qr.dometic.com/bfeCXf.
  • Page 188: Veiligheidsaanwijzingen

    NL     LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 4 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt.
  • Page 189 Alleen voor caravans en campers: Berg het rolgordijn volledig op wanneer u een automatische wasstraat gebruikt. Gebruik uitsluitend goedgekeurde reserveonderdelen van Dometic UK Blind Systems Ltd om versleten of defecte onderdelen te vervangen. Onderdelen van andere producenten zijn mogelijk niet geconstrueerd en geproduceerd volgens dezelfde veligheidsklasse die geldt voor producten van Dometic UK Blind Systems Ltd.
  • Page 190: Omvang Van De Levering

    NL     LET OP! Gevaar voor schade Controleer of de spanningspecificatie op het kabellabel dezelfde is als dat van de stroomvoorziening. Als elektrische voedingsstoringen mogelijk zijn, moet een noodstroomvoorziening worden geïnstalleerd, omdat de aangedreven rolgordijnen geen handmatige regelfunctie hebben. Gebruik alleen kabels met een geschikte kabeldoorsnede. Gebruik alleen voedingseenheden en bedieningselementen die door de fabrikant worden aanbevolen om schade of storingen tijdens het gebruik door incompatibele elektrische componenten te voorkomen.
  • Page 191: Beoogd Gebruik

    • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Page 192: Technische Beschrijving

    NL     7 Technische beschrijving  Het verduisteringsgordijn is beschikbaar in verschillende werkingsprincipes: • Handmatig bediend, vrij hangend (FH) • Handmatig bediend, met geleidingsdraad (GW) • Handmatig bediend, met zijrail (ST) • Elektrisch bediend, vrij hangend (FH) • Elektrisch bediend, met geleidingsdraad (GW) •...
  • Page 193     NL INSTRUCTIE • Zorg voor voldoende ruimte voor de montagesteunen om toegang tot de ontgrendelingsclip mogelijk te maken. • Let voor specifiek vereiste afmetingen afhankelijk van de grootte van de hoofdrail en het type geleiding op de technische tekeningen die bij de order zijn geleverd. •...
  • Page 194 NL     Bevestig de montagesteunen op de juiste plaats. ...
  • Page 195     NL Montagesteunen installeren voor VB25 of VB50 Bevestiging bovenaan Bevestig de bovenste montagesteunen. • Bovenaan bevestigde draaisteunen 25 mm  • Bovenaan bevestigde draaisteunen 50 mm ...
  • Page 196 NL     Vooraan bevestigd Bevestig de montagesteunen aan de voorzijde. • Vooraan bevestigde montagesteunen 25 mm  • Vooraan bevestigde montagesteunen 50 mm ...
  • Page 197     NL De uitvoering met zijrail monteren Voor de zijrail ST6 is een kanaal nodig om de geleider te verzinken. Zijrails ST2 en ST3 zijn op oppervlak bevestigde geleiders.  Houd de zijrails vast op het gewenste bevestigingspunt. Markeer de positie voor het boorgat. Boor een gat.
  • Page 198 NL     Bevestig de zijrails met schroeven. Gebruik een schroevendraaier.  De hoofdrail monteren INSTRUCTIE Voor rolgordijnen met hoofdrails met centrale geleidingsdraadveer: Zorg ervoor dat de veer zich in het midden bevindt. De hoofdrail monteren voor VB25 en VB50 Maak de stof los van het klittenband. Bevestig de hoofdrail aan de montagesteunen.
  • Page 199     NL Bevestig de hoofdrail zoals weergegeven in de onderstaande tekening.  Het rolgordijn monteren Het rolgordijn van elektrisch bediende rolgordijnen installeren Bevestig de stof aan het klittenband op de hoofdrail.  Het rolgordijn installeren voor handbediende rolgordijnen Bevestig de stof aan het klittenband op de hoofdrail. a) Haal daarbij ook het snoer door de opening in de stof.
  • Page 200 NL     Controleer of de stof goed is bevestigd.  INSTRUCTIE Als de snoerstop, het snoer of de snoeraansluiting losraakt, moet deze opnieuw worden aangesloten (zie Bijbehorende documenten op pagina 187 - installatiehandleiding Kindveiligheidsvoorzieningen). De glijders plaatsen De glijders kunnen worden ingeklikt of van bovenaf worden ingevoerd.
  • Page 201     NL Plaats de glijders in de zijrails.  De neerhoudopties monteren (uitvoering met geleidingsdraad)  Alleen rolgordijnen met geleidingsdraad Volg de instructies voor de geleverde neerhoudoptie: 8.6.1 Op koepel gemonteerde neerhoudoptie Overzicht ...
  • Page 202 NL      Markeer de locatie van de koepeneerhoudoptie op de uitsparing. Schroef de messing fitting op het vensterframe. Breng de verchroomde koepel, de onderlegring en de cilinderbout aan op de geleidingsdraad. Trek de geleidingsdraad stevig aan en markeer deze ter hoogte van de bovenkant van de messing fitting.
  • Page 203     NL Knik de geleidingsdraad bij het gemarkeerde punt en trek de cilinderbout stevig aan. Knip overtollige geleidingsdraad af. Laat de montagesteun van de koepel zakken. Zet de montagesteun van de koepel stevig vast. Zorg ervoor dat de geleidingsdraad stevig vastzit.
  • Page 204 NL     8.6.2 Verzonken gemonteerde neerhoudoptie Overzicht   Markeer de positie voor de verzonken gemonteerde neerhoudoptie. Boor een gat in het frame.
  • Page 205     NL Schroef de draad in het boorgat. Schroef verticaal en laat de schroefdraad vrij tot ten minste ≥ 3 mm.
  • Page 206 NL     Volg de stappen in de onderstaande tekening. 8.6.3 Neerhoudoptie met laag profiel Overzicht   Markeer de locatie van het laag profiel.
  • Page 207     NL Boor een gat in het frame. Leid de geleidingsdraad door de behuizing van de afscherming. Knip de geleidingsdraad door ter hoogte van het frame. Leid de geleidingsdraad door de installatiebehuizing. Zet de geleidingsdraad vast. Bevestig de installatiebehuizing met een schroef aan het frame.
  • Page 208 NL     Positioneer de behuizing van de afscherming op de installatiebehuizing. 8.6.4 Uitgebreide neerhoudopties met geleidingsdraad Overzicht ...
  • Page 209     NL  Volg de stappen in de volgende tekening.
  • Page 210 NL     Elektrische rolgordijnen aansluiten De mechanische en elektrische installatie en de instelling van het toestel moeten worden uitgevoerd door een bevoegde technicus die zijn vaardigheden en kennis met betrekking tot de constructie en bediening van apparatuur en installaties in motorvoertuigen hee bewezen en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
  • Page 211     NL Neem de diameter voor kabels in acht: Optie Beschrijving Motorkabel: 0,5 mm²  × 0,5 m Als de stroomvoorzieningseenheid op een afstand van meer dan 0,5 m is geïnstalleerd, moet de diameter zijn aangepast om een spanningsdaling van meer dan 3 % te voorkomen. Schakelkabel: 0,1 mm²...
  • Page 212 Rood Grijs Groen Geel Oranje INSTRUCTIE Neem de toepasselijke documenten voor de besturing en bedieningselementen in acht. Sluit de motor aan zoals weergegeven in de schakelschema's (afhankelijk van de geleverde hoofdrailmotor). Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V radio ...
  • Page 213     NL Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Zet geen stroom op de bedieningskabels, omdat dit ernstige schade kan veroorzaken.  Asmotoren met of zonder stopregelingen - geschakeld Indien beschikbaar: De stopregelingen bevinden zich in de hoofdrail.
  • Page 214 NL     Asmotoren met of zonder stopregelingen - ontvanger Indien beschikbaar: De stopregelingen bevinden zich in de hoofdrail. Beschikbare stopregelingen: Lokalisatorstop AMS-stop De interne ontvanger van 4 bevindt zich in de hoofdrail. De externe ontvanger bevindt zich buiten de hoofdrail. ...
  • Page 215     NL Dometic Pacific 230R WT - geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Sluit niet meer dan een motor aan op een schakelaar, anders kan ernstig schade ontstaan. Gebruik een motorregeling of vergrendelingsrelais. Aansluitgegevens voor handmatige schakelregeling van een Pacific AC-motor: Deze motor is niet dubbel geïsoleerd en vereist een massa-aansluiting.
  • Page 216 NL     Somfy Sonesse 30 DCT - geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Zet geen stroom op de bedieningskabels, omdat dit ernstige schade kan veroorzaken. De blauwe kabel die van de Sonesse 30 DCT naar het Stop-punt leidt, wordt alleen gebruikt tijdens de inbedrijfstelling en mag niet worden aangesloten op de relaiscontacten.
  • Page 217     NL Somfy Sonesse 40 RTS INSTRUCTIE Voor het bedienen van de motor is een Somfy-afstandsbediening vereist. Lees de programmeerinstructies om de afstandsbediening te koppelen.  Somfy Sonesse 40 WT - geschakeld ...
  • Page 218: Gebruik

    NL     9 Gebruik Handmatige rolgordijnen bedienen Rolgordijnen met enkele lus bedienen Trek aan het snoer om het rolgordijn in de gewenste positie in te stellen.  Rolgordijnen met trekkoord bedienen Het rolgordijn omhoog rollen Trek het snoer naar links.
  • Page 219     NL Trek het snoer omlaag om het rolgordijn omhoog te rollen.  Plaats het snoer terug in de oorspronkelijke positie, zodat het wiel in de hoofdrail sluit en het rolgordijn op zijn plaats blij. Het rolgordijn omlaag rollen Trek het snoer naar links om het wiel in de hoofdrail te openen. Leid het snoer terug naar boven ...
  • Page 220 NL     Het gordijn is af fabriek ingesteld om automatisch te stoppen: • Als het rolgordijn volledig is uitgerold • Als het rolgordijn volledig is ingerold Druk op de toets om het gordijn uit te rollen.  Druk op de toets om het gordijn in te rollen.
  • Page 221: Reiniging En Onderhoud

        NL 10 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het rolgordijn buiten werking is wanneer er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan ramen of wanden worden uitgevoerd. Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel. Smeermiddelen beschadigen de stof. Wrijven kan de stof beschadigen.
  • Page 222: Problemen Oplossen

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
  • Page 223 Dit garantiebeleid is onderhevig aan de voorwaarden en garanties die verplicht zijn zoals geïmpliceerd door de Wet op Consumentengaranties 1993(NZ). Verenigde Staten en Canada BEPERKTE GARANTIE BESCHIKBAAR OP HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. MOCHT U VRAGEN HEBBEN OF EEN GRATIS KOPIE VAN DE BEPERKTE GARANTIE WILLEN VERKRIJGEN, NEEM DAN CONTACT OP MET:...
  • Page 224: Vigtige Henvisninger

    2 Relaterede dokumenter Find installationsvejledningen til børnesikringer online på qr.dometic.com/bfeCXf. 3 Forklaring af symboler Et signalord vil identificere sikkerhedsmeddelelser og meddelelser om skade på ejendom og vil også angive graden eller niveauet af farens alvor.
  • Page 225: Sikkerhedsanvisninger

        DA VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. 4 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Sundhedsfare Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
  • Page 226 Kun til campingvogne og autocampere: Rul rullegardinet helt, når der anvendes en automatisk bilvask. Brug kun reservedele godkendt af Dometic UK Blind Systems Ltd til udskining af slidte eller defekte dele. Det kan ikke garanteres, at dele fra andre leverandører er konstrueret og produceret eer standard, som er sikre eller egnede til brug i produkter fra Dometic UK Blind Systems Ltd.
  • Page 227: Leveringsomfang

        DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at spændingsangivelsen på kabelmærket stemmer overens med strømforsyningen. Når der er en risiko for strømsvigt, bør der monteres en elektrisk nødforsyning, da elektriske rullegardiner ikke har en manuel styrefunktion. Anvend kun kabler med passende tværsnit. Brug kun strømforsyningsenheder og betjeningselementer, der anbefales af producenten, for at undgå...
  • Page 228: Korrekt Brug

    • ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
  • Page 229: Teknisk Beskrivelse

        DA 7 Teknisk beskrivelse  Rullegardinet fås med forskellige betjeningstyper: • Manuelt, frithængende (FH) • Manuelt, styrewire (GW) • Manuelt, sideføring (ST) • Elektrisk, frithængende (FH) • Elektrisk, styrewire (GW) • Elektrisk, sideføring (ST) Modeller med styrewire kræver, at snorene skal fastgøres på bunden af udsparingen med et nedhold fra de viste optioner.
  • Page 230 DA     Oprethold monteringsafstande.  Fastgør beslagene på det rigtige sted. ...
  • Page 231     DA Montering af beslag til VB25 eller VB50 Monteret øverst Monter beslagene øverst. • Topmonterede drejebeslag til 25 mm  • Topmonterede drejebeslag til 50 mm ...
  • Page 232 DA     Flademonterede Flademonter beslagene. • Flademonterede drejebeslag til 25 mm  • Flademonterede drejebeslag til 50 mm ...
  • Page 233     DA Montering af version med sideføring Sideføring ST6 kræver en kanal til indføring af sporet. Sideføring af ST2 og ST3 er overflademonterede spor.  Hold sideføringerne på det ønskede fastgørelsespunkt. Afmærk hullets position. Bor et hul. ...
  • Page 234 DA     Fastgør sideføringerne med skruer. Brug en skruetrækker.  Montering af hovedskinnen BEMÆRK Til rullegardiner med hovedskinner med central styrewirefjeder: Kontrollér, at ederen befinder sig i midten. Montering af hovedskinnen til VB25 og VB50 Tag stoffet af velcroen. Fastgør hovedskinnen til beslagene. ...
  • Page 235     DA Fastgør hovedskinnen som vist på tegningen nedenfor.  Montering af rullegardinet Montering af gardinet til elektriske rullegardiner Fastgør stoffet til velcroen på hovedskinnen.  Montering af gardinet til manuelle rullegardiner Fastgør stoffet til velcroen på hovedskinnen. a) Mens du gør det, skal du også føre ledningen gennem åbningen i stoffet.
  • Page 236 DA     Kontroller, om stoffet er korrekt fastgjort.  BEMÆRK Hvis snoranslaget, snorekassen eller snorens knæksystem går løs, skal de tilsluttes igen (se Relaterede dokumenter på side 224 - Monteringsvejledning for børnesikringer). Indsættelse af gliderne Gliderne kan enten skubbes eller føres ind i dem fra toppen.
  • Page 237     DA Sæt gliderne i sidesporene.  Montering af nedholdsoptioner (version med styrewire)  Kun rullegardiner med styrewirekonfiguration Følg anvisningerne for den medfølgende nedholdsoption: 8.6.1 Nedhold monteret i kuppel Oversigt ...
  • Page 238 DA      Marker placeringen af kuppelnedholdet på udsparingen. Skru messingbeslaget på vinduesrammen. Placer kromkuplen, skiven og cylinderbolten på styrewiren. Træk styrewiren stram og afmærk dereer øverst på messingbeslaget.
  • Page 239     DA Buk styrewiren ved det markerede punkt, og træk cylinderbolten stram. Fjern overskydende styrewire. Sænk kuppelholderen. Spænd kuppelholderen. Sørg for, at styrewiren er stram.
  • Page 240 DA     8.6.2 Planmonteret nedhold Oversigt   Marker positionen for det planmonterede nedhold. Bor et hul i rammen.
  • Page 241     DA Skru gevindet i hullet. Skru lodret, og lad gevind være frit op til mindst ≥ 3 mm .
  • Page 242 DA     Følg de trin, der vises på tegningen nedenfor. 8.6.3 Lavprofilnedhold Oversigt   Marker lavprofilplaceringern.
  • Page 243     DA Bor et hul i rammen. Før styrewiren gennem dækselhuset. Skær styrewiren over i rammens højde. Før styrewiren gennem monteringshuset. Fastgør styrewiren. Fastgør monteringshuset til rammen med en skrue.
  • Page 244 DA     Styr dækselhuset på monteringshuset 8.6.4 Forlænget styrewire med nedhold Oversigt ...
  • Page 245     DA  Følg trinnene i den følgende tegning.
  • Page 246 Produktmærkaten på produktet indeholder vigtige oplysninger om motorens specifikationer. Justering af rullegardinets anslag Hvis det øverste eller nederste anslag ikke er på det ønskede niveau, skal du kontakte din lokale Dometic- repræsentant for at få oplysninger om justering af anslaget (se kapitlet Garanti).
  • Page 247     DA Vær opmærksom på kablernes tværsnit: Valg Beskrivelse Motorkabel: 0,5 mm²  × 0,5 m Hvis strømforsyningsenheden monteres længere væk end 0,5 m, skal tværsnittet tilpasses for at undgå et spændings- fald på over 3 % . Kontaktkabel: 0,1 mm²  × 0,5 m Hold øje med styreanordningen: Valg Beskrivelse •...
  • Page 248 Blå Sort Brun Rød Grå Grøn Hvid Orange BEMÆRK Overhold de gældende dokumenter til styringerne og betjeningselementerne. Tilslut motoren som vist i strømskemaet (afhængigt af de medfølgende muligheder for hovedskinnemotor) Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Radio ...
  • Page 249     DA Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V Med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Send ikke strøm gennem styrekablerne, da der kan opstå alvorlig skade.  Akselmotorer med eller uden stopanordninger - med afbryder Hvis leveret: Stopanordningerne er placeret i hovedskinnen.
  • Page 250 DA     Akselmotorer med eller uden stopanordninger - modtager Hvis leveret: Stopanordningerne er placeret i hovedskinnen. Tilgængelige stopenheder: Localizerstop AMS-stop Den interne 4-modtager er placeret inde i hovedskinnen. Den eksterne modtager er placeret uden for hovedskinnen. ...
  • Page 251     DA Dometic Pacific 230R WT - med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Der må ikke tilsluttes to eller flere motorer til en kontakt, da dette vil medføre en alvorlig skade. Brug en motorstyreenhed eller låserelæer. Tilslutningsdetaljer for manuel kontaktstyring på en Pacific vekselstrømsmotor: Denne motor er ikke dobbeltisoleret og kræver en jordforbindelse.
  • Page 252 DA     Somfy Sonesse 30 DCT - med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Send ikke strøm gennem styrekablerne, da der kan opstå alvorlig skade. Det blå kabel, der fører fra Sonesse 30 DCT til Stop-punktet, bruges kun under ibrugtagning og bør ikke tilsluttes relækontakterne.
  • Page 253     DA Somfy Sonesse 40 RTS BEMÆRK Der kræves en Somfy-ernbetjening til at betjene motoren. Læs programmeringsvejledningen for at parre ernbetjeningen.  Somfy Sonesse 40 WT - med afbryder ...
  • Page 254: Betjening

    DA     9 Betjening Betjening af manuelle rullegardiner Betjening af rullegardiner med enkelt sløjfe Træk i snoren for at føre rullegardinet til den ønskede position.  Betjening af rullegardiner med træksnor Hæv rullegardinet Træk snoren til venstre.
  • Page 255     DA Træk snoren nedad for at hæve rullegardinet.  Før snoren tilbage til udgangspositionen, så hjulet i hovedskinnen lukker, og rullegardinet bliver på plads. Sænk rullegardinet Træk snoren til venstre for at åbne hjulet i hovedskinnen. Før snoren opad igen ...
  • Page 256 DA     • når rullegardinet er kørt helt ud • når rullegardinet er kørt helt ind Tryk på -knappen for at køre rullegardinet ud.  Tryk på -knappen for at køre rullegardinet ind. ...
  • Page 257: Rengøring Og Vedligeholdelse

        DA 10 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at rullegardinet er ude af dri, når der udføres rengøring eller vedligeholdelse på vinduer eller vægge. Smør ikke rullegardinet med fedt, olie eller smøremiddel. Smøremidler beskadiger stoffet. Det kan beskadige stoffer at gnide dem. Pletrengøring kan medføre i renere områder end omgivelserne.
  • Page 258: Bortskaffelse

    13 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 259 Denne garantipolitikken er underlagt betingelserne og garanterer, som er obligatoriske som indeholdt i forbrugergarantiloven 1993(NZ). USA og Canada DEN BEGRÆNSEDE GARANTI KAN FINDES PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI, SKAL DU KONTAKTE:...
  • Page 260: Observera

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Tillhörande dokument Du hittar monteringsanvisningen för barnsäkerhetsanordningar online på...
  • Page 261: Säkerhetsanvisningar

        SV OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 4 Säkerhetsanvisningar VARNING! Hälsorisk Barn i minst åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda denna enhet, förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder kameran på...
  • Page 262 Endast för husvagnar och husbilar: Rulla upp rullgardinen helt när du använder en automatisk biltvätt. Använd endast godkända reservdelar från Dometic UK Blind Systems Ltd när du ska byta ut slitna eller defekta delar. Det är inte möjligt att garantera att komponenter från andra leverantörer har satts samman och producerats enligt en standard som är säker eller lämplig för produkter från Dometic Uk Blind...
  • Page 263: Leveransomfattning

        SV OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att spänningsuppgierna på kabeletiketten överensstämmer med uppgierna för elförsörjningen. I de fall det kan uppstå elavbrott ska man installera en reservförsörjning för nödsituationer, eersom de eldrivna rullgardinerna inte har någon manuell styrfunktion. Använd endast kablar med passande kabelarea. Använd endast spänningsförsörjningar och reglage som rekommenderas av tillverkaren för att förhindra skador eller fel vid användningen på...
  • Page 264: Avsedd Användning

    • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
  • Page 265: Teknisk Beskrivning

        SV 7 Teknisk beskrivning  Rullgardinen finns i olika drivningsvarianter: • Manuell, fritt hängande (FH) • Manuell, styrtråd (GW) • Manuell, sidospår (ST) • Eldriven, fritt hängande (FH) • Eldriven, styrtråd (GW) • Eldriven, sidospår (ST) Modeller med styrspår kräver att snörena sitter fast nedtill i urtagen med en nedhållare från alternativen som visas. 8 Installation Installera fästena VARNING! Hälsorisk...
  • Page 266 SV     Upprätthåll monteringsavstånd.  Fäst fästena på rätt plats. ...
  • Page 267     SV Montera fästen för VB25 eller VB50 Toppmonterade Sätt fast fästena toppmonterade. • Toppmonterade 25 mm vridfästen  • Toppmonterade 50 mm vridfästen ...
  • Page 268 SV     Ytmonterade Sätt fast fästena ytmonterade. • Ytmonterade 25 mm vridfästen  • Ytmonterade 50 mm vridfästen ...
  • Page 269     SV Installera version med sidospår Sidospår ST6 behöver en kanal för att föra ned spåret. Sidospår ST2 och ST3 är ytmonterade spår.  Håll sidospåren vid önskad fästpunkt. Markera hålets position. Borra ett hål. ...
  • Page 270 SV     Fäst sidospåren med skruvar. Använd en skruvmejsel.  Installera huvudskenan ANVISNING För rullgardiner med huvudskenor med central styrtrådsfjäder: Se till att ädern sitter i mitten. Montera huvudskenan för VB25 och VB50 Ta bort tyget från kardborrbandet. Fäst huvudskenan vid fästena. ...
  • Page 271     SV Fäst huvudskenan enligt ritningen nedan.  Installera rullgardinen Installera rullgardinen för eldrivna rullgardiner Fäst tyget vid kardborredelen av huvudskenan.  Installera rullgardinen för manuella rullgardiner Fäst tyget vid kardborredelen av huvudskenan. a) När du gör det trär du också sladden genom öppningen i tyget.
  • Page 272 SV     Kontrollera att tyget sitter fast ordentligt.  ANVISNING Om sladdproppen, sladdhållaren eller den avtagbara kabelkontakten lossnar måste du ansluta dem igen Tillhörande dokument sida 260 – Monteringsanvisning för barnsäkerhetsanordningar). Föra in glidskenorna Glidskenorna kan antingen skjutas in eller matas in ovanifrån.
  • Page 273     SV För in glidskenorna i sidospåren.  Installera nedhållaralternativen (trådstyrda versioner)  Endast för trådstyrda rullgardiner Följ instruktionerna för det medföljande nedhållaralternativet: 8.6.1 Kupolmonterad nedhållare Översikt ...
  • Page 274 SV      Markera placeringen av kupolnedhållaren genom att hålla ned den i fördjupningen. Skruva fast mässingsfästet i fönsterramen. Lägg till en kromad kupol, bricka och cylinderbult på ledaren. Dra åt ledaren ordentligt och markera sedan längst upp på mässingskopplingen.
  • Page 275     SV Böj ledaren vid den markerade punkten och dra åt cylinderbulten. Skär bort överflödig ledare. Sänk ned kupolfästet. Dra åt skruven i kupolfästet. Se till att styrtråden är spänd.
  • Page 276 SV     8.6.2 Inbyggd nedhållare Översikt   Markera positionen för den inbyggda nedhållaren. Borra ett hål i ramen.
  • Page 277     SV Skruva i gängan i hålet. Skruva vertikalt och lämna gängan fri upp till minst ≥ 3 mm.
  • Page 278 SV     Följ stegen som visas i ritningen nedan. 8.6.3 Lågprofilnedhållare Översikt   Markera lågprofilnedhållarens placering.
  • Page 279     SV Borra ett hål i ramen. Trä styrtråden genom höljet. Klipp av styrtråden vid ramens höjd. Trä styrtråden genom installationshöljet. Fäst styrtråden. Fäst installationshuset vid ramen med en skruv.
  • Page 280 SV     Trä kåpans hölje över installationshuset 8.6.4 Nedhållare för förlängd styrtråd Översikt ...
  • Page 281     SV  Följ instruktionerna i följande ritning.
  • Page 282 Produktetiketten på produkten ger viktig information om motorns specifikationer. Justera rullgardinens stopp Om det övre eller undre stoppet inte är på önskad nivå kontaktar du din lokala Dometic-representant om att justera stoppet (se kapitlet Garanti). Ansluta likströmsmotorer OBSERVERA! Risk för skada Endast för Atlantic 24R och Somfy Sonesse 30 DCT: Motorstyrningskabeln måste anslutas till...
  • Page 283     SV Observera kablarnas area: Alternativ Beskrivning 0,5 mm²  × 0,5 m Motorkabel: Om strömförsörjningsenheten installeras på mer än 0,5 m av- stånd måste du justera arean så att inte spänningen reduce- ras med mer än 3 % . Brytarkabel: 0,1 mm²  × 0,5 m Observera styrenheten: Alternativ Beskrivning •...
  • Page 284 Omkopplare Fjärrkontroll SPDT -switch från kunden blå svart brun röd grå grön orange ANVISNING Beakta gällande dokument för reglagen och manöverelementen. Anslut motorn enligt kopplingsscheman (beroende på vilken huvudskenmotor som medföljer) Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V radio ...
  • Page 285     SV Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V switchad OBSERVERA! Risk för skada Skicka inte ström genom styrkablarna eersom det kan orsaka allvarliga skador.  Axelmotorer med eller utan stoppanordningar – switchade Om det finns sådana: Stoppanordningarna sitter i huvudskenan. Tillgängliga stoppenheter: lokaliserarstopp AMS-stopp...
  • Page 286 SV     Axelmotorer med eller utan stoppanordningar – mottagare Om det finns sådana: Stoppanordningarna sitter i huvudskenan. Tillgängliga stoppenheter: lokaliserarstopp AMS-stopp 4 Den interna mottagaren sitter inuti huvudskenan. Externa mottagare sitter utanför huvudskenan. ...
  • Page 287     SV Dometic Pacific 230R WT – switchad OBSERVERA! Risk för skada Anslut inte två eller fler motorer till en brytare, eersom detta leder till allvarlig skada. Använd en motorstyrenhet eller sammankopplade reläer. Anslutningsinformation för manuellt switchad styrning av en pacific ac-motor: Den här motorn är inte dubbelisolerad och behöver en jordanslutning.
  • Page 288 SV     Somfy Sonesse 30 DCT – switchad OBSERVERA! Risk för skada Skicka inte ström genom styrkablarna eersom det kan orsaka allvarliga skador. Den blå kabeln som går från Sonesse 30 DCT till Stop-punkten används endast under drisättning och ska inte anslutas till reläkontakterna. ...
  • Page 289     SV Somfy Sonesse 40 RTS ANVISNING Du behöver en Somfy-ärrkontroll för att använda motorn. Läs programmeringsinstruktionerna för att parkoppla ärrkontrollen.  Somfy Sonesse 40 WT – switchad ...
  • Page 290: Användning

    SV     9 Användning Använda manuella rullgardiner Använda rullgardiner med enkel ögla Dra i sladden för att manövrera rullgardinen till önskat läge.  Använda rullgardiner med dragsnöre Lya rullgardinen Dra linan åt vänster.
  • Page 291     SV Dra linan nedåt för att lya rullgardinen.  Sätt tillbaka linan i sitt ursprungliga läge så att hjulet i huvudskenan stängs och rullgardinen stannar på plats. Sänka rullgardinen Dra linan åt vänster för att öppna hjulet i huvudskenan. För tillbaka linan uppåt ...
  • Page 292 SV     Rullgardinen är fabriksinställd på att stanna automatiskt: • När rullgardinen är fullständigt nedrullad • När rullgardinen är fullständigt upprullad Tryck på knappen för att rulla ned rullgardinen.  Tryck på knappen för att rulla upp rullgardinen. ...
  • Page 293: Rengöring Och Skötsel

        SV 10 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada Se till att rullgardinen inte används när du rengör eller utför underhåll på fönster eller väggar. Smörj, olja eller fetta inte in rullgardinen. Smörjmedel skadar tyget. Om du gnuggar kan tyget skadas. Om man rengör på...
  • Page 294: Kassering

    Produkten kan kasseras utan avgi. 13 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
  • Page 295 Den här garantipolicyn lyder under de obligatoriska villkoren och garantierna enligt den mening som är avsedd i Consumer Guarantees Act 1993(NZ) (ungefär: lagen om konsumentgaranti). USA och Kanada BEGRÄNSAD GARANTI FINNS PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER OM DU VILL HA EN KOSTNADSFRI KOPIA AV DEN BEGRÄNSADE GARANTIN, KONTAKTA:...
  • Page 296: Viktige Merknader

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 297: Sikkerhetsinstruksjoner

        NB PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 4 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Helsefare Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan enheten brukes på...
  • Page 298 Det kan ikke garanteres at deler fra andre leverandører er konstruert og produsert i samsvar med en standard som gjør at de er sikre eller egnet for å brukes i produkter fra Dometic Uk Blind Systems Ltd. Sikkerhetsinstruksjoner for elektriske persienner ADVARSEL! Helsefare Motordrevne persienner må...
  • Page 299: Leveringsomfang

        NB PASS PÅ! Fare for skader Kontrollen at spenningsspesifikasjonen på kabeletiketten stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. Hvis det er fare for svikt på strømforsyningen, bør det installeres en reservestrøminnretning, ettersom de motoriserte persiennene ikke har noen manuell betjeningsmulighet. Bruk kun kabler med passende tverrsnitt. Bruk bare strømforsyningsenheter og styreelementer som er anbefalt av produsenten, for å...
  • Page 300: ForskriSmessig Bruk

    • Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
  • Page 301: Teknisk Beskrivelse

        NB 7 Teknisk beskrivelse  Persiennen er tilgjengelig med ulike typer betjening: • Manuell, fritthengende (FH) • Manuell, føringsline (GW) • Manuell, sidespor (ST) • Elektrisk, fritthengende (FH) • Elektrisk, føringsline (GW) • Elektrisk, sidespor (ST) Modeller med føringsline krever at snorene må festes nederst i utsparingen med en nedholder blant de viste alternativene.
  • Page 302 NB     Oppretthold monteringsavstander.  Fest brakettene på riktig sted. ...
  • Page 303     NB Montere braketter for VB25 eller VB50 Festet øverst Fest brakettene øverst. • Svingbraketter 25 mm som er festet øverst  • Svingbraketter 50 mm som er festet øverst ...
  • Page 304 NB     Festet med forsiden mot deg Fest brakettene med forsiden mot deg. • Svingbraketter 25 mm som er festet med forsiden mot deg  • Svingbraketter 50 mm som er festet med forsiden mot deg ...
  • Page 305     NB Montere versjon med sidespor Sidesporet ST6 krever en kanal for å lage fordypning i sporet. Sidesporet ST2 og ST3 er overflatemonterte spor.  Hold sidesporene ved ønsket festepunkt. Merk posisjonen til hullet. Bor et hull. ...
  • Page 306 NB     Fest sidesporene med skruer. Bruk en skrutrekker.  Montere toppskinnen MERK For persienner med toppskinner med midtplassert føringslinefjær: Forsikre deg om at æren er plassert i midten. Montere toppskinnen for VB25 og VB50 Frigjør stoffet fra borrelåsen. Fest toppskinnen til brakettene. ...
  • Page 307     NB Fest toppskinnen som vist på tegningen nedenfor.  Montere persiennen Installere persienner for elektriske persienner Fest stoffet til borrelåsen på toppskinnen.  Installere persienner for manuelle persienner Fest stoffet til borrelåsen på toppskinnen. a) Mens du gjør det, trer du også snoren gjennom åpningen i stoffet.
  • Page 308 NB     Sjekk om stoffet er riktig festet.  MERK Hvis snorstopperen, snorbeholderen eller snorbruddkontakten løsner, må den festes på nytt (se Relaterte dokumenter på side 296 – monteringsanvisning for barnesikringsutstyr). Sette inn glidebryterne Glidebryterne kan skyves eller mates inn fra toppen.
  • Page 309     NB Sett glidebryterne inn i sidesporene.  Montere nedholderalternativer (kun for versjon med føringsline)  Bare for persienner med føringslinekonfigurasjon Følg instruksjonene for det leverte nedholderalternativet: 8.6.1 Kuppelmontert nedholder Oversikt ...
  • Page 310 NB      Merk plasseringen av kuppelnedholderen på fordypningen. Skru messingarmaturet på vindusrammen. Fest kromkuppel, skive og slåe til føringslinen. Stram føringslinen og merk et punkt på toppen av messingarmaturet.
  • Page 311     NB Bøy føringslinen på det merkede punktet og dra slåen på plass. Fjern overflødig føringsline. Senk kuppelmonteringen. Stram til kuppelmonteringen. Kontroller at føringslinen er stram.
  • Page 312 NB     8.6.2 Innfelt nedholder Oversikt   Merk posisjonen for innfelt nedholder. Bor et hull i rammen.
  • Page 313     NB Skru tråden inn i hullet. Skru vertikalt og la tråden være fri opp til ≥ 3 mm.
  • Page 314 NB     Følg fremgangsmåten på tegningen nedenfor. 8.6.3 Nedholder med lav profil Oversikt   Merk plassering av lav profil.
  • Page 315     NB Bor et hull i rammen. Tre føringslinen gjennom dekselhuset. Kutt føringslinen i høyde med rammen. Tre føringslinen gjennom installasjonshuset. Fest føringslinen. Fest installasjonshuset til rammen med en skrue.
  • Page 316 NB     Før dekselhuset til monteringshuset 8.6.4 Forlenget nedholder for føringsline Oversikt ...
  • Page 317     NB  Følg fremgangsmåten på følgende tegning.
  • Page 318 230 V . Produktetiketten på produktet gir viktig informasjon om motorens spesifikasjoner. Justere persiennestopperen Hvis topp- eller bunnstopperen ikke er på ønsket nivå, kontakter du din lokale Dometic-representant for å få stoppjustering (se kapittelet Garanti). Koble til DC-motorer PASS PÅ! Fare for skader Bare for Atlantic 24R og Somfy Sonesse 30 DCT: Motorens kontrollkabel må...
  • Page 319     NB Overhold tverrsnittet på kablene: Alternativ Beskrivelse 0,5 mm²  × 0,5 m Motorkabel: Hvis strømforsyningsenheten er installert mer enn 0,5 m unna, må tverrsnittet tilpasses for å unngå spenningsfall på over 3 % . Koblingskabel: 0,1 mm²  × 0,5 m Følg med på kontrollenheten: Alternativ Beskrivelse •...
  • Page 320 MERK Følg all dokumentasjon som gjelder for styrings- og betjeningselementer. Koble til motoren som vist i koblingsskjemaene (avhengig av versjonen av toppskinnemotor som følger med). Rørformet Dometic Atlantic R 12 V  / 24 V -radio ...
  • Page 321     NB Rørformet Dometic Atlantic R 12 V  / 24 V med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke send strøm gjennom kontrollkablene, ettersom det vil oppstå alvorlige skader.  Akselmotorer med eller uten stoppinnretninger – med bryter Hvis inkludert: Stoppinnretningene er plassert på toppskinnen.
  • Page 322 NB     Akselmotorer med eller uten stoppinnretninger – med mottaker Hvis inkludert: Stoppinnretningene er plassert på toppskinnen. Tilgjengelige stoppenheter: lokalisatorstopp AMS-stopp 4 intern mottaker er plassert inne i toppskinnen. Den eksterne mottakeren er plassert utenfor toppskinnen. ...
  • Page 323     NB Dometic Pacific 230R WT – med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke tilkoble to eller flere motorer til en bryter, da dette fører til en alvorlig skade. Bruk en motorkontroller eller forriglingsreleer. Tilkoblingsdetaljer for manuell bryterkontroll av en Pacific AC-motor: Denne motoren er ikke dobbeltisolert og krever jordingstilkobling.
  • Page 324 NB     Somfy Sonesse 30 DCT – med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke send strøm gjennom kontrollkablene, ettersom det vil oppstå alvorlige skader. Den blå kabelen som leder fra Sonesse 30 DCT til Stop-punktet, brukes bare under oppstart og må ikke kobles til relékontaktene.
  • Page 325     NB Somfy Sonesse 40 RTS MERK Det kreves en Somfy-ernkontroll for å betjene motoren. Les programmeringsinstruksjonene for å koble sammen ernkontrollen.  Somfy Sonesse 40 WT – med bryter ...
  • Page 326: Betjening

    NB     9 Betjening Betjene manuelle persienner Betjening av persienner med én løkke Trekk i snoren for å sette persiennen i ønsket posisjon.  Betjene persienner med trekksnor Lø persiennen Trekk snoren mot venstre.
  • Page 327     NB Trekk snoren ned for å løe persiennen.  Sett snoren tilbake til utgangsstilling slik at hjulet i toppskinnen stopper og persiennen holder seg på plass. Senk persiennen Trekk snoren mot venstre for å frigjøre hjulet i toppskinnen. Før snoren tilbake oppover ...
  • Page 328 NB     Fra fabrikken er persiennen innstilt på å stoppe automatisk: • Når persiennen er kjørt helt ut • Når persiennen er skjøvet helt opp Trykk på -knappen for å kjøre ut persiennen.  Trykk på -knappen for å kjøre inn persiennen. ...
  • Page 329: Rengjøring Og Vedlikehold

        NB 10 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader Kontroller at persiennen er ute av dri når rengjøring eller vedlikehold utføres på vinduer eller vegger. Ikke smør inn persiennen med olje, fett eller andre smøremidler. Smøremidler skader stoffet. Skrubbing kan skade stoffet. Flekkrensing av kan føre til at noen steder blir renere enn resten.
  • Page 330: Avfallshåndtering

    Produktet kan avhendes gratis. 13 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
  • Page 331 Gjelder kun for New Zealand Denne garantien underligger vilkårene og garantibestemmelsene i forbrukergarantiloven Consumer Guarantees Act 1993(NZ). USA og Canada BEGRENSET GARANTI TILGJENGELIG PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN, KAN DU KONTAKTE: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 332: Tärkeitä Huomautuksia

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Asiaankuuluvat asiakirjat Katso lasten turvalaitteiden asennusohje verkossa osoitteessa qr.dometic.com/bfeCXf.
  • Page 333: Turvallisuusohjeet

        FI HUOMAUTUS! Viittaa tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Terveysvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Page 334 Vain asuntovaunut ja matkailuautot: Nosta kaihdin kokonaan ylös automaattisen autonpesun ajaksi. Vaihda kuluneet tai vialliset osat vain Dometic UK Blind Systems Ltd:n hyväksymiin varaosiin. Muiden valmistajien osien rakenteen ja tuotantotavan ei voida taata olevan sellaisia, että niitä on turvallista tai mahdollista käyttää...
  • Page 335: Toimituskokonaisuus

        FI HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että johtoon merkityt jännitetiedot ja käytettävä virransyöttö vastaavat toisiaan. Jos sähkökatkokset ovat mahdollisia, kannattaa asentaa hätävirransyöttö, sillä motorisoiduissa kaihtimissa ei ole käsikäyttötoimintoa. Käytä vain johtoja, joiden poikkipinta-ala on sopiva. Käytä vain valmistajan suosittelemia verkkolaitteita ja säätimiä, näin vältät käytön aikaiset, yhteensopimattomien sähkökomponenttien aiheuttamat vauriot ja viat.
  • Page 336: Käyttötarkoitus

    • Virheellinen asennus tai kokoonpano • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
  • Page 337: Tekninen Kuvaus

        FI 7 Tekninen kuvaus  Kaihtimia on saatavilla eri tavoin käytettävinä malleina: • Käsikäyttöinen, vapaasti roikkuva (FH) • Käsikäyttöinen ohjausvaijeri (GW) • Käsikäyttöinen, sivukisko (ST) • Motorisoitu, vapaasti roikkuva (FH) • Motorisoitu, ohjausvaijeri (GW) • Motorisoitu, sivukisko (ST) Ohjausvaijerimallit edellyttävät narujen kiinnittämistä syvennyksen pohjalle kuvan alhaallapitovaihtoehtojen mukaisesti.
  • Page 338 FI     Pidä asennusetäisyydet.  Kiinnitä pidikkeet oikeaan kohtaan. ...
  • Page 339     FI Pidikkeiden asentaminen VB25- tai VB50-malleihin Ylös asennettavat Kiinnitä ylös asennettavat pidikkeet. • Ylös asennettavat 25 mm:n kääntöpidikkeet  • Ylös asennettavat 50 mm:n kääntöpidikkeet ...
  • Page 340 FI     Pinta-asennettavat Kiinnitä pinta-asennettavat pidikkeet. • Pinta-asennettava 25 mm:n kääntöpidikkeet  • Pinta-asennettava 50 mm:n kääntöpidikkeet ...
  • Page 341     FI Sivukiskomallin asennus ST6 -sivukisko vaatii kanavan, johon kisko voidaan upottaa. ST2- ja ST3-sivukiskot ovat pinta-asennettavia kiskoja.  Pidä sivukiskot halutussa kiinnityspisteessä. Merkitse reiän sijainti. Poraa reikä. ...
  • Page 342 FI     Kiinnitä sivukiskot ruuveilla. Käytä ruuvimeisseliä.  Päätykiskon asentaminen OHJE Kaihtimille, joiden päätykiskossa on ohjausvaijerin keskitysjousi: Varmista, että jousi on keskellä. VB25- ja VB50-mallien päätykiskon asennus Irrota kangas tarranauhasta. Kiinnitä päätykisko pidikkeisiin. ...
  • Page 343     FI Kiinnitä päätykisko alla olevan piirustuksen mukaisesti.  Kaihtimen asentaminen Kaihtimen asentaminen sähkötoimiseen kaihtimeen Kiinnitä kangas pääkiskon tarranauhaan.  Kaihtimen asentaminen käsikäyttöiseen kaihtimeen Kiinnitä kangas pääkiskon tarranauhaan. a) Syötä samalla naru kankaassa olevan aukon läpi.
  • Page 344 FI     Tarkista, että kangas on kiinnitetty oikein.  OHJE Jos narunpysäytin, lenkinohjain tai narun jakokappale irtoaa, se on kytkettävä uudelleen (katso Asiaankuuluvat asiakirjat sivulla 332 – lasten turvalaitteiden asennusohje). Liukuosien asettaminen paikoilleen Liukuosat voidaan joko painaa paikoilleen tai syöttää sivukiskoihin ylhäältä päin.
  • Page 345     FI Aseta liukuosat sivukiskoihin.  Alhaallapitovaihtoehtojen asentaminen (ohjausvaijerimallit)  Vain ohjausvaijerilla varustetut kaihtimet Noudata toimitetun alhaallapitovaihtoehdon ohjeita: 8.6.1 Dome-mallinen kuvullinen kiristyskappale Yleiskatsaus ...
  • Page 346 FI      Pidä kiinnitintä paikoillaan syvennyksessä ja merkitse kuvun sijainti. Kiinnitä messinkikiinnitin ruuvilla ikkunakehykseen. Lisää kromikupu, aluslevy ja sylinteripultti ohjauslankaan. Vedä ohjauslanka kireäksi ja tee merkintä kohtaan, joka osuu messinkikiinnittimen yläosaan.
  • Page 347     FI Taivuta ohjauslanka merkityn pisteen kohdalta ja kiristä sylinteripultti. Katkaise ylimääräinen ohjauslanka. Laske kupukiinnike Kiristä kupu. Varmista, että ohjausvaijeri on kireä.
  • Page 348 FI     8.6.2 Flush Mounted -mallinen pinta-asennettava kiristyskappale Yleiskatsaus   Merkitse Flush Mounted -kiristyskappaleen paikka Poraa kehykseen reikä.
  • Page 349     FI Ruuvaa reikään kierre. Ruuvaa pystysuoraan ja jätä kierre vapaaksi ainakin ≥ 3 mm:iin asti.
  • Page 350 FI     Noudata alla olevan piirustuksen vaiheita. 8.6.3 Low profile -mallinen kiristyskappale Yleiskatsaus   Merkitse Low profile -kiristyskappaleen paikka.
  • Page 351     FI Poraa kehykseen reikä. Vie ohjausvaijeri suojakotelon läpi. Katkaise ohjausvaijeri kehyksen korkeudelta. Vie ohjausvaijeri asennuskotelon läpi. Kiinnitä ohjausvaijeri. Kiinnitä asennuskotelo kehykseen ruuvilla.
  • Page 352 FI     Vie suojakotelo asennuskoteloon 8.6.4 Extended-mallinen ohjausvaijerin kiristyskappale Yleiskatsaus ...
  • Page 353     FI  Noudata seuraavan piirustuksen vaiheita.
  • Page 354 Sähkökäyttöiset kaihtimet voi liittää 12 V :n, 24 V :n, 110 V :n tai 230 V :n virtalähteeseen. Tuotteen tuote- etiketistä näet moottorin tärkeät spesifikaatiot. Kaihtimen pysäyttimen säätäminen Jos ylä- tai alapysäytin ei ole halutulla tasolla, ota yhteyttä paikalliseen Dometic-edustajaan pysäyttimen säätämiseksi (katso luku Takuu). Tasavirtamoottoreiden kytkeminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Vain Atlantic 24R ja Somfy Sonesse 30 DCT: Moottorin ohjausjohto täytyy kytkeä...
  • Page 355     FI Huomaa johtojen poikkipinta-ala: Valinta Kuvaus 0,5 mm²  × 0,5 m Moottorin johto: Jos virransyöttöyksikkö asennetaan yli 0,5 m:n etäisyydelle, poikkipinta-alaa täytyy mukauttaa, jotta jännite ei laske enem- pää kuin 3 % . Kytkinjohto: 0,1 mm²  × 0,5 m Huomaa ohjauslaite: Valinta Kuvaus • Käytä kahta erillistä lukkiutumatonta (ei lukkiutuvaa) yksina- Kytkimet: paista sulkeutuvaa kytkintä.
  • Page 356 SPDT Asiakkaan hankkima -kytkin sininen musta ruskea punainen harmaa vihreä valkoinen keltainen oranssi OHJE Noudata säädinten ja käyttölaitteiden sovellettavia ohjeita. Liitä moottori johdotuskaavioiden osoittamalla tavalla (mukana toimitetun päätykiskon moottorivaihtoehdon mukaisesti) Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V , radio-ohjattu ...
  • Page 357     FI Dometic Atlantic R tubular 12 V  / 24 V , kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä syötä virtaa ohjauskaapeleiden kautta, sillä se aiheuttaa vakavia vaurioita.  Akselimoottorit pysäytyslaitteilla tai ilman - kytkinohjattu Jos sisältyy: Pysäytyslaitteet sijaitsevat pääkiskossa. Käytettävissä olevat pysäytyslaitteet: paikanninpysäytin AMS-pysäytin ...
  • Page 358 FI     Akselimoottorit pysäytyslaitteilla tai ilman - radio-ohjattu Jos sisältyy: Pysäytyslaitteet sijaitsevat pääkiskossa. Käytettävissä olevat pysäytyslaitteet: paikanninpysäytin AMS-pysäytin 4 Sisäinen vastaanotin sijaitsee pääkiskon sisällä. Ulkoinen vastaanotin sijaitsee etukiskon ulkopuolella. ...
  • Page 359     FI Dometic Pacific 230R WT - kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä liitä samaan kytkimeen kahta tai useampaa moottoria, koska muutoin seurauksena on vakava vahinko. Käytä moottorin ohjainta tai lukittavia releitä. Kytkentätiedot Pacific-vaihtovirtamoottorin käsikäyttöistä kytkinohjausta varten: Tämä moottori ei ole kaksoiseristetty ja se tarvitsee maadoitusliitännän. Maadoitusliitännän on oltava kytkettynä kytkimen koteloon, jotta turvallisuus- ja IEE-vaatimukset täyttyvät.
  • Page 360 FI     Somfy Sonesse 30 DCT - kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä syötä virtaa ohjauskaapeleiden kautta, sillä se aiheuttaa vakavia vaurioita. Sonesse 30 DCT:stä Stop-pisteeseen johtavaa sinistä kaapelia käytetään vain käyttöönoton aikana, eikä sitä saa liittää relekoskettimiin.  Somfy Sonesse 30 RTS OHJE Moottorin käyttämiseen tarvitaan Somfy-kaukosäädin.
  • Page 361     FI Somfy Sonesse 40 RTS OHJE Moottorin käyttämiseen tarvitaan Somfy-kaukosäädin. Lue ohjelmointiohjeet yhdistääksesi kaukosäätimen.  Somfy Sonesse 40 WT - kytkinohjattu ...
  • Page 362: Käyttö

    FI     9 Käyttö Käsikäyttöisten kaihtimien käyttö Yhdellä silmukalla varustettujen kaihtimen käyttö Vedä johdosta ja aseta kaihdin haluttuun asentoon.  Kaihtimet, joissa on vetonaru Kaihtimen nostaminen Vedä narua vasemmalle.
  • Page 363     FI Nosta kaihdin vetämällä narua alaspäin.  Palauta naru alkuperäiseen asentoonsa niin, että pääkiskon pyörä lukittuu ja rullakaihdin pysyy paikallaan. Kaihtimen laskeminen Vedä narua vasemmalle, jotta pääkiskon pyörä vapautuu. Ohjaa narua ylöspäin  Sähkötoimisten kaihtimien käyttö HUOMIO! Vahingonvaara Moottorissa on turvallisuussyistä integroitu, itsestään nollautuva ylikuumenemiskatkaisu. Pitkäaikainen käyttö...
  • Page 364 FI     • Kun kaihdin on kokonaan alhaalla • Kun kaihdin on kokonaan ylhäällä Laske kaihdin painamalla -painiketta.  Nosta kaihdin painamalla -painiketta. ...
  • Page 365: Puhdistus Ja Hoito

        FI 10 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että kaihdin on poissa käytöstä, kun ikkunoita tai seiniä puhdistetaan tai huolletaan. Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kangasta. Hankaaminen voi vaurioittaa kudosta. Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että ne ovat ympäristöään puhtaampia. Älä...
  • Page 366: 12 Hävittäminen

    Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 13 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 367 Koskee vain Uutta-Seelantia Tämä takuukäytäntö on Kuluttajatakuulaissa [Consumer Guarantees Act 1993(NZ)] säädettyjen pakollisten ehtojen ja takuiden mukainen. Yhdysvallat ja Kanada RAJOITETTU TAKUU SAATAVANA OSOITTEESSA HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ TAI JOS HALUAT SAADA ILMAISEKSI KOPION RAJOITETUSTA TAKUUSTA, OTA YHTEYTTÄ: DOMETIC CORPORATION...
  • Page 368: 重要注意事項

    安裝 ............................373 操作 ............................398 清潔與維護 ..........................400 排除故障 ........................... 401 棄置 ............................402 保固 ............................402 1 重要注意事項 請詳閱以下操作說明,並遵守本產品⼿冊中提供的所有操作說明、準則及警告事項,確保正確安裝、使⽤及保養產品。使⽤本產品時務必遵守所有操作說明。 使⽤本產品即表⽰您已詳閱所有操作說明、準則及警告事項,且您了解並同意遵守本⼿冊所述之條款及條件。您同意僅按照預定⽤途和使⽤⽅式使⽤本產品,並 在使⽤時遵守本產品⼿冊所述之操作說明、準則及警告事項,以及所有相關法律與法規。如未參閱及遵守本⼿冊所述之操作說明及警告事項,可能會導致您本⼈ 及他⼈受傷、產品損壞,或是鄰近區域其他財產損壞。本產品⼿冊 (包括操作說明、準則和警告事項) 以及相關說明⽂件隨時可能修改與更新。如需最新產品資 訊,請造訪 documents.dometic.com。 2 相關⽂件 可在 qr.dometic.com/bfeCXf 找到兒童安全裝置的線上安裝說明書。 3 符號說明 警⽰語會區分安全訊息和財產損害訊息,也會標⽰出危險的嚴重程度或等級。 警告! 表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致⼈員死亡或重傷。 ⼩⼼! 表⽰危險情況,如果不避免,可能會導致輕度或中度⼈⾝傷害。 注意! 表⽰如果不避免,可能會導致財產損害的情況。...
  • Page 369: 安全提

    度必須⾼於地⾯⾄少 1500 mm (澳洲為 1600 mm)。 ⼩⼼! 受傷⾵險 裝置僅可由合格或有能⼒的⼈員利⽤合適的緊固材料進⾏安裝、拆卸或維修。 安裝百葉窗時採取合理的預防措施並穿戴適當的個⼈防護設備。 僅適⽤於船隻和遊艇: 如果百葉窗的位置是開啟窗⼾的前⾯,當船隻以超過 10 節的速度⾏駛 或海況超過中等時,應將百葉窗收起,因為此情況可能會損壞百葉窗。 鬆動的零件可能會對附 近的⼈造成傷害。 若遇到強⾵或暴⾬,請勿展開百葉窗。 若宣布有⾵暴或雷⾬,請完全收起百葉窗。 展開旅程前,請先收起百葉窗。 船隻或⾞輛⾏駛時,應將百葉窗完全收起。 注意! 損壞危險 船隻或⾞輛⾏駛時,應將百葉窗完全收起。 使⽤適合牆體結構的螺絲和塞⼦固定百葉窗。 確定您沒有鑿穿牆壁。 確定您的雙⼿乾淨或戴上合適的⼿套以避免在織物上留下痕跡。 ⽴即清除異物或嚴重髒污,尤其是在活動零件的區域。 僅適⽤於⼤篷⾞和房⾞: 使⽤⾃動洗⾞機時,請將百葉窗完全收起。 只能使⽤經核准的 Dometic Uk Blind Systems Ltd 零件更換磨損或有瑕疵的零件。 無法保證其 他供應商的零件結構和⽣產符合 Dometic Uk Blind Systems Ltd 產品的安全或適⽤標準。...
  • Page 370 ZH     電動百葉窗的安全操作說明 警告! 健康危險 不要將電動百葉窗安裝在逃⽣艙⼝。 未經製造商明確許可修改設備的設計或配置可能會造成危險情況。 請勿讓兒童玩耍內百葉窗的控制裝置。 遙控器的放置位置應遠離兒童。 控制裝置必須安裝在可⾒的位置。 經常檢查安裝是否有纜線磨損或損壞的跡象。 如果需要修理,請勿使⽤。 在附近實施例如窗⼾清潔等維護作業時,請勿進⾏操作。 警告! 電擊危險 裝置如有明顯損壞,切勿繼續操作。 產品必須連接到產品標籤上指定的正確電源。 產品中的⾺達設計會在超過設定電流時切斷,但 電源應接有保險絲以保護產品線路。 穿過牆壁的電纜必須使⽤絕緣環或電纜槽來保護和絕緣。 固定電纜,以免與活動零件接觸。 ⾺達或頭軌盒可能會因重複和⻑時間使⽤變熱。 操作過程中請勿觸摸這些部分。 如果本設備的電源線損壞,必須由製造商、客⼾服務⼈員或其他合格有能⼒的⼈員更換,以防 ⽌安全危害。 維修⽋妥可以導致嚴重危害。 進⾏任何維修⼯作前,請將百葉窗的電源供應中斷。 注意! 損壞危險 檢查纜線標籤上的電壓規格是否與電源的規格相同。 由於電動百葉窗不具有⼿動控制功能,因此在可能發⽣電源故障的情況時,應該安裝緊急備⽤ 電源。 只能使⽤橫截⾯合適的纜線。 僅使⽤製造商建議的電源裝置和控制元件,避免在操作過程中因不相容的電氣元件⽽造成損壞 或故障。 請勿將兩個或更多⾺達連接到⼀個開關,否則會造成嚴重損壞。 請勿將⼀台⾺達連接到兩個開關,否則會造成嚴重損壞。 對設定停⽌位置的任何調整只能使⽤針對⾺達類型指定的⽅法進⾏,以避免損壞⾺達。 每台⾺達都需要⼀個符合所需規格的穩壓電源供應,否則可能會導致⾺達無法正常運作。...
  • Page 371: 供貨範圍

        ZH 5 供貨範圍  數量 說明 在 如圖  ⾴ 371 視百葉窗⼤⼩⽽定 頭軌⽀架 頭軌 停⽌裝置選項 (僅限導線版本) 側軌 (僅限側軌版本) 繩索整理器 視百葉窗⼤⼩⽽定 繩索分離連接器 繩塞 提⽰ 出貨後,應該根據訂單確認核對百葉窗類型 (請參閱 技術說明 ⾴ 372) 以及出貨範圍。 指 ⽰百葉窗類型的產品編號標籤位於頭軌的背⾯。...
  • Page 372: 預定⽤途

    百葉窗的設計和尺⼨可以客製化。 可裁剪百葉窗的⾯料以符合客⼾的規格。 百葉窗的設計僅供室內使⽤, 不應安裝在浴室、潮濕的房間或其他濕度較⾼的地⽅。 本產品只適⽤於預定⽤途和符合操作說明的使⽤⽅式。 本⼿冊提供正確安裝和/或操作本產品所必備的資訊。倘若安裝不正確和/或操作或保養不當,會影響帳篷效 能且可能會導致故障。 凡因下列因素引致之任何⼈⾝傷害或產品損壞,製造商概不負責: · 安裝或組裝不正確 · 保養不正確,或者使⽤其他品牌零件⽽⾮製造商提供之原廠零件 · 未經製造商明確授權,擅⾃改裝產品 · ⽤於⾮本⼿冊所述之⽤途 Dometic 保留更改產品外觀及產品規格之權利。 7 技術說明  百葉窗有以下不同的操作類型: · ⼿動,任意懸掛 (FH) · ⼿動,導線 (GW) · ⼿動,側軌 (ST) · 電動,任意懸掛 (FH) · 電動,導線 (GW) · 電動,側軌 (ST)
  • Page 373     ZH 8 安裝 安裝⽀架 警告! 健康危險 請參閱 安全提⽰ ⾴ 369 ⼩⼼! 受傷⾵險 請遵循所有指⽰,因為倘若安裝不正確有可能會導致嚴重傷害。 提⽰ · 確保⽀架前⾯有⾜夠的空間,以便能夠接觸到釋放夾。 · 請查看隨訂單提供的相關技術圖,瞭解所需的特定尺⼨,具體取決於頭軌尺⼨和限制類型。 · 與窗⼾凹槽保持⾜夠的距離。 根據型號,必須有⾜夠的空間來關閉⽀架。 · 確保與窗⼾的某些零件留有⾜夠的距離,以便在降下百葉窗不受阻礙。 · 確保⽀架沒有位於頭軌內部的傾斜機構上⽅。 · 確保⽀架靠近頭軌邊緣以獲得最佳⽀撐。 保持安裝距離。 ...
  • Page 374 ZH     將⽀架安裝在正確的位置。 ...
  • Page 375     ZH 安裝 VB25 或 VB50 的⽀架 頂端固定 安裝⽀架頂端固定。 · 頂端固定 25 mm 旋轉⽀架  · 頂端固定 50 mm 旋轉⽀架 ...
  • Page 376 ZH     正⾯固定 安裝⽀架正⾯固定。 · 正⾯固定 25 mm 旋轉⽀架  · 正⾯固定 50 mm 旋轉⽀架 ...
  • Page 377     ZH 安裝側軌版本 側軌 ST6 需要凹槽來容納軌道。 側軌 ST2 和 ST3 是安裝在表⾯上的軌道。  將側軌固定在所需的連接點。 標記孔的位置。 鑽孔。 ...
  • Page 378 ZH     ⽤螺絲固定側軌。 使⽤螺絲起⼦。  安裝頭軌 提⽰ 適⽤於頭軌附帶有中央導線彈簧的百葉窗: 請確定彈簧位於中間位置。 安裝 VB25 和 VB50 的頭軌 從魔⿁氈上拆下⾯料。 將頭軌固定⾄⽀架。 ...
  • Page 379     ZH 按照下圖所⽰安裝頭軌。  安裝百葉窗 安裝電動百葉窗的百葉窗 將⾯料連接到頭軌上的魔⿁氈上。  安裝⼿動百葉窗的百葉窗 將⾯料連接到頭軌上的魔⿁氈上。 a) 安裝過程中,也請將繩索穿過⾯料的開⼝。...
  • Page 380 ZH     檢查⾯料是否正確安裝。  提⽰ 如果繩塞、繩索整理器或繩索分離連接器鬆動,必須重新連接 (請參閱 相關⽂件 ⾴ 368 - 兒童安 全裝置安裝說明書)。 插⼊滑桿 滑桿可以推⼊固定,也可以從上⽅裝⼊。...
  • Page 381     ZH 將滑桿插⼊側軌。  安裝停⽌裝置選項 (導線版本)  僅限導線配置百葉窗 按照所提供停⽌裝置選項的說明操作: 8.6.1 圓頂安裝停⽌裝置 概述 ...
  • Page 382 ZH      在凹槽上標記圓頂停⽌裝置的位置。 將⿈銅接頭旋緊到窗框上。 將鉻圓頂、墊圈和筒形螺栓固定到導線上。 拉緊導線,然後在⿈銅接頭頂端處標記。...
  • Page 383     ZH 在標記點彎曲導線並拉緊筒形螺栓。 修剪多餘的導線。 降低圓頂座。 旋緊圓頂座。 確保導線緊固。...
  • Page 384 ZH     8.6.2 ⽔平安裝的停⽌裝置 概述   標記⽔平安裝停⽌裝置的位置。 在框上鑽孔。...
  • Page 385     ZH 在孔中鑽出螺紋。 垂直鑽出螺紋,並⾄少保留 ≥ 3 mm 不鑽螺紋。...
  • Page 386 ZH     按照下圖所⽰的步驟進⾏。 8.6.3 低型停⽌裝置 概述   標記低型位置。...
  • Page 387     ZH 在框上鑽孔。 將導線穿過護蓋外殼。 在框的⾼度切割導線。 將導線穿過安裝外殼。 固定導線。 ⽤螺絲將安裝外殼固定到框上。...
  • Page 388 ZH     將護蓋外殼引導到安裝外殼上。 8.6.4 延⻑導線停⽌裝置 概述 ...
  • Page 389     ZH  按照下圖中的步驟進⾏。...
  • Page 390 電動百葉窗可連接 12 V 、 24 V 、 110 V 或 230 V 電源。 產品上的產品標籤提供了有關⾺達規格的 重要資訊。 調整百葉窗停⽌ 如果頂端停⽌或底部停⽌不在所需⾼度,請聯絡當地 Dometic 代表以調整停⽌ (請參閱保固章節)。 連接直流⾺達 注意! 損壞危險 僅適⽤於 Atlantic 24R 和 Somfy Sonesse 30 DCT:必須將⾺達控制電纜連接⾄乾接點裝 置。 控制線上的任何電壓都會對⾺達造成不可修復的損壞。 確保在安裝點為驅動器提供 12 V 或 24 V 穩定電纜。...
  • Page 391     ZH 觀察控制裝置: 選項 敘述 · 使⽤瞬時、兩個獨⽴ (⾮互鎖) 的 N/O + N/O 單⼑開 開關: 關。 · 同時操作 和 按鈕將使⾺達停⽌。 DOWN · 開關的重複動作會使得⾺達停⽌。 · 使⽤兩個單⼑ N/O 乾接點繼電器。 ⾃動化系統: · 兩個繼電器的操作可停⽌⾺達。 連接交流⾺達 設備應依照國家線路法規和任何其他現⾏法規 (依照具體的安裝位置,例如海洋應⽤) 進⾏安裝。 觀察纜線的橫截⾯: 選項 敘述 ⾺達纜線: 4 芯 0.5 mm² (應⽤海洋範圍時的最⼤尾部⻑ 度),800 mm,由於纜線並⾮...
  • Page 392 ZH     必須由具備電氣設備和裝置的結構與操作的相關技能和知識並接受過安全訓練⽽能夠識別和避免 相關危險的合格電⼯連接電源。 位置和縮寫 說明 電源供應 頭軌 頭軌⾺達選項 外部接收器 接線盒 開關 遙控器 客⼾供應的 開關 SPDT 藍⾊ ⿊⾊ 棕⾊ 紅⾊ 灰⾊ 綠⾊ ⽩⾊ ⿈⾊ 橘⾊ 提⽰ 請遵守有關控件和操作元件的適⽤⽂件。 按照接線圖所⽰連接⾺達 (視提供的頭軌⾺達選項⽽定) Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V 無線電 ...
  • Page 393     ZH Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V 開關式 注意! 損壞危險 請勿經由控制電纜供電,否則會造成嚴重損害。  有或無停⽌裝置的軸⾺達 - 開關式 如果提供: 停⽌裝置位於頭軌中。 可⽤的停⽌裝置: 定位器停⽌ AMS 停⽌ ...
  • Page 394 ZH     有或無停⽌裝置的軸⾺達 - 接收器 如果提供: 停⽌裝置位於頭軌中。 可⽤的停⽌裝置: 定位器停⽌ AMS 停⽌ 4 內部接收器位於頭軌內。 外部接收器位於頭軌外。  Dometic Pacific 230R WT - 開關式 注意! 損壞危險 請勿將兩個或更多⾺達連接到⼀個開關,否則會造成嚴重損壞。 請使⽤⾺達控制器或互鎖繼電器。 Pacific 交流⾺達⼿動開關控制的連接詳細資訊: 此⾺達沒有雙重絕緣,需要接地。 接地必須連接⾄開 關外殼,以符合安全和 IEE 要求。 ...
  • Page 395     ZH Roll up 28 WT 24 V - 開關式  Somfy Sonesse 30 DCT - 開關式 注意! 損壞危險 請勿經由控制電纜供電,否則會造成嚴重損害。 從 Sonesse 30 DCT 連接⾄ Stop 點的藍⾊電纜僅在試運轉期間使⽤,不應連接⾄繼電器接 點。 ...
  • Page 396 ZH     Somfy Sonesse 30 RTS 提⽰ 需要 Somfy 遙控器才能操作⾺達。 請參閱程式說明以配對遙控器。  Somfy Sonesse 40 RTS 提⽰ 需要 Somfy 遙控器才能操作⾺達。 請參閱程式說明以配對遙控器。 ...
  • Page 397     ZH Somfy Sonesse 40 WT - 開關式 ...
  • Page 398 ZH     9 操作 操作⼿動百葉窗 操作單圈百葉窗 拉動繩索,將百葉窗調整⾄所需位置。  使⽤拉繩操作百葉窗 升起百葉窗 向左拉動繩索。...
  • Page 399     ZH 向下拉動繩索以升起百葉窗。  將繩索放回原來的位置,使頭軌中的滑輪關閉及卷簾固定位置。 降下百葉窗 向左拉動繩索以開啟頭軌中的滑輪。 將繩索引導回上⽅  操作電動百葉窗 ⼩⼼! 損壞危險 基於安全原因,⾺達擁有內建的⾃⾏重設熱斷路器。 ⻑時間使⽤百葉窗或是使其過度負載可能會 觸發切斷裝置。 如果發⽣這種情況,請讓⾺達冷卻最多 30 min 。 使⽤⾃動化系統操作百葉窗時,操作取決於控件的編程。 百葉窗在出廠時設定為⾃動停⽌: · 當百葉窗完全展開時...
  • Page 400: 清潔與維護

    ZH     · 當百葉窗完全收起時 按下 按鈕以展開百葉窗。  按下 按鈕以收起百葉窗。  10 清潔與維護 注意! 損壞危險 清潔或維護窗⼾或牆壁時,請確保百葉窗停⽌運作。 不要將百葉窗塗抹油脂、上油或潤滑。 潤滑劑會損壞⾯料結構。 摩擦會損壞⾯料結構。 污漬清潔可能會使使得清潔區域⽐周圍區域更乾淨。 不要浸泡百葉窗。 製造商建議先在百葉窗的隱藏區域測試任何清潔劑。...
  • Page 401: 排除故障

        ZH 絲織品 絲綢為純天然產品。 這些設計經過精⼼編織,可能會呈現輕微的不規則現象,例如條痕和斷線。 這些現象 被認為是這種紡織品的⾃然品質和表現⼒。 絲綢會褪⾊。 儘管絲綢是使⽤最優質的染料進⾏染⾊,但是由於絲綢本⾝的⾃然變化,因此並不能保證⼀ 致的耐光⾊牢度。 如果您的產品採⽤襯布,這種情況將會⼤幅減少。 無法保證各批產品之間的顏⾊相符。 按照下圖所⽰清潔百葉窗。  11 排除故障 問題 補救 導線張⼒太低 請參閱 安裝停⽌裝置選項 (導線版本) ⾴ 381 導線百葉窗的運作不順暢 請檢查限制位置與凹槽尺⼨。 電動百葉窗: 百葉窗停在錯誤的位置 · 調整百葉窗的⾃動停⽌。 · 請參閱控制設備的⼿冊。 電動百葉窗: 不同的百葉窗以不同的速度運作 請參閱控制設備的⼿冊。 電動百葉窗沒有作⽤ · 檢查百葉窗的電源。 ⻑時間或重複使⽤會啟動內建的熱斷路器。 · 讓⾺達冷卻最多 30 min ,然後重試。...
  • Page 402 本產品有法定保固期。如產品有瑕疵,請聯絡製造商在您所在國家/地區的分公司 (請參閱 dometic.com/ dealer) 或您的零售商。 將產品送修和進⾏質保處理時請將下列⽂件⼀併附上: · 註明購買⽇期的收據副本 · 求償原因或故障說明 · 產品標籤上⾯號碼包含有關尺⼨和材料規格的詳細資訊 請注意,⾃⾏維修或⾮專業⼈員維修可能會引發安全事故,並可能導致保固失效。 澳⼤利亞與紐西蘭 請透過以下連結位址尋求當地⽀援: dometic.com/dealer 僅限澳⼤利亞 我們的商品附帶根據《澳⼤利亞消費者法案》不能排除的質保條款。出現重⼤故障時您有權要求更換產品 或退貨,並就任何其他合理且可預⾒的損失或損害要求賠償。如果產品不具有可接受的質量⽽⼜不構成重 ⼤故障,您也有權要求維修或更換。 僅限紐西蘭 此保固政策受 1993 年《消費者擔保法》(紐西蘭) 所包含的強制性條件和擔保的約束。 美國和加拿⼤ 有限保固的資訊,請參閱 HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW。 如果您有任何問題,或希望免費獲得有限保固服務的紙本,請聯絡: DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SUPPORT CENTER 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, INDIANA 46516 1-800-544-4881...

This manual is also suitable for:

9600023483

Table of Contents