Summary of Contents for Dometic Oceanair Romanblind
Page 1
WINDOWS AND DOORS ROMANBLIND Dometic Oceanair Romanblind Manual/Powered Romanblind Romanblind Installation and Operating Manual......3 Monterings- og betjeningsvejledning...... 224 Romanblind Romanblind Montage- und Bedienungsanleitung......39 Monterings- och bruksanvisning......260 Romanblind Romanblind Instructions de montage et de service....... 76 Monterings- og bruksanvisning.......296...
This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
EN NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 4 Safety instructions WARNING! Health hazard This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
Page 5
Only for caravans and motor homes: Fully stow the blind when using an automatic car wash. Use only approved Dometic Uk Blind Systems Ltd spare parts to replace worn or defective parts. It cannot be guaranteed that parts from other suppliers are constructed and produced to a standard that is safe or suitable for use in Dometic Uk Blind Systems Ltd products.
EN NOTICE! Damage hazard Check that the voltage specification on the cable label is the same as that of the power supply. Where electric supply failures are possible, an emergency backup power supply should be installed because the powered blinds do not have a manual control function. Only use cables with a suitable cross-section.
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
EN 7 Technical description The blind is available in different operating types: • Manual, free-hanging (FH) • Manual, guide wire (GW) • Manual, side track (ST) • Powered, free-hanging (FH) • Powered, guide wire (GW) • Powered, side track (ST) Guide wire models require the cords to be fixed at the bottom of the recess with a hold down from the options shown.
Page 9
EN Maintain mounting distances. Attach the brackets in the right place. ...
Page 10
EN Installing brackets for VB25 or VB50 Top fixed Attach the brackets top fixed. • Top fixed 25 mm swivel brackets • Top fixed 50 mm swivel brackets ...
Page 11
EN Face fixed Attach the brackets face fixed. • Face fixed 25 mm swivel brackets • Face fixed 50 mm swivel brackets ...
Page 12
EN Installing the side track version Side track ST6requires a channel to recess the track. Side track ST2 and ST3 are surface mounted tracks. Hold the side tracks at the desired attachment point. Mark the position for the hole. Drill a hole.
Page 13
EN Attach the side tracks with screws. Use a screwdriver. Installing the headrail NOTE For blinds with headrails with central guide wire spring: Ensure that the spring is located in the middle. Installing the headrail for VB25 and VB50 Detach the fabric from the Velcro.
Page 14
EN Attach the headrail as shown in the drawing below. Installing the blind Installing the blind for powered blinds Attach the fabric to the Velcro on the headrail. Installing the blind for manual blinds Attach the fabric to the velcro on the headrail. a) While doing so, also thread the cord through the opening in the fabric.
Page 15
EN Check if the fabric is properly attached. NOTE If the cord stopper, cord tidy, or cord breakaway connector becomes loose, it must be reconnected (see Related documents on page 3 - installation manual Child Safety Devices). Inserting the gliders The gliders can either be push-fitted or fed into them from the top.
Page 16
EN Insert the gliders into the side tracks. Installing the hold down options (Guide wire version) Guide wire configuration blinds only Follow the instructions for the delivered hold down option: 8.6.1 Dome mounted hold down Overview ...
Page 17
EN Mark the location of the dome hold down onto the recess. Screw the brass fitting onto the window frame. Add chrome dome, washer, and barrel bolt to guidewire. Pull the guidewire tight then mark at the top of the brass fitting.
Page 18
EN Bend the guidewire at the marked point and pull the barrel bolt tight. Trim excess guidwire. Lower the dome mount. Tighten the dome mount. Ensure that the guide wire is tight.
Page 19
EN 8.6.2 Flush mounted hold down Overview Mark position for flush mount hold down. Drill a hole in the frame.
Page 20
EN Screw the thread into the hole. Screw vertically and leave the thread free up to at least ≥ 3 mm.
Page 21
EN Follow the steps shown in the drawing below. 8.6.3 Low profile hold down Overview Mark low profile location.
Page 22
EN Drill a hole in the frame. Thread the guide wire through the cover housing. Cut the guide wire at the height of the frame. Thread the guide wire through the installation housing. Secure the guide wire. Fasten the installation housing to the frame with a screw.
Page 23
EN Guide the cover housing onto the installation housing 8.6.4 Extended guide wire hold down Overview ...
Page 24
EN Follow the steps in the following drawing.
Page 25
Adjusting the blind stop If the top stop or bottom stop is not at the desired level, contact your local Dometic representative for stop adjustment (see chapter Warranty).
EN Observe the cross section for cables: Option Description 0.5 mm² × 0.5 m Motor cable: If the power supply unit is installed in a distance of more than 0.5 m, the cross section must be adjusted to avoid a voltage drop of more than 3 % . Switch cable: 0.1 mm²...
Page 27
NOTE Observe the applicable documents for the controls and the operating elements. Connect the motor as shown in the wiring diagrams (depending on the head rail motor option supplied) Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Radio ...
Page 28
EN Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Switched NOTICE! Damage hazard Do not send power through the control cables as serious damage will occur. Sha Motors with or without stop devices - Switched If provided: The stop devices are located in the headrail.
Page 29
EN Sha Motors with or without stop devices - Receiver If provided: The stop devices are located in the headrail. Available stop devices: localizer stop AMS stop 4 Internal receiver are located inside the headrail. External receiver are located outside the headrail. ...
Page 30
EN Dometic Pacific 230R WT - Switched NOTICE! Damage hazard Do not connect two or more motors to one switch as serious damage will occur. Use a motor controller or interlocking relays. Connection details for manual switch control of a pacific ac motor: This motor is not double insulated and requires an earth connection.
Page 31
EN Somfy Sonesse 30 DCT - Switched NOTICE! Damage hazard Do not send power through the control cables as serious damage will occur. The blue cable that leads from the Sonesse 30 DCT to the Stop point is only used during commissioning and should not be connected to the relay contacts.
Page 32
EN Somfy Sonesse 40 RTS NOTE A Somfy remote control is required to operate the motor. Read the programming instructions to pair the remote control. Somfy Sonesse 40 WT - Switched ...
EN 9 Operation Operating manual blinds Operating blinds with mono-loop Pull the cord to operate the blind into the desired position. Operating blinds with pull cord Li the blind Pull the cord to the le.
Page 34
EN Pull the cord downwards to li the blind. Return the cord to its original position so that the wheel in the headrail closes and the roller blind stays in place. Lower the blind Pull the cord to the le to open the wheel in the headrail. Guide the cord back upwards ...
Page 35
EN • When the blind is fully stowed Press the button to deploy the blind. Press the button to stow the blind. ...
EN 10 Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard Ensure that the blind is out of operation when cleaning or maintenance is being carried out on windows or walls. Do not grease, oil or lubricate the blind. Lubricants will damage the fabric. Rubbing can damage the fabrics.
13 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
Page 38
This warranty policy is subject to the conditions and guarantees which are mandatory as implied by the Consumer Guarantees Act 1993(NZ). United States and Canada LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IF YOU HAVE QUESTIONS OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE, CONTACT: DOMETIC CORPORATION...
Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Zugehörige Dokumente Die Montageanleitung für Kindersicherungen finden Sie online unter qr.dometic.com/bfeCXf.
DE ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Zusätzliche Informationen zur Bedienung des Produktes. 4 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gesundheitsgefahr Diese Vorrichtung kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 41
Nur für Wohnwagen und Wohnmobile: Ziehen Sie die Jalousie vollständig ein, wenn Sie in eine Waschanlage fahren. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile von Dometic UK Blind Systems Ltd, um abgenutzte oder defekte Teile auszutauschen. Es kann nicht garantiert werden, dass Teile von anderen Lieferanten nach einem Standard hergestellt werden, der eine sichere und geeignete Verwendung in Produkten von Dometic UK Blind Systems Ltd gewährleistet.
Page 42
DE WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. Das Produkt muss an die richtige Stromversorgung angeschlossen werden, die auf dem Typenschild angegeben ist. Der Motor im Produkt ist so ausgelegt, dass er bei Überschreiten eines Sollstroms abschaltet, die Stromversorgung sollte jedoch abgesichert werden, um die Verkabelung zum Produkt zu schützen.
DE 5 Lieferumfang Anzahl Beschreibung Pos. in Abb. auf Seite 43 je nach Jalousiegröße Kopfschienenhalterung Kopfschiene Halteoptionen (nur bei Versionen mit Führungs- draht) Seitenschienen (nur Versionen mit Seitenschie- nen) Schnuraufwicklung je nach Jalousiegröße Schnurabreißverbinder Kordelstopper HINWEIS Prüfen Sie nach der Lieferung den Jalousietyp (siehe Technische Beschreibung auf Seite 44) und den Lieferumfang gemäß...
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Technische Beschreibung ...
DE Bei Modellen mit Führungsdraht müssen die Schnüre an der Unterseite der Nische mit einer der gezeigten Halteoptionen fixiert werden. 8 Installation Halterungen installieren WARNUNG! Gesundheitsgefahr Sicherheitshinweise auf Seite 40 lesen VORSICHT! Verletzungsgefahr Befolgen Sie sämtliche Hinweise, da eine unsachgemäße Installation zu schweren Verletzungen führen kann.
Page 46
DE Bringen Sie die Halterungen an der richtigen Stelle an. ...
Page 47
DE Halterungen für VB25 oder VB50 installieren Befestigung an der Oberseite Befestigen Sie die Halterungen an der Oberseite. • An Oberseite befestigte 25 mm-Schwenkhalterungen • An Oberseite befestigte 50 mm-Schwenkhalterungen ...
Page 48
DE Befestigung an der Stirnseite Befestigen Sie die Halterungen an der Stirnseite. • An Stirnseite befestigte 25 mm-Schwenkhalterungen • An Stirnseite befestigte 50 mm-Schwenkhalterungen ...
Page 49
DE Version mit Seitenschiene installieren Für die Seitenschiene ST6 ist ein Kanal erforderlich, um die Schiene zu verstellen. Die Seitenschienen ST2 und ST3 sind oberflächenmontierte Schienen. Halten Sie die Seitenschienen am gewünschten Befestigungspunkt. Markieren Sie die Position für die Bohrung. Bohren Sie ein Loch.
Page 50
DE Befestigen Sie die Seitenschienen mit Schrauben. Verwenden Sie einen Schraubendreher. Kopfschiene installieren HINWEIS Bei Jalousien mit Kopfschienen mit zentraler Führungsdrahtfeder: Stellen Sie sicher, dass sich die Feder in der Mitte befindet. Kopfschiene für VB25 und VB50 installieren Lösen Sie den Stoff vom Klettband. Befestigen Sie die Kopfschiene an den Halterungen.
Page 51
DE Befestigen Sie die Kopfschiene wie in der folgenden Abbildung dargestellt. Jalousie installieren Jalousie für elektrische Jalousien installieren Befestigen Sie den Stoff am Klettband an der Kopfschiene. Jalousie für manuelle Jalousien installieren Befestigen Sie den Stoff am Klettband an der Kopfschiene. a) Führen Sie dabei auch die Schnur durch die Öffnung im Stoff.
Page 52
DE Überprüfen Sie, ob der Stoff ordnungsgemäß befestigt ist. HINWEIS Wenn sich der Kordelstopper, die Schnuraufwicklung oder der Schnurabreißverbinder lockern, müssen sie wieder verbunden werden (siehe Zugehörige Dokumente auf Seite 39 – Montageanleitung für Kindersicherungen). Gleitelemente einsetzen Die Gleitelemente können entweder eingedrückt oder von oben hineingeschoben werden.
Page 53
DE Setzen Sie die Gleitelemente in die Seitenschienen ein. Halteoptionen installieren (Version mit Führungsdraht) Nur Jalousien mit Führungsdrahtkonfiguration Befolgen Sie die Anweisungen für die gelieferte Halteoption: 8.6.1 Halter für Montage der Ausführung „Dome“ (kuppelförmig) Übersicht ...
Page 54
DE Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Dome“ auf der Aussparung. Schrauben Sie den Messingbeschlag auf den Fensterrahmen. Bringen Sie den verchromten Dome, die Unterlegscheibe und die Zylinderschraube am Führungsdraht an. Ziehen Sie den Führungsdraht fest, und setzen Sie dann eine Markierung auf der Oberseite des Messingbeschlags.
Page 55
DE Biegen Sie den Führungsdraht an der markierten Stelle und ziehen Sie die Zylinderschraube fest. Schneiden Sie den überschüssigen Führungsdraht ab. Senken Sie den Dome-Halter ab. Ziehen Sie den Dome-Halter fest. Achten Sie darauf, dass der Führungsdraht festsitzt.
Page 56
DE 8.6.2 Halter für Montage der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig) Übersicht Markieren Sie die Position für den Halter der Ausführung „Flush Mount“ (flächenbündig). Bohren Sie ein Loch in den Rahmen.
Page 57
DE Schrauben Sie das Gewinde in die Bohrung ein. Schrauben Sie senkrecht und lassen Sie am Gewinde mindestens ≥ 3 mm frei.
Page 58
DE Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung. 8.6.3 Halter für Montage der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil) Übersicht Markieren Sie die Position des Halters der Ausführung „Low profile“ (niedriges Profil).
Page 59
DE Bohren Sie ein Loch in den Rahmen. Führen Sie den Führungsdraht durch das Abdeckgehäuse. Schneiden Sie den Führungsdraht auf Höhe des Rahmens ab. Führen Sie den Führungsdraht durch das Installationsgehäuse. Befestigen Sie den Führungsdraht. Befestigen Sie das Installationsgehäuse mit einer Schraube am Rahmen.
Page 60
DE Führen Sie das Abdeckgehäuse auf das Installationsgehäuse. 8.6.4 Halter für Montage der Ausführung „Extended“ (verlängert) mit Führungsdraht Übersicht ...
Page 61
DE Folgen Sie den Schritten in der folgenden Abbildung.
Page 62
Motors. Jalousieanschlag anpassen Wenn sich der obere oder untere Anschlag nicht auf dem gewünschten Niveau befindet, wenden Sie sich an Ihren Dometic Vertreter vor Ort, um den Anschlag anzupassen (siehe Kapitel „Gewährleistung“). Gleichstrommotoren anschließen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Nur für Atlantic 24R und Somfy Sonesse 30 DCT: Das Kabel für die Motorsteuerung muss an einen potentialfreien Kontakt angeschlossen werden.
Page 63
DE Prüfen Sie den Leitungsquerschnitt der Kabel: Option Bezeichnung 0,5 mm² × 0,5 m Motorkabel: Wenn das Schaltnetzteil in einem Abstand von mehr als 0,5 m installiert ist, muss der Querschnitt angepasst werden, um einen Spannungsabfall von mehr als 3 % zu vermeiden. Schalterkabel: 0,1 mm²...
Page 64
HINWEIS Beachten Sie die relevanten Dokumente für die Steuerung und die Bedienelemente. Schließen Sie den Motor wie in den Schaltplänen gezeigt an (abhängig von der im Lieferumfang enthaltenen Motoroption für die Kopfschiene). Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Radio ...
Page 65
DE Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Leiten Sie keine Spannung über die Steuerkabel, da dies zu schweren Schäden führen kann. Wellenmotoren mit oder ohne Stoppvorrichtungen – Geschaltet Wenn enthalten: Die Stoppvorrichtungen befinden sich in der Kopfschiene.
Page 66
DE Wellenmotoren mit oder ohne Stoppvorrichtungen – Empfänger Wenn enthalten: Die Stoppvorrichtungen befinden sich in der Kopfschiene. Verfügbare Stoppvorrichtungen: Lokalisierer-Stopp AMS-Stopp 4 Interne Empfänger befinden sich in der Kopfschiene. Externe Empfänger befinden sich außerhalb der Kopfschiene. ...
Page 67
DE Dometic Pacific 230R WT – Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Schließen Sie nicht zwei oder mehr Motoren an einen Schalter an, da dies zu schwerwiegenden Schäden führen könnte. Verwenden Sie eine Motorsteuerung oder Verriegelungsrelais. Anschlussdetails für die manuelle Schaltersteuerung eines Pacific AC-Motors: Dieser Motor ist nicht doppelt isoliert und erfordert einen Masseanschluss.
Page 68
DE Somfy Sonesse 30 DCT – Geschaltet ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Leiten Sie keine Spannung über die Steuerkabel, da dies zu schweren Schäden führen kann. Das blaue Kabel, das vom Sonesse 30 DCT zum Stop-Punkt führt, wird nur bei der Inbetriebnahme verwendet und darf nicht an die Relaiskontakte angeschlossen werden. ...
Page 69
DE Somfy Sonesse 40 RTS HINWEIS Für den Betrieb des Motors ist eine Somfy Fernbedienung erforderlich. Lesen Sie die Programmieranweisungen, um die Fernbedienung zu koppeln. Somfy Sonesse 40 WT – Geschaltet ...
DE 9 Betrieb Manuelle Jalousien bedienen Jalousien mit einfacher Schleife bedienen Ziehen Sie an der Schnur, um die Jalousie in die gewünschte Position zu bringen. Jalousien mit Zugschnur bedienen Jalousie hochziehen Ziehen Sie die Schnur nach links.
Page 71
DE Ziehen Sie die Schnur nach unten, um die Jalousie anzuheben. Bringen Sie die Schnur wieder in ihre ursprüngliche Position, sodass sich das Rad in der Kopfschiene schließt und das Rollo in Position bleibt. Jalousie herunterziehen Ziehen Sie die Schnur nach links, um das Rad in der Kopfschiene zu öffnen. Führen Sie die Schnur wieder nach oben.
Page 72
DE Werkseitig ist ein automatisches Anhalten der Jalousie in folgenden Fällen eingestellt: • Wenn die Jalousie vollständig ausgefahren ist • Wenn die Jalousie vollständig eingefahren ist Drücken Sie den Taster , um die Jalousie auszufahren. Drücken Sie den Taster , um die Jalousie einzufahren.
DE 10 Reinigung und Wartung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Achten Sie darauf, dass die Jalousie außer Betrieb ist, wenn Fenster oder Wände gereinigt oder gewartet werden. Bringen Sie kein Schmierfett, Öl oder Schmiermittel an der Jalousie an. Durch Schmiermittel entstehen Schäden am Material der Jalousie. Durch Reiben können Schäden am Material der Jalousie entstehen.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
Page 75
Diese Gewährleistungsrichtlinie unterliegt den Bedingungen und Garantien, die gemäß dem Consumer Guarantees Act 1993(NZ) zwingend vorgeschrieben sind. USA und Kanada EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG VERFÜGBAR UNTER HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. WENN SIE FRAGEN HABEN ODER EINE KOSTENLOSE KOPIE DER EINGESCHRÄNKTEN GEWÄHRLEISTUNG ERHALTEN MÖCHTEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN:...
à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com.
FR AVIS ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations supplémentaires sur l’utilisation de ce produit. 4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Page 78
Aucune garantie ne peut être donnée concernant la sécurité et le caractère approprié des normes selon lesquelles les pièces d’autres constructeurs ont été conçues et produites en cas d’utilisation avec les produits Dometic Uk Blind Systems Ltd. Consignes de sécurité pour les stores électriques AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé...
Page 79
FR AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. Le produit doit être connecté à une alimentation électrique adaptée, comme indiqué sur l’étiquette apposée sur celui-ci. Le moteur du produit est conçu pour se couper si le courant défini est dépassé, mais l’alimentation doit être équipée d’un fusible pour protéger le câblage vers le produit.
FR 5 Contenu de la livraison Quantité Description Élément dans fig. à la page 80 en fonction de Support de rail supérieur la taille du store Rail supérieur Options de retenue (versions avec fil-guide uni- quement) Glissières latérales (versions avec glissières laté- rales uniquement) Guide en fonction de...
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Description technique ...
FR Les modèles avec fil-guide nécessitent que les cordons soient fixés en bas du renfoncement avec un dispositif de retenue figurant dans les options indiquées. 8 Installation Installation des supports AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé Voir Consignes de sécurité à...
Page 83
FR Fixez les supports au bon endroit. ...
Page 84
FR Installation des supports pour VB25 ou VB50 Fixation supérieure Mettez en place les supports à fixation supérieure. • Supports pivotants à fixation supérieure à 25 mm • Supports pivotants à fixation supérieure à 50 mm ...
Page 85
FR Fixation frontale Mettez en place les supports à fixation frontale. • Supports pivotants à fixation frontale à 25 mm • Supports pivotants à fixation frontale à 50 mm ...
Page 86
FR Installation de la version à glissières latérales Le renfoncement du rail latéral ST6 nécessite un canal. Les rails latéraux ST2 et ST3 sont montés en surface. Maintenez les rails latéraux au point de fixation souhaité. Marquez la position du trou. Percez un trou.
Page 87
FR Fixez les rails latéraux à l’aide de vis. Utilisez un tournevis. Installation du rail supérieur REMARQUE Pour les stores avec rails supérieurs dotés d’un ressort de fil-guide central : Assurez-vous que le ressort est situé au milieu. Installation du rail supérieur pour VB25 et VB50 Détachez le tissu de la bande auto-agrippante.
Page 88
FR Fixez le rail supérieur comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Installation du store Installation du store - Store électrique Fixez le tissu à la bande auto-agrippante sur le rail supérieur. Installation du store - Store manuel Fixez le tissu à la bande auto-agrippante sur le rail supérieur. a) Ce faisant, enfilez également le cordon à...
Page 89
FR Vérifiez que le tissu est correctement fixé. REMARQUE Si l’œillet de butée, le guide ou le raccord détachable se desserre, il faut le remettre en place (voir Documents associés à la page 76 - Instructions de montage des dispositifs de sécurité enfants). Insertion des glissières Les glissières peuvent être soit enfichées, soit insérées par le haut.
Page 90
FR Insérez les glissières dans les rails latéraux. Installation des options de retenue (version avec fil-guide) Stores avec fil-guide uniquement : Suivez les instructions pour l’option de retenue fournie : 8.6.1 Fixation dôme Vue d’ensemble ...
Page 91
FR Marquez l’emplacement de la fixation dôme sur le renfoncement. Vissez le raccord en laiton sur le châssis de la fenêtre. Ajoutez un dôme chromé, une rondelle et un boulon à barillet au fil-guide. Tirez sur le fil-guide pour le serrer, puis marquez la partie supérieure du raccord en laiton.
Page 92
FR Pliez le fil-guide au point marqué et serrez le boulon à barillet. Coupez l’excès de fil-guide. Abaissez le support du dôme. Serrez le support du dôme. Vérifiez que le fil-guide est bien serré.
Page 93
FR 8.6.2 Fixation Flush Mount (affleurante) Vue d’ensemble Marquez la position de la fixation Flush Mount. Percez un trou dans le châssis.
Page 94
FR Vissez la cheville dans le trou. Vissez verticalement et laissez un espace d’au moins ≥ 3 mm sur la cheville.
Page 95
FR Suivez les étapes indiquées dans le schéma ci-dessous. 8.6.3 Fixation compacte Vue d’ensemble Marquez l’emplacement de fixation compacte.
Page 96
FR Percez un trou dans le châssis. Enfilez le fil-guide dans l’ensemble couvercle. Coupez le fil-guide à la hauteur du châssis. Enfilez le fil-guide dans le cadre d’installation. Fixez le fil-guide. Fixez le cadre d’installation au châssis avec une vis.
Page 97
FR Guidez l’ensemble couvercle sur le cadre d’installation 8.6.4 Fixation Extended (fil-guide rallongé) Vue d’ensemble ...
Page 99
Réglage de la butée de store Si la butée haute ou basse n’est pas au niveau souhaité, contactez votre représentant Dometic local pour savoir comment la régler (voir le chapitre relatif à la garantie).
FR Respectez le diamètre des câbles : Option Description 0,5 mm² × 0,5 m Câble du moteur : Si le bloc d’alimentation est installé à une distance supé- rieure à 0,5 m, le diamètre doit être adapté pour éviter une chute de tension supérieure à 3 % . Câble du commutateur : 0,1 mm²...
Page 101
REMARQUE Respectez les consignes applicables aux commandes et les éléments de commande fournies. Connectez le moteur comme indiqué sur les schémas de câblage (selon le type de moteur du rail supérieur fourni) Modèle Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V - Télécommande ...
Page 102
FR Modèle Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement N’alimentez pas les câbles de commande, car cela risquerait d’endommager gravement l’appareil. Moteurs d’arbre avec ou sans dispositifs d’arrêt - Interrupteur Le cas échéant : les dispositifs d’arrêt sont situés dans le rail supérieur.
Page 103
FR Moteurs d’arbre avec ou sans dispositifs d’arrêt - Récepteur Le cas échéant : les dispositifs d’arrêt sont situés dans le rail supérieur. Dispositifs d’arrêt disponibles : arrêt du localisateur Arrêt AMS 4 Le récepteur interne se trouve à l’intérieur du rail supérieur. Le récepteur externe est situé à l’extérieur du rail supérieur.
Page 104
FR Dometic Pacific 230R WT - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement Ne pas connecter deux moteurs différents ou plus sur un même commutateur, car cela pourrait causer des dommages graves. Utilisez un contrôleur de moteur ou des relais d’enclenchement. Détails de connexion pour la commande de commutation manuelle d’un moteur Pacific AC : Ce moteur n’est pas à...
Page 105
FR Somfy Sonesse 30 DCT - Interrupteur AVIS ! Risque d’endommagement N’alimentez pas les câbles de commande, car cela risquerait d’endommager gravement l’appareil. Le câble bleu qui relie le Sonesse 30 DCT au point Stop est utilisé uniquement pendant la mise en service et ne doit pas être connecté...
Page 106
FR Somfy Sonesse 40 RTS REMARQUE Une télécommande Somfy est nécessaire pour faire fonctionner le moteur. Lisez les instructions de programmation pour coupler la télécommande. Somfy Sonesse 40 WT - Interrupteur ...
FR 9 Utilisation Utilisation des stores manuels Utilisation de stores avec boucle unique Tirez sur le cordon pour actionner le store dans la position désirée. Utilisation des stores avec tirette Soulevez le store Tirez le cordon vers la gauche.
Page 108
FR Tirez le cordon vers le bas pour soulever le store. Remettez le cordon dans sa position d’origine de sorte que la roue du rail supérieur se ferme et que le store reste en place. Abaissez le store Tirez le cordon vers la gauche pour ouvrir la roue dans le rail supérieur. Guidez le cordon vers le haut ...
Page 109
FR Le store est réglé en usine pour s’arrêter automatiquement : • Lorsque le store est entièrement déployé • Lorsque le store est entièrement replié Appuyez sur la touche pour déployer le store. Appuyez sur la touche pour replier le store. ...
FR 10 Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que le store est hors service lors du nettoyage ou de l’entretien des fenêtres ou des murs. Le store ne doit être ni graissé, ni huilé, ni lubrifié. L’utilisation de lubrifiants endommagerait le tissu. Le frottement peut endommager les tissus.
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, contactez la succursale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou votre revendeur. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
Page 112
Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ). États-Unis et Canada GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À L’ADRESSE HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTEZ : DOMETIC CORPORATION...
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite documents.dometic.com. 2 Documentación relacionada Encontrará...
ES ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 4 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y entendiendo los riesgos asociados.
Page 115
Utilice únicamente piezas de recambio aprobadas por Dometic Uk Blind Systems Ltd para sustituir las piezas desgastadas o defectuosas. No se puede garantizar que las piezas de otros fabricantes estén producidas con los niveles de adecuación y uso aptos para los productos de Dometic Uk Blind Systems Ltd.
Page 116
ES ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. El producto debe estar conectado a la fuente de alimentación correcta, tal y como se especifica en la etiqueta del producto. El motor del producto está diseñado para que se desconecte al superar una corriente establecida, pero la fuente alimentación debe tener un fusible para proteger la instalación eléctrica hasta el producto.
ES 5 Volumen de entrega Cantidad Descripción Elemento en la fig. en la pági- na 117 depende del ta- Soporte para el riel de cabecera maño del estor Riel de cabecera Opciones de sujeción (solo en versiones con ca- ble guía) Rieles laterales (solo en versiones con rieles late- rales) Recogedor de cordel...
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Descripción técnica ...
ES • Eléctrico, colgante (FH) • Eléctrico, cable guía (GW) • Eléctrico, riel lateral (ST) En los modelos con cable guía, los cables deben quedar fijados en la parte inferior del hueco con una sujeción a elegir entre las opciones mostradas. 8 Instalación Instalación de los soportes ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud...
Page 120
ES Respete las distancias de montaje. Coloque los soportes en el lugar correcto. ...
Page 121
ES Montaje de los soportes para VB25 o VB50 Soportes fijos superiores Coloque los soportes fijos superiores. • Suportes giratorios fijos superiores de 25 mm • Suportes giratorios fijos superiores de 50 mm ...
Page 122
ES Soportes fijos de cara Coloque los soportes fijos de cara. • Suportes giratorios fijos de cara de 25 mm • Suportes giratorios fijos de cara de 50 mm ...
Page 123
ES Instalación de la versión de riel lateral La guía lateral ST6 requiere un canal para empotrarla. Las guías laterales ST2 y ST3 son guías montadas en superficie. Sujete las guías laterales en el punto de fijación deseado. Marque la posición del orificio. Perfore un orificio.
Page 124
ES Fije las guías laterales con tornillos. Utilice un destornillador. Instalación del riel de cabecera NOTA Para estores con rieles de cabezal con muelle de cable guía central: Asegúrese de que el muelle esté situado en el centro. Instalación del riel de cabecera para VB25 y VB50 Separe la tela del velcro.
Page 125
ES Coloque el riel de cabecera como se muestra en la siguiente ilustración. Instalación del estor Instalación del estor en persianas eléctricas Fije la tela al velcro del riel de cabecera. Instalación del estor en persianas manuales Fije la tela al velcro del riel de cabecera. a) Al hacerlo, pase también el cordel a través de la abertura de la tela.
Page 126
ES Compruebe que la tela esté bien fijada. NOTA Si el dispositivo de detención, el recogedor de cordel o el conector de cordel suelto se aflojan, deben volver a conectarse (consulte Documentación relacionada en la página 113: instrucciones de montaje de los dispositivos de seguridad para niños).
Page 127
ES Coloque los deslizadores en las guías laterales. Instalación de las opciones de sujeción (versión con cable guía) Solo para estores con cable guía. Siga las instrucciones correspondientes a la opción de sujeción suministrada: 8.6.1 Sujeción Dome (en cúpula) Vista general ...
Page 128
ES Marque la ubicación de la sujeción de cúpula en el hueco. Atornille el conector de latón en el marco de la ventana. Añada la cúpula cromada, la arandela y el perno cilíndrico al cable guía. Tense el cable guía y marque la parte superior del conector de latón.
Page 129
ES Doble el cable guía en el punto marcado y apriete el perno cilíndrico. Recorte el cable guía sobrante. Baje el soporte de la cúpula. Apriete el soporte de la cúpula. Compruebe que el cable guía esté tenso.
Page 130
ES 8.6.2 Sujeción Flush Mount (montaje enrasado) Vista general Marque la posición para la sujeción de montaje enrasado. Perfore un orificio en el marco.
Page 131
ES Atornille el taco en el orificio. Atornille verticalmente y deje la rosca libre hasta al menos ≥ 3 mm.
Page 132
ES Siga los pasos que se muestran en la siguiente ilustración. 8.6.3 Sujeción Low Profile (perfil bajo) Vista general Marque la ubicación de la sujeción de perfil bajo.
Page 133
ES Perfore un orificio en el marco. Pase el cable guía a través de la carcasa de la cubierta. Corte el cable guía a la altura del marco. Pase el cable guía a través de la carcasa de instalación. Fije el cable guía. Fije la carcasa de instalación al marco con un tornillo.
Page 134
ES Guíe la carcasa de la cubierta hacia la carcasa de instalación. 8.6.4 Sujeción de cable guía Extended (extendida) Vista general ...
Page 135
ES Siga los pasos que se indican en la siguiente ilustración.
Page 136
Ajuste del punto de parada del estor Si los puntos de parada superior o inferior no se encuentran en el nivel deseado, póngase en contacto con su representante local de Dometic para ajustarlos (consulte el capítulo Garantía). Conexión de motores de CC ¡AVISO! Peligro de daños...
ES Tenga en cuenta la sección transversal para los cables: Opción Descripción 0,5 mm² × 0,5 m Cable del motor: Si la fuente de alimentación se instala a una distancia supe- rior a 0,5 m, la sección transversal debe ajustarse para evitar una caída de tensión superior a 3 % . Cable del interruptor: 0,1 mm²...
Page 138
NOTA Tenga en cuenta los documentos aplicables para los controles y elementos operativos. Conecte el motor tal como se indica en los diagramas de cableado (dependiendo de la opción suministrada del motor del riel de cabecera). Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V con radiocontrol ...
Page 139
ES Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V con interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No envíe corriente a través de los cables de control, ya que podrían producirse daños graves. Motores de eje con o sin dispositivos de parada - Interruptor Si se proporciona: Los dispositivos de parada se encuentran en el riel de cabecera.
Page 140
ES Motores de eje con o sin dispositivos de parada - Receptor Si se proporciona: Los dispositivos de parada se encuentran en el riel de cabecera. Dispositivos de parada disponibles: localizador AMS 4 El receptor interno se encuentra dentro del riel de cabecera. El receptor externo se encuentra fuera del riel de cabecera.
Page 141
ES Dometic Pacific 230R WT - Interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No conecte dos o más motores a un interruptor porque se podrían producir daños graves. Utilice un controlador de motor o relés de enclavamiento. Detalles de conexión para el interruptor manual de un motor Pacific AC: Este motor no tiene doble aislamiento y requiere una conexión a masa.
Page 142
ES Somfy Sonesse 30 DCT - Interruptor ¡AVISO! Peligro de daños No envíe corriente a través de los cables de control, ya que podrían producirse daños graves. El cable azul que va desde el Sonesse 30 DCT hasta el punto Stop solo se utiliza durante la puesta en marcha y no debe conectarse a los contactos del relé.
Page 143
ES Somfy Sonesse 40 RTS NOTA Se requiere un control remoto Somfy para accionar el motor. Lea las instrucciones de programación para emparejar el control remoto. Somfy Sonesse 40 WT - Interruptor ...
ES 9 Funcionamiento Funcionamiento de los estores manuales Funcionamiento de los estores con un solo bucle Tire del cordel para colocar el estor en la posición deseada. Funcionamiento de los estores con cordel Subir el estor Tire del cordel hacia la izquierda.
Page 145
ES Tire del cordel hacia abajo para subir el estor. Vuelva a colocar el cordel en su posición original para que la rueda del riel de cabecera se cierre y el estor permanezca en su sitio. Bajar el estor Tire del cordel hacia la izquierda para abrir la rueda del riel de cabecera.
Page 146
ES El estor está configurado de fábrica para detenerse automáticamente: • Si el estor se ha desplegado completamente • Si el estor se ha recogido completamente Pulse el botón para desplegar el estor. Pulse el botón para replegar el estor. ...
ES 10 Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que el estor no esté en funcionamiento cuando se realicen tareas de limpieza o mantenimiento en ventanas o paredes. No engrase ni lubrique el estor. Los lubricantes pueden dañar la tela. Si frota la tela puede dañarla.
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto con la sucursal del fabricante de su país (consulte dometic.com/dealer) o con su punto de venta. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto: •...
Page 149
Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ). Estados Unidos y Canadá GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA OBTENER UNA COPIA GRATUITA DE LA GARANTÍA LIMITADA, PÓNGASE EN CONTACTO CON:...
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Documenti correlati Le indicazioni di montaggio dei dispositivi di sicurezza bambini sono disponibili online all'indirizzo qr.dometic.com/bfeCXf.
IT AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative al funzionamento del prodotto. 4 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per la salute Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità...
Page 152
Solo per camper e caravan Richiudere completamente l’oscurante se si utilizza un autolavaggio automatico. Per sostituire i componenti usurati o guasti, utilizzare solo parti di ricambio approvate da Dometic Uk Blind Systems Ltd. Non è possibile garantire che i ricambi di altri fornitori siano costruiti e prodotti in modo sicuro o che siano adatti all’utilizzo nei prodotti Dometic Uk Blind Systems Ltd.
Page 153
IT AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili. Il prodotto deve essere collegato all’alimentazione corretta, come specificato sull’etichetta del prodotto. Il motore del prodotto è progettato per interrompere l’alimentazione quando viene superata una corrente impostata, ma l’alimentazione deve essere protetta da fusibile per proteggere il cablaggio del prodotto.
IT 5 Dotazione Quantità Descrizione Posizione nella fig. alla pagina 154 a seconda delle dimen- Staffa del binario di testa sioni dell'oscurante Binario di testa Fermi opzionali (solo versioni con filo guida) Guide laterali (solo versioni con guide laterali) Avvolgicorda a seconda delle dimen- Connettore di stacco corda sioni dell'oscurante...
• Manutenzione non corretta o uso di parti di ricambio diverse da quelle originali fornite dal fabbricante • Modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del fabbricante • Impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 7 Descrizione delle caratteristiche tecniche ...
IT 8 Installazione Installazione delle staffe AVVERTENZA! Pericolo per la salute Leggere Istruzioni per la sicurezza alla pagina 151 ATTENZIONE! Rischio di lesioni Seguire tutte le istruzioni, in quanto un’installazione non corretta può provocare gravi lesioni. NOTA • Assicurarsi che davanti alle staffe vi sia spazio sufficiente per poter accedere al fermo di rilascio. •...
Page 157
IT Fissare le staffe nella posizione corretta. ...
Page 158
IT Installazione delle staffe per VB25 o VB50 Fissaggio superiore Fissare le staffe superiori. • Staffe girevoli superiori da 25 mm mm • Staffe girevoli superiori da 50 mm mm ...
Page 159
IT Fissaggio frontale Fissare le staffe frontali • Staffe girevoli frontali da 25 mm mm • Staffe girevoli frontali da 50 mm mm ...
Page 160
IT Montaggio della versione con guide laterali La guida laterale ST6 richiede un canale per incassare la guida. Le guide laterali ST2 e ST3 sono guide a montaggio in superficie. Mantenere le guide laterali in corrispondenza del punto di attacco desiderato. Contrassegnare la posizione del foro.
Page 161
IT Fissare le guide laterali con le viti. Utilizzare un cacciavite. Installazione del binario di testa NOTA Per oscuranti con binari di testa con molla centrale del filo guida: Assicurarsi che la molla si trovi al centro. Installazione del binario di testa per VB25 e VB50 Staccare il tessuto dal Velcro.
Page 162
IT Fissare il binario di testa come mostrato nella figura seguente. Installazione dell'oscurante Installazione degli oscuranti elettrici Fissare il tessuto al Velcro sul binario di testa. Installazione degli oscuranti manuali Fissare il tessuto al Velcro sul binario di testa. a) Durante questa operazione, far passare anche la corda attraverso l'apertura del tessuto.
Page 163
IT Verificare che il tessuto sia fissato correttamente. NOTA Se il fermacorda, l'avvolgicorda o il connettore di stacco corda si allentano, è necessario ricollegarli (vedere Documenti correlati alla pagina 150 - Indicazioni di montaggio dei dispositivi di sicurezza bambini). Inserimento dei pattini I pattini possono essere inseriti a pressione o inseriti dall'alto.
Page 164
IT Inserire i pattini nei binari laterali. Installazione dei fermi opzionali (solo per le versioni con filo guida) Solo per oscuranti con configurazione con filo guida Seguire le istruzioni relative all'installazione dei fermi opzionali 8.6.1 Supporto montato su Dome Panoramica ...
Page 165
IT Contrassegnare la posizione del fermo cupola sulla cavità. Avvitare il raccordo in ottone sul telaio della finestra. Aggiungere la cupola cromata, la rondella e il bullone cilindrico al filo guida. Tirare saldamente il filo guida, quindi contrassegnare la parte superiore del raccordo in ottone.
Page 166
IT Piegare il filo guida nel punto contrassegnato e tirare saldamente il bullone cilindrico. Tagliare il filo guida in eccesso. Abbassare il supporto della cupola. Serrare il supporto della cupola. Accertarsi che il filo guida sia ben teso.
Page 167
IT 8.6.2 Supporto Flush Mount (montato a filo) Panoramica Contrassegnare la posizione per il montaggio a filo. Praticare un foro nel telaio.
Page 168
IT Avvitare la filettatura nel foro. Avvitare verticalmente e lasciare libera la filettatura per almeno ≥ 3 mm.
Page 169
IT Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente. 8.6.3 Supporto Low Profile (profilo basso) Panoramica Contrassegnare la posizione a profilo basso.
Page 170
IT Praticare un foro nel telaio. Inserire il filo guida attraverso l'alloggiamento del coperchio. Tagliare il filo guida all'altezza del telaio. Inserire il filo guida attraverso l'alloggiamento di montaggio. Fissare il filo guida. Fissare l'alloggiamento di montaggio al telaio con una vite.
Page 171
IT Inserire l'alloggiamento del coperchio sull'alloggiamento di montaggio. 8.6.4 Supporto filo di guida Extended (esteso) Panoramica ...
Page 172
IT Seguire i passaggi come mostrato nella figura seguente.
Page 173
Regolazione del fermo dell'oscurante Se il fermo superiore o inferiore non si trova all'altezza desiderata, contattare il rappresentante Dometic locale per la regolazione (vedere il capitolo Garanzia). Collegamento dei motori CC...
IT Osservare la sezione dei cavi: Opzione Descrizione Cavo motore: 0,5 mm² × 0,5 m Se l’unità di alimentazione è installata a una distanza superio- re a 0,5 m m, occorre regolare la sezione per evitare un calo di tensione di oltre il 3 % %. Cavo interruttore: 0,1 mm²...
Page 175
NOTA Osservare i documenti applicabili per i comandi e gli elementi operativi. Collegare il motore come mostrato negli schemi elettrici (a seconda dell’opzione fornita per il motore del binario di testa) Radio Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V ...
Page 176
IT Interruttore Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V AVVISO! Rischio di danni Non alimentare i cavi di comando, poiché potrebbero verificarsi gravi danni. Albero motore con o senza dispositivi di arresto - Interruttore Se fornito: I dispositivi di arresto sono situati nel binario di testa.
Page 177
IT Albero motore con o senza dispositivi di arresto - Ricevitore Se fornito: I dispositivi di arresto sono situati nel binario di testa. Dispositivi di arresto disponibili: arresto localizzatore arresto AMS Il ricevitore interno4 è situato all'interno del binario di testa. Il ricevitore esterno è situato all'esterno del binario di testa.
Page 178
IT Dometic Pacific 230R WT - Interruttore AVVISO! Rischio di danni Non collegare uno o più motori a un interruttore in quanto possono verificarsi gravi danni. Utilizzare un controller motore o relè di interblocco. Dettagli di collegamento per il controllo manuale dell'interruttore di un motore CA Pacific: Questo motore non è...
Page 179
IT Somfy Sonesse 30 DCT - Interruttore AVVISO! Rischio di danni Non alimentare i cavi di comando, poiché potrebbero verificarsi gravi danni. Il cavo blu che collega Sonesse 30 DCT al punto di Stop viene utilizzato solo durante la messa in funzione e non deve essere collegato ai contatti del relè.
Page 180
IT Somfy Sonesse 40 RTS NOTA Per azionare il motore è necessario un telecomando Somfy. Leggere le istruzioni per la programmazione per associare il telecomando. Somfy Sonesse 40 WT - Interruttore ...
IT 9 Funzionamento Azionamento degli oscuranti manuali Azionamento degli oscuranti con anello singolo Tirare la corda per azionare l'oscurante nella posizione desiderata. Azionamento degli oscuranti con corda Sollevare l'oscurante. Tirare la corda verso sinistra.
Page 182
IT Tirare il cavo verso il basso per sollevare l'oscurante. Riportare la corda nella posizione originale in modo che la rotella nel binario di testa si chiuda e l'oscurante rimanga in posizione. Abbassare l'oscurante Tirare la corda verso sinistra per aprire la rotella nel binario di testa. Far scorrere la corda verso l'alto.
Page 183
IT L’oscurante è impostato in fabbrica per fermarsi automaticamente: • quando è completamente aperta • quando è completamente chiusa Premere il pulsante per aprire l'oscurante. Premere il pulsante per chiudere l'oscurante. ...
IT 10 Pulizia e manutenzione AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che l'oscurante non sia in funzione durante la pulizia o la manutenzione di finestre o pareti. Non ingrassare, oliare o lubrificare l’oscurante. I lubrificanti danneggiano il tessuto. Lo sfregamento può danneggiare il tessuto. Una pulizia spot può...
Si applica il periodo di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il rivenditore di riferimento. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
Page 186
Questa politica di garanzia è soggetta alle condizioni e alle garanzie obbligatorie previste dal Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Stati Uniti e Canada LA GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE ALL’INDIRIZZO HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. IN CASO DI DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA GARANZIA LIMITATA, CONTATTARE: DOMETIC CORPORATION...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. 2 Bijbehorende documenten Raadpleeg de installatiehandleiding voor kindveiligheidsvoorzieningen online op qr.dometic.com/bfeCXf.
NL LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 4 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt.
Page 189
Alleen voor caravans en campers: Berg het rolgordijn volledig op wanneer u een automatische wasstraat gebruikt. Gebruik uitsluitend goedgekeurde reserveonderdelen van Dometic UK Blind Systems Ltd om versleten of defecte onderdelen te vervangen. Onderdelen van andere producenten zijn mogelijk niet geconstrueerd en geproduceerd volgens dezelfde veligheidsklasse die geldt voor producten van Dometic UK Blind Systems Ltd.
NL LET OP! Gevaar voor schade Controleer of de spanningspecificatie op het kabellabel dezelfde is als dat van de stroomvoorziening. Als elektrische voedingsstoringen mogelijk zijn, moet een noodstroomvoorziening worden geïnstalleerd, omdat de aangedreven rolgordijnen geen handmatige regelfunctie hebben. Gebruik alleen kabels met een geschikte kabeldoorsnede. Gebruik alleen voedingseenheden en bedieningselementen die door de fabrikant worden aanbevolen om schade of storingen tijdens het gebruik door incompatibele elektrische componenten te voorkomen.
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
NL 7 Technische beschrijving Het verduisteringsgordijn is beschikbaar in verschillende werkingsprincipes: • Handmatig bediend, vrij hangend (FH) • Handmatig bediend, met geleidingsdraad (GW) • Handmatig bediend, met zijrail (ST) • Elektrisch bediend, vrij hangend (FH) • Elektrisch bediend, met geleidingsdraad (GW) •...
Page 193
NL INSTRUCTIE • Zorg voor voldoende ruimte voor de montagesteunen om toegang tot de ontgrendelingsclip mogelijk te maken. • Let voor specifiek vereiste afmetingen afhankelijk van de grootte van de hoofdrail en het type geleiding op de technische tekeningen die bij de order zijn geleverd. •...
Page 194
NL Bevestig de montagesteunen op de juiste plaats. ...
Page 195
NL Montagesteunen installeren voor VB25 of VB50 Bevestiging bovenaan Bevestig de bovenste montagesteunen. • Bovenaan bevestigde draaisteunen 25 mm • Bovenaan bevestigde draaisteunen 50 mm ...
Page 196
NL Vooraan bevestigd Bevestig de montagesteunen aan de voorzijde. • Vooraan bevestigde montagesteunen 25 mm • Vooraan bevestigde montagesteunen 50 mm ...
Page 197
NL De uitvoering met zijrail monteren Voor de zijrail ST6 is een kanaal nodig om de geleider te verzinken. Zijrails ST2 en ST3 zijn op oppervlak bevestigde geleiders. Houd de zijrails vast op het gewenste bevestigingspunt. Markeer de positie voor het boorgat. Boor een gat.
Page 198
NL Bevestig de zijrails met schroeven. Gebruik een schroevendraaier. De hoofdrail monteren INSTRUCTIE Voor rolgordijnen met hoofdrails met centrale geleidingsdraadveer: Zorg ervoor dat de veer zich in het midden bevindt. De hoofdrail monteren voor VB25 en VB50 Maak de stof los van het klittenband. Bevestig de hoofdrail aan de montagesteunen.
Page 199
NL Bevestig de hoofdrail zoals weergegeven in de onderstaande tekening. Het rolgordijn monteren Het rolgordijn van elektrisch bediende rolgordijnen installeren Bevestig de stof aan het klittenband op de hoofdrail. Het rolgordijn installeren voor handbediende rolgordijnen Bevestig de stof aan het klittenband op de hoofdrail. a) Haal daarbij ook het snoer door de opening in de stof.
Page 200
NL Controleer of de stof goed is bevestigd. INSTRUCTIE Als de snoerstop, het snoer of de snoeraansluiting losraakt, moet deze opnieuw worden aangesloten (zie Bijbehorende documenten op pagina 187 - installatiehandleiding Kindveiligheidsvoorzieningen). De glijders plaatsen De glijders kunnen worden ingeklikt of van bovenaf worden ingevoerd.
Page 201
NL Plaats de glijders in de zijrails. De neerhoudopties monteren (uitvoering met geleidingsdraad) Alleen rolgordijnen met geleidingsdraad Volg de instructies voor de geleverde neerhoudoptie: 8.6.1 Op koepel gemonteerde neerhoudoptie Overzicht ...
Page 202
NL Markeer de locatie van de koepeneerhoudoptie op de uitsparing. Schroef de messing fitting op het vensterframe. Breng de verchroomde koepel, de onderlegring en de cilinderbout aan op de geleidingsdraad. Trek de geleidingsdraad stevig aan en markeer deze ter hoogte van de bovenkant van de messing fitting.
Page 203
NL Knik de geleidingsdraad bij het gemarkeerde punt en trek de cilinderbout stevig aan. Knip overtollige geleidingsdraad af. Laat de montagesteun van de koepel zakken. Zet de montagesteun van de koepel stevig vast. Zorg ervoor dat de geleidingsdraad stevig vastzit.
Page 204
NL 8.6.2 Verzonken gemonteerde neerhoudoptie Overzicht Markeer de positie voor de verzonken gemonteerde neerhoudoptie. Boor een gat in het frame.
Page 205
NL Schroef de draad in het boorgat. Schroef verticaal en laat de schroefdraad vrij tot ten minste ≥ 3 mm.
Page 206
NL Volg de stappen in de onderstaande tekening. 8.6.3 Neerhoudoptie met laag profiel Overzicht Markeer de locatie van het laag profiel.
Page 207
NL Boor een gat in het frame. Leid de geleidingsdraad door de behuizing van de afscherming. Knip de geleidingsdraad door ter hoogte van het frame. Leid de geleidingsdraad door de installatiebehuizing. Zet de geleidingsdraad vast. Bevestig de installatiebehuizing met een schroef aan het frame.
Page 208
NL Positioneer de behuizing van de afscherming op de installatiebehuizing. 8.6.4 Uitgebreide neerhoudopties met geleidingsdraad Overzicht ...
Page 209
NL Volg de stappen in de volgende tekening.
Page 210
NL Elektrische rolgordijnen aansluiten De mechanische en elektrische installatie en de instelling van het toestel moeten worden uitgevoerd door een bevoegde technicus die zijn vaardigheden en kennis met betrekking tot de constructie en bediening van apparatuur en installaties in motorvoertuigen hee bewezen en die vertrouwd is met de toepasselijke regelgeving van het land waarin de apparatuur moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt en die een veiligheidstraining hee...
Page 211
NL Neem de diameter voor kabels in acht: Optie Beschrijving Motorkabel: 0,5 mm² × 0,5 m Als de stroomvoorzieningseenheid op een afstand van meer dan 0,5 m is geïnstalleerd, moet de diameter zijn aangepast om een spanningsdaling van meer dan 3 % te voorkomen. Schakelkabel: 0,1 mm²...
Page 212
Rood Grijs Groen Geel Oranje INSTRUCTIE Neem de toepasselijke documenten voor de besturing en bedieningselementen in acht. Sluit de motor aan zoals weergegeven in de schakelschema's (afhankelijk van de geleverde hoofdrailmotor). Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V radio ...
Page 213
NL Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Zet geen stroom op de bedieningskabels, omdat dit ernstige schade kan veroorzaken. Asmotoren met of zonder stopregelingen - geschakeld Indien beschikbaar: De stopregelingen bevinden zich in de hoofdrail.
Page 214
NL Asmotoren met of zonder stopregelingen - ontvanger Indien beschikbaar: De stopregelingen bevinden zich in de hoofdrail. Beschikbare stopregelingen: Lokalisatorstop AMS-stop De interne ontvanger van 4 bevindt zich in de hoofdrail. De externe ontvanger bevindt zich buiten de hoofdrail. ...
Page 215
NL Dometic Pacific 230R WT - geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Sluit niet meer dan een motor aan op een schakelaar, anders kan ernstig schade ontstaan. Gebruik een motorregeling of vergrendelingsrelais. Aansluitgegevens voor handmatige schakelregeling van een Pacific AC-motor: Deze motor is niet dubbel geïsoleerd en vereist een massa-aansluiting.
Page 216
NL Somfy Sonesse 30 DCT - geschakeld LET OP! Gevaar voor schade Zet geen stroom op de bedieningskabels, omdat dit ernstige schade kan veroorzaken. De blauwe kabel die van de Sonesse 30 DCT naar het Stop-punt leidt, wordt alleen gebruikt tijdens de inbedrijfstelling en mag niet worden aangesloten op de relaiscontacten.
Page 217
NL Somfy Sonesse 40 RTS INSTRUCTIE Voor het bedienen van de motor is een Somfy-afstandsbediening vereist. Lees de programmeerinstructies om de afstandsbediening te koppelen. Somfy Sonesse 40 WT - geschakeld ...
NL 9 Gebruik Handmatige rolgordijnen bedienen Rolgordijnen met enkele lus bedienen Trek aan het snoer om het rolgordijn in de gewenste positie in te stellen. Rolgordijnen met trekkoord bedienen Het rolgordijn omhoog rollen Trek het snoer naar links.
Page 219
NL Trek het snoer omlaag om het rolgordijn omhoog te rollen. Plaats het snoer terug in de oorspronkelijke positie, zodat het wiel in de hoofdrail sluit en het rolgordijn op zijn plaats blij. Het rolgordijn omlaag rollen Trek het snoer naar links om het wiel in de hoofdrail te openen. Leid het snoer terug naar boven ...
Page 220
NL Het gordijn is af fabriek ingesteld om automatisch te stoppen: • Als het rolgordijn volledig is uitgerold • Als het rolgordijn volledig is ingerold Druk op de toets om het gordijn uit te rollen. Druk op de toets om het gordijn in te rollen.
NL 10 Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het rolgordijn buiten werking is wanneer er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan ramen of wanden worden uitgevoerd. Behandel het rolgordijn niet met vet, olie of smeermiddel. Smeermiddelen beschadigen de stof. Wrijven kan de stof beschadigen.
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of uw verkoper. Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende documenten mee: •...
Page 223
Dit garantiebeleid is onderhevig aan de voorwaarden en garanties die verplicht zijn zoals geïmpliceerd door de Wet op Consumentengaranties 1993(NZ). Verenigde Staten en Canada BEPERKTE GARANTIE BESCHIKBAAR OP HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. MOCHT U VRAGEN HEBBEN OF EEN GRATIS KOPIE VAN DE BEPERKTE GARANTIE WILLEN VERKRIJGEN, NEEM DAN CONTACT OP MET:...
2 Relaterede dokumenter Find installationsvejledningen til børnesikringer online på qr.dometic.com/bfeCXf. 3 Forklaring af symboler Et signalord vil identificere sikkerhedsmeddelelser og meddelelser om skade på ejendom og vil også angive graden eller niveauet af farens alvor.
DA VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. 4 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Sundhedsfare Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Page 226
Kun til campingvogne og autocampere: Rul rullegardinet helt, når der anvendes en automatisk bilvask. Brug kun reservedele godkendt af Dometic UK Blind Systems Ltd til udskining af slidte eller defekte dele. Det kan ikke garanteres, at dele fra andre leverandører er konstrueret og produceret eer standard, som er sikre eller egnede til brug i produkter fra Dometic UK Blind Systems Ltd.
DA VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at spændingsangivelsen på kabelmærket stemmer overens med strømforsyningen. Når der er en risiko for strømsvigt, bør der monteres en elektrisk nødforsyning, da elektriske rullegardiner ikke har en manuel styrefunktion. Anvend kun kabler med passende tværsnit. Brug kun strømforsyningsenheder og betjeningselementer, der anbefales af producenten, for at undgå...
• ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
DA 7 Teknisk beskrivelse Rullegardinet fås med forskellige betjeningstyper: • Manuelt, frithængende (FH) • Manuelt, styrewire (GW) • Manuelt, sideføring (ST) • Elektrisk, frithængende (FH) • Elektrisk, styrewire (GW) • Elektrisk, sideføring (ST) Modeller med styrewire kræver, at snorene skal fastgøres på bunden af udsparingen med et nedhold fra de viste optioner.
Page 230
DA Oprethold monteringsafstande. Fastgør beslagene på det rigtige sted. ...
Page 231
DA Montering af beslag til VB25 eller VB50 Monteret øverst Monter beslagene øverst. • Topmonterede drejebeslag til 25 mm • Topmonterede drejebeslag til 50 mm ...
Page 232
DA Flademonterede Flademonter beslagene. • Flademonterede drejebeslag til 25 mm • Flademonterede drejebeslag til 50 mm ...
Page 233
DA Montering af version med sideføring Sideføring ST6 kræver en kanal til indføring af sporet. Sideføring af ST2 og ST3 er overflademonterede spor. Hold sideføringerne på det ønskede fastgørelsespunkt. Afmærk hullets position. Bor et hul. ...
Page 234
DA Fastgør sideføringerne med skruer. Brug en skruetrækker. Montering af hovedskinnen BEMÆRK Til rullegardiner med hovedskinner med central styrewirefjeder: Kontrollér, at ederen befinder sig i midten. Montering af hovedskinnen til VB25 og VB50 Tag stoffet af velcroen. Fastgør hovedskinnen til beslagene. ...
Page 235
DA Fastgør hovedskinnen som vist på tegningen nedenfor. Montering af rullegardinet Montering af gardinet til elektriske rullegardiner Fastgør stoffet til velcroen på hovedskinnen. Montering af gardinet til manuelle rullegardiner Fastgør stoffet til velcroen på hovedskinnen. a) Mens du gør det, skal du også føre ledningen gennem åbningen i stoffet.
Page 236
DA Kontroller, om stoffet er korrekt fastgjort. BEMÆRK Hvis snoranslaget, snorekassen eller snorens knæksystem går løs, skal de tilsluttes igen (se Relaterede dokumenter på side 224 - Monteringsvejledning for børnesikringer). Indsættelse af gliderne Gliderne kan enten skubbes eller føres ind i dem fra toppen.
Page 237
DA Sæt gliderne i sidesporene. Montering af nedholdsoptioner (version med styrewire) Kun rullegardiner med styrewirekonfiguration Følg anvisningerne for den medfølgende nedholdsoption: 8.6.1 Nedhold monteret i kuppel Oversigt ...
Page 238
DA Marker placeringen af kuppelnedholdet på udsparingen. Skru messingbeslaget på vinduesrammen. Placer kromkuplen, skiven og cylinderbolten på styrewiren. Træk styrewiren stram og afmærk dereer øverst på messingbeslaget.
Page 239
DA Buk styrewiren ved det markerede punkt, og træk cylinderbolten stram. Fjern overskydende styrewire. Sænk kuppelholderen. Spænd kuppelholderen. Sørg for, at styrewiren er stram.
Page 240
DA 8.6.2 Planmonteret nedhold Oversigt Marker positionen for det planmonterede nedhold. Bor et hul i rammen.
Page 241
DA Skru gevindet i hullet. Skru lodret, og lad gevind være frit op til mindst ≥ 3 mm .
Page 242
DA Følg de trin, der vises på tegningen nedenfor. 8.6.3 Lavprofilnedhold Oversigt Marker lavprofilplaceringern.
Page 243
DA Bor et hul i rammen. Før styrewiren gennem dækselhuset. Skær styrewiren over i rammens højde. Før styrewiren gennem monteringshuset. Fastgør styrewiren. Fastgør monteringshuset til rammen med en skrue.
Page 244
DA Styr dækselhuset på monteringshuset 8.6.4 Forlænget styrewire med nedhold Oversigt ...
Page 245
DA Følg trinnene i den følgende tegning.
Page 246
Produktmærkaten på produktet indeholder vigtige oplysninger om motorens specifikationer. Justering af rullegardinets anslag Hvis det øverste eller nederste anslag ikke er på det ønskede niveau, skal du kontakte din lokale Dometic- repræsentant for at få oplysninger om justering af anslaget (se kapitlet Garanti).
Page 247
DA Vær opmærksom på kablernes tværsnit: Valg Beskrivelse Motorkabel: 0,5 mm² × 0,5 m Hvis strømforsyningsenheden monteres længere væk end 0,5 m, skal tværsnittet tilpasses for at undgå et spændings- fald på over 3 % . Kontaktkabel: 0,1 mm² × 0,5 m Hold øje med styreanordningen: Valg Beskrivelse •...
Page 248
Blå Sort Brun Rød Grå Grøn Hvid Orange BEMÆRK Overhold de gældende dokumenter til styringerne og betjeningselementerne. Tilslut motoren som vist i strømskemaet (afhængigt af de medfølgende muligheder for hovedskinnemotor) Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Radio ...
Page 249
DA Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V Med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Send ikke strøm gennem styrekablerne, da der kan opstå alvorlig skade. Akselmotorer med eller uden stopanordninger - med afbryder Hvis leveret: Stopanordningerne er placeret i hovedskinnen.
Page 250
DA Akselmotorer med eller uden stopanordninger - modtager Hvis leveret: Stopanordningerne er placeret i hovedskinnen. Tilgængelige stopenheder: Localizerstop AMS-stop Den interne 4-modtager er placeret inde i hovedskinnen. Den eksterne modtager er placeret uden for hovedskinnen. ...
Page 251
DA Dometic Pacific 230R WT - med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Der må ikke tilsluttes to eller flere motorer til en kontakt, da dette vil medføre en alvorlig skade. Brug en motorstyreenhed eller låserelæer. Tilslutningsdetaljer for manuel kontaktstyring på en Pacific vekselstrømsmotor: Denne motor er ikke dobbeltisoleret og kræver en jordforbindelse.
Page 252
DA Somfy Sonesse 30 DCT - med afbryder VIGTIGT! Fare for beskadigelse Send ikke strøm gennem styrekablerne, da der kan opstå alvorlig skade. Det blå kabel, der fører fra Sonesse 30 DCT til Stop-punktet, bruges kun under ibrugtagning og bør ikke tilsluttes relækontakterne.
Page 253
DA Somfy Sonesse 40 RTS BEMÆRK Der kræves en Somfy-ernbetjening til at betjene motoren. Læs programmeringsvejledningen for at parre ernbetjeningen. Somfy Sonesse 40 WT - med afbryder ...
DA 9 Betjening Betjening af manuelle rullegardiner Betjening af rullegardiner med enkelt sløjfe Træk i snoren for at føre rullegardinet til den ønskede position. Betjening af rullegardiner med træksnor Hæv rullegardinet Træk snoren til venstre.
Page 255
DA Træk snoren nedad for at hæve rullegardinet. Før snoren tilbage til udgangspositionen, så hjulet i hovedskinnen lukker, og rullegardinet bliver på plads. Sænk rullegardinet Træk snoren til venstre for at åbne hjulet i hovedskinnen. Før snoren opad igen ...
Page 256
DA • når rullegardinet er kørt helt ud • når rullegardinet er kørt helt ind Tryk på -knappen for at køre rullegardinet ud. Tryk på -knappen for at køre rullegardinet ind. ...
DA 10 Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at rullegardinet er ude af dri, når der udføres rengøring eller vedligeholdelse på vinduer eller vægge. Smør ikke rullegardinet med fedt, olie eller smøremiddel. Smøremidler beskadiger stoffet. Det kan beskadige stoffer at gnide dem. Pletrengøring kan medføre i renere områder end omgivelserne.
13 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
Page 259
Denne garantipolitikken er underlagt betingelserne og garanterer, som er obligatoriske som indeholdt i forbrugergarantiloven 1993(NZ). USA og Canada DEN BEGRÆNSEDE GARANTI KAN FINDES PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI, SKAL DU KONTAKTE:...
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell produktinformation finns på documents.dometic.com. 2 Tillhörande dokument Du hittar monteringsanvisningen för barnsäkerhetsanordningar online på...
SV OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 4 Säkerhetsanvisningar VARNING! Hälsorisk Barn i minst åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda denna enhet, förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder kameran på...
Page 262
Endast för husvagnar och husbilar: Rulla upp rullgardinen helt när du använder en automatisk biltvätt. Använd endast godkända reservdelar från Dometic UK Blind Systems Ltd när du ska byta ut slitna eller defekta delar. Det är inte möjligt att garantera att komponenter från andra leverantörer har satts samman och producerats enligt en standard som är säker eller lämplig för produkter från Dometic Uk Blind...
SV OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att spänningsuppgierna på kabeletiketten överensstämmer med uppgierna för elförsörjningen. I de fall det kan uppstå elavbrott ska man installera en reservförsörjning för nödsituationer, eersom de eldrivna rullgardinerna inte har någon manuell styrfunktion. Använd endast kablar med passande kabelarea. Använd endast spänningsförsörjningar och reglage som rekommenderas av tillverkaren för att förhindra skador eller fel vid användningen på...
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
SV 7 Teknisk beskrivning Rullgardinen finns i olika drivningsvarianter: • Manuell, fritt hängande (FH) • Manuell, styrtråd (GW) • Manuell, sidospår (ST) • Eldriven, fritt hängande (FH) • Eldriven, styrtråd (GW) • Eldriven, sidospår (ST) Modeller med styrspår kräver att snörena sitter fast nedtill i urtagen med en nedhållare från alternativen som visas. 8 Installation Installera fästena VARNING! Hälsorisk...
Page 266
SV Upprätthåll monteringsavstånd. Fäst fästena på rätt plats. ...
Page 267
SV Montera fästen för VB25 eller VB50 Toppmonterade Sätt fast fästena toppmonterade. • Toppmonterade 25 mm vridfästen • Toppmonterade 50 mm vridfästen ...
Page 268
SV Ytmonterade Sätt fast fästena ytmonterade. • Ytmonterade 25 mm vridfästen • Ytmonterade 50 mm vridfästen ...
Page 269
SV Installera version med sidospår Sidospår ST6 behöver en kanal för att föra ned spåret. Sidospår ST2 och ST3 är ytmonterade spår. Håll sidospåren vid önskad fästpunkt. Markera hålets position. Borra ett hål. ...
Page 270
SV Fäst sidospåren med skruvar. Använd en skruvmejsel. Installera huvudskenan ANVISNING För rullgardiner med huvudskenor med central styrtrådsfjäder: Se till att ädern sitter i mitten. Montera huvudskenan för VB25 och VB50 Ta bort tyget från kardborrbandet. Fäst huvudskenan vid fästena. ...
Page 271
SV Fäst huvudskenan enligt ritningen nedan. Installera rullgardinen Installera rullgardinen för eldrivna rullgardiner Fäst tyget vid kardborredelen av huvudskenan. Installera rullgardinen för manuella rullgardiner Fäst tyget vid kardborredelen av huvudskenan. a) När du gör det trär du också sladden genom öppningen i tyget.
Page 272
SV Kontrollera att tyget sitter fast ordentligt. ANVISNING Om sladdproppen, sladdhållaren eller den avtagbara kabelkontakten lossnar måste du ansluta dem igen Tillhörande dokument sida 260 – Monteringsanvisning för barnsäkerhetsanordningar). Föra in glidskenorna Glidskenorna kan antingen skjutas in eller matas in ovanifrån.
Page 273
SV För in glidskenorna i sidospåren. Installera nedhållaralternativen (trådstyrda versioner) Endast för trådstyrda rullgardiner Följ instruktionerna för det medföljande nedhållaralternativet: 8.6.1 Kupolmonterad nedhållare Översikt ...
Page 274
SV Markera placeringen av kupolnedhållaren genom att hålla ned den i fördjupningen. Skruva fast mässingsfästet i fönsterramen. Lägg till en kromad kupol, bricka och cylinderbult på ledaren. Dra åt ledaren ordentligt och markera sedan längst upp på mässingskopplingen.
Page 275
SV Böj ledaren vid den markerade punkten och dra åt cylinderbulten. Skär bort överflödig ledare. Sänk ned kupolfästet. Dra åt skruven i kupolfästet. Se till att styrtråden är spänd.
Page 276
SV 8.6.2 Inbyggd nedhållare Översikt Markera positionen för den inbyggda nedhållaren. Borra ett hål i ramen.
Page 277
SV Skruva i gängan i hålet. Skruva vertikalt och lämna gängan fri upp till minst ≥ 3 mm.
Page 278
SV Följ stegen som visas i ritningen nedan. 8.6.3 Lågprofilnedhållare Översikt Markera lågprofilnedhållarens placering.
Page 279
SV Borra ett hål i ramen. Trä styrtråden genom höljet. Klipp av styrtråden vid ramens höjd. Trä styrtråden genom installationshöljet. Fäst styrtråden. Fäst installationshuset vid ramen med en skruv.
Page 280
SV Trä kåpans hölje över installationshuset 8.6.4 Nedhållare för förlängd styrtråd Översikt ...
Page 281
SV Följ instruktionerna i följande ritning.
Page 282
Produktetiketten på produkten ger viktig information om motorns specifikationer. Justera rullgardinens stopp Om det övre eller undre stoppet inte är på önskad nivå kontaktar du din lokala Dometic-representant om att justera stoppet (se kapitlet Garanti). Ansluta likströmsmotorer OBSERVERA! Risk för skada Endast för Atlantic 24R och Somfy Sonesse 30 DCT: Motorstyrningskabeln måste anslutas till...
Page 283
SV Observera kablarnas area: Alternativ Beskrivning 0,5 mm² × 0,5 m Motorkabel: Om strömförsörjningsenheten installeras på mer än 0,5 m av- stånd måste du justera arean så att inte spänningen reduce- ras med mer än 3 % . Brytarkabel: 0,1 mm² × 0,5 m Observera styrenheten: Alternativ Beskrivning •...
Page 284
Omkopplare Fjärrkontroll SPDT -switch från kunden blå svart brun röd grå grön orange ANVISNING Beakta gällande dokument för reglagen och manöverelementen. Anslut motorn enligt kopplingsscheman (beroende på vilken huvudskenmotor som medföljer) Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V radio ...
Page 285
SV Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V switchad OBSERVERA! Risk för skada Skicka inte ström genom styrkablarna eersom det kan orsaka allvarliga skador. Axelmotorer med eller utan stoppanordningar – switchade Om det finns sådana: Stoppanordningarna sitter i huvudskenan. Tillgängliga stoppenheter: lokaliserarstopp AMS-stopp...
Page 286
SV Axelmotorer med eller utan stoppanordningar – mottagare Om det finns sådana: Stoppanordningarna sitter i huvudskenan. Tillgängliga stoppenheter: lokaliserarstopp AMS-stopp 4 Den interna mottagaren sitter inuti huvudskenan. Externa mottagare sitter utanför huvudskenan. ...
Page 287
SV Dometic Pacific 230R WT – switchad OBSERVERA! Risk för skada Anslut inte två eller fler motorer till en brytare, eersom detta leder till allvarlig skada. Använd en motorstyrenhet eller sammankopplade reläer. Anslutningsinformation för manuellt switchad styrning av en pacific ac-motor: Den här motorn är inte dubbelisolerad och behöver en jordanslutning.
Page 288
SV Somfy Sonesse 30 DCT – switchad OBSERVERA! Risk för skada Skicka inte ström genom styrkablarna eersom det kan orsaka allvarliga skador. Den blå kabeln som går från Sonesse 30 DCT till Stop-punkten används endast under drisättning och ska inte anslutas till reläkontakterna. ...
Page 289
SV Somfy Sonesse 40 RTS ANVISNING Du behöver en Somfy-ärrkontroll för att använda motorn. Läs programmeringsinstruktionerna för att parkoppla ärrkontrollen. Somfy Sonesse 40 WT – switchad ...
SV 9 Användning Använda manuella rullgardiner Använda rullgardiner med enkel ögla Dra i sladden för att manövrera rullgardinen till önskat läge. Använda rullgardiner med dragsnöre Lya rullgardinen Dra linan åt vänster.
Page 291
SV Dra linan nedåt för att lya rullgardinen. Sätt tillbaka linan i sitt ursprungliga läge så att hjulet i huvudskenan stängs och rullgardinen stannar på plats. Sänka rullgardinen Dra linan åt vänster för att öppna hjulet i huvudskenan. För tillbaka linan uppåt ...
Page 292
SV Rullgardinen är fabriksinställd på att stanna automatiskt: • När rullgardinen är fullständigt nedrullad • När rullgardinen är fullständigt upprullad Tryck på knappen för att rulla ned rullgardinen. Tryck på knappen för att rulla upp rullgardinen. ...
SV 10 Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för skada Se till att rullgardinen inte används när du rengör eller utför underhåll på fönster eller väggar. Smörj, olja eller fetta inte in rullgardinen. Smörjmedel skadar tyget. Om du gnuggar kan tyget skadas. Om man rengör på...
Produkten kan kasseras utan avgi. 13 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller din återförsäljare om produkten är defekt. Vid reparations- och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
Page 295
Den här garantipolicyn lyder under de obligatoriska villkoren och garantierna enligt den mening som är avsedd i Consumer Guarantees Act 1993(NZ) (ungefär: lagen om konsumentgaranti). USA och Kanada BEGRÄNSAD GARANTI FINNS PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER OM DU VILL HA EN KOSTNADSFRI KOPIA AV DEN BEGRÄNSADE GARANTIN, KONTAKTA:...
Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
NB PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader. MERK Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 4 Sikkerhetsinstruksjoner ADVARSEL! Helsefare Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan enheten brukes på...
Page 298
Det kan ikke garanteres at deler fra andre leverandører er konstruert og produsert i samsvar med en standard som gjør at de er sikre eller egnet for å brukes i produkter fra Dometic Uk Blind Systems Ltd. Sikkerhetsinstruksjoner for elektriske persienner ADVARSEL! Helsefare Motordrevne persienner må...
NB PASS PÅ! Fare for skader Kontrollen at spenningsspesifikasjonen på kabeletiketten stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. Hvis det er fare for svikt på strømforsyningen, bør det installeres en reservestrøminnretning, ettersom de motoriserte persiennene ikke har noen manuell betjeningsmulighet. Bruk kun kabler med passende tverrsnitt. Bruk bare strømforsyningsenheter og styreelementer som er anbefalt av produsenten, for å...
• Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
NB 7 Teknisk beskrivelse Persiennen er tilgjengelig med ulike typer betjening: • Manuell, fritthengende (FH) • Manuell, føringsline (GW) • Manuell, sidespor (ST) • Elektrisk, fritthengende (FH) • Elektrisk, føringsline (GW) • Elektrisk, sidespor (ST) Modeller med føringsline krever at snorene må festes nederst i utsparingen med en nedholder blant de viste alternativene.
Page 302
NB Oppretthold monteringsavstander. Fest brakettene på riktig sted. ...
Page 303
NB Montere braketter for VB25 eller VB50 Festet øverst Fest brakettene øverst. • Svingbraketter 25 mm som er festet øverst • Svingbraketter 50 mm som er festet øverst ...
Page 304
NB Festet med forsiden mot deg Fest brakettene med forsiden mot deg. • Svingbraketter 25 mm som er festet med forsiden mot deg • Svingbraketter 50 mm som er festet med forsiden mot deg ...
Page 305
NB Montere versjon med sidespor Sidesporet ST6 krever en kanal for å lage fordypning i sporet. Sidesporet ST2 og ST3 er overflatemonterte spor. Hold sidesporene ved ønsket festepunkt. Merk posisjonen til hullet. Bor et hull. ...
Page 306
NB Fest sidesporene med skruer. Bruk en skrutrekker. Montere toppskinnen MERK For persienner med toppskinner med midtplassert føringslinefjær: Forsikre deg om at æren er plassert i midten. Montere toppskinnen for VB25 og VB50 Frigjør stoffet fra borrelåsen. Fest toppskinnen til brakettene. ...
Page 307
NB Fest toppskinnen som vist på tegningen nedenfor. Montere persiennen Installere persienner for elektriske persienner Fest stoffet til borrelåsen på toppskinnen. Installere persienner for manuelle persienner Fest stoffet til borrelåsen på toppskinnen. a) Mens du gjør det, trer du også snoren gjennom åpningen i stoffet.
Page 308
NB Sjekk om stoffet er riktig festet. MERK Hvis snorstopperen, snorbeholderen eller snorbruddkontakten løsner, må den festes på nytt (se Relaterte dokumenter på side 296 – monteringsanvisning for barnesikringsutstyr). Sette inn glidebryterne Glidebryterne kan skyves eller mates inn fra toppen.
Page 309
NB Sett glidebryterne inn i sidesporene. Montere nedholderalternativer (kun for versjon med føringsline) Bare for persienner med føringslinekonfigurasjon Følg instruksjonene for det leverte nedholderalternativet: 8.6.1 Kuppelmontert nedholder Oversikt ...
Page 310
NB Merk plasseringen av kuppelnedholderen på fordypningen. Skru messingarmaturet på vindusrammen. Fest kromkuppel, skive og slåe til føringslinen. Stram føringslinen og merk et punkt på toppen av messingarmaturet.
Page 311
NB Bøy føringslinen på det merkede punktet og dra slåen på plass. Fjern overflødig føringsline. Senk kuppelmonteringen. Stram til kuppelmonteringen. Kontroller at føringslinen er stram.
Page 312
NB 8.6.2 Innfelt nedholder Oversikt Merk posisjonen for innfelt nedholder. Bor et hull i rammen.
Page 313
NB Skru tråden inn i hullet. Skru vertikalt og la tråden være fri opp til ≥ 3 mm.
Page 314
NB Følg fremgangsmåten på tegningen nedenfor. 8.6.3 Nedholder med lav profil Oversikt Merk plassering av lav profil.
Page 315
NB Bor et hull i rammen. Tre føringslinen gjennom dekselhuset. Kutt føringslinen i høyde med rammen. Tre føringslinen gjennom installasjonshuset. Fest føringslinen. Fest installasjonshuset til rammen med en skrue.
Page 316
NB Før dekselhuset til monteringshuset 8.6.4 Forlenget nedholder for føringsline Oversikt ...
Page 317
NB Følg fremgangsmåten på følgende tegning.
Page 318
230 V . Produktetiketten på produktet gir viktig informasjon om motorens spesifikasjoner. Justere persiennestopperen Hvis topp- eller bunnstopperen ikke er på ønsket nivå, kontakter du din lokale Dometic-representant for å få stoppjustering (se kapittelet Garanti). Koble til DC-motorer PASS PÅ! Fare for skader Bare for Atlantic 24R og Somfy Sonesse 30 DCT: Motorens kontrollkabel må...
Page 319
NB Overhold tverrsnittet på kablene: Alternativ Beskrivelse 0,5 mm² × 0,5 m Motorkabel: Hvis strømforsyningsenheten er installert mer enn 0,5 m unna, må tverrsnittet tilpasses for å unngå spenningsfall på over 3 % . Koblingskabel: 0,1 mm² × 0,5 m Følg med på kontrollenheten: Alternativ Beskrivelse •...
Page 320
MERK Følg all dokumentasjon som gjelder for styrings- og betjeningselementer. Koble til motoren som vist i koblingsskjemaene (avhengig av versjonen av toppskinnemotor som følger med). Rørformet Dometic Atlantic R 12 V / 24 V -radio ...
Page 321
NB Rørformet Dometic Atlantic R 12 V / 24 V med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke send strøm gjennom kontrollkablene, ettersom det vil oppstå alvorlige skader. Akselmotorer med eller uten stoppinnretninger – med bryter Hvis inkludert: Stoppinnretningene er plassert på toppskinnen.
Page 322
NB Akselmotorer med eller uten stoppinnretninger – med mottaker Hvis inkludert: Stoppinnretningene er plassert på toppskinnen. Tilgjengelige stoppenheter: lokalisatorstopp AMS-stopp 4 intern mottaker er plassert inne i toppskinnen. Den eksterne mottakeren er plassert utenfor toppskinnen. ...
Page 323
NB Dometic Pacific 230R WT – med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke tilkoble to eller flere motorer til en bryter, da dette fører til en alvorlig skade. Bruk en motorkontroller eller forriglingsreleer. Tilkoblingsdetaljer for manuell bryterkontroll av en Pacific AC-motor: Denne motoren er ikke dobbeltisolert og krever jordingstilkobling.
Page 324
NB Somfy Sonesse 30 DCT – med bryter PASS PÅ! Fare for skader Ikke send strøm gjennom kontrollkablene, ettersom det vil oppstå alvorlige skader. Den blå kabelen som leder fra Sonesse 30 DCT til Stop-punktet, brukes bare under oppstart og må ikke kobles til relékontaktene.
Page 325
NB Somfy Sonesse 40 RTS MERK Det kreves en Somfy-ernkontroll for å betjene motoren. Les programmeringsinstruksjonene for å koble sammen ernkontrollen. Somfy Sonesse 40 WT – med bryter ...
NB 9 Betjening Betjene manuelle persienner Betjening av persienner med én løkke Trekk i snoren for å sette persiennen i ønsket posisjon. Betjene persienner med trekksnor Lø persiennen Trekk snoren mot venstre.
Page 327
NB Trekk snoren ned for å løe persiennen. Sett snoren tilbake til utgangsstilling slik at hjulet i toppskinnen stopper og persiennen holder seg på plass. Senk persiennen Trekk snoren mot venstre for å frigjøre hjulet i toppskinnen. Før snoren tilbake oppover ...
Page 328
NB Fra fabrikken er persiennen innstilt på å stoppe automatisk: • Når persiennen er kjørt helt ut • Når persiennen er skjøvet helt opp Trykk på -knappen for å kjøre ut persiennen. Trykk på -knappen for å kjøre inn persiennen. ...
NB 10 Rengjøring og vedlikehold PASS PÅ! Fare for skader Kontroller at persiennen er ute av dri når rengjøring eller vedlikehold utføres på vinduer eller vegger. Ikke smør inn persiennen med olje, fett eller andre smøremidler. Smøremidler skader stoffet. Skrubbing kan skade stoffet. Flekkrensing av kan føre til at noen steder blir renere enn resten.
Produktet kan avhendes gratis. 13 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med produsentens filial (se dometic.com/dealer) eller forhandler i ditt land. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
Page 331
Gjelder kun for New Zealand Denne garantien underligger vilkårene og garantibestemmelsene i forbrukergarantiloven Consumer Guarantees Act 1993(NZ). USA og Canada BEGRENSET GARANTI TILGJENGELIG PÅ HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER ØNSKER EN GRATIS KOPI AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN, KAN DU KONTAKTE: DOMETIC CORPORATION...
Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Asiaankuuluvat asiakirjat Katso lasten turvalaitteiden asennusohje verkossa osoitteessa qr.dometic.com/bfeCXf.
FI HUOMAUTUS! Viittaa tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Terveysvaara Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
Page 334
Vain asuntovaunut ja matkailuautot: Nosta kaihdin kokonaan ylös automaattisen autonpesun ajaksi. Vaihda kuluneet tai vialliset osat vain Dometic UK Blind Systems Ltd:n hyväksymiin varaosiin. Muiden valmistajien osien rakenteen ja tuotantotavan ei voida taata olevan sellaisia, että niitä on turvallista tai mahdollista käyttää...
FI HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että johtoon merkityt jännitetiedot ja käytettävä virransyöttö vastaavat toisiaan. Jos sähkökatkokset ovat mahdollisia, kannattaa asentaa hätävirransyöttö, sillä motorisoiduissa kaihtimissa ei ole käsikäyttötoimintoa. Käytä vain johtoja, joiden poikkipinta-ala on sopiva. Käytä vain valmistajan suosittelemia verkkolaitteita ja säätimiä, näin vältät käytön aikaiset, yhteensopimattomien sähkökomponenttien aiheuttamat vauriot ja viat.
• Virheellinen asennus tai kokoonpano • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
FI 7 Tekninen kuvaus Kaihtimia on saatavilla eri tavoin käytettävinä malleina: • Käsikäyttöinen, vapaasti roikkuva (FH) • Käsikäyttöinen ohjausvaijeri (GW) • Käsikäyttöinen, sivukisko (ST) • Motorisoitu, vapaasti roikkuva (FH) • Motorisoitu, ohjausvaijeri (GW) • Motorisoitu, sivukisko (ST) Ohjausvaijerimallit edellyttävät narujen kiinnittämistä syvennyksen pohjalle kuvan alhaallapitovaihtoehtojen mukaisesti.
Page 338
FI Pidä asennusetäisyydet. Kiinnitä pidikkeet oikeaan kohtaan. ...
Page 339
FI Pidikkeiden asentaminen VB25- tai VB50-malleihin Ylös asennettavat Kiinnitä ylös asennettavat pidikkeet. • Ylös asennettavat 25 mm:n kääntöpidikkeet • Ylös asennettavat 50 mm:n kääntöpidikkeet ...
Page 340
FI Pinta-asennettavat Kiinnitä pinta-asennettavat pidikkeet. • Pinta-asennettava 25 mm:n kääntöpidikkeet • Pinta-asennettava 50 mm:n kääntöpidikkeet ...
Page 341
FI Sivukiskomallin asennus ST6 -sivukisko vaatii kanavan, johon kisko voidaan upottaa. ST2- ja ST3-sivukiskot ovat pinta-asennettavia kiskoja. Pidä sivukiskot halutussa kiinnityspisteessä. Merkitse reiän sijainti. Poraa reikä. ...
Page 342
FI Kiinnitä sivukiskot ruuveilla. Käytä ruuvimeisseliä. Päätykiskon asentaminen OHJE Kaihtimille, joiden päätykiskossa on ohjausvaijerin keskitysjousi: Varmista, että jousi on keskellä. VB25- ja VB50-mallien päätykiskon asennus Irrota kangas tarranauhasta. Kiinnitä päätykisko pidikkeisiin. ...
Page 343
FI Kiinnitä päätykisko alla olevan piirustuksen mukaisesti. Kaihtimen asentaminen Kaihtimen asentaminen sähkötoimiseen kaihtimeen Kiinnitä kangas pääkiskon tarranauhaan. Kaihtimen asentaminen käsikäyttöiseen kaihtimeen Kiinnitä kangas pääkiskon tarranauhaan. a) Syötä samalla naru kankaassa olevan aukon läpi.
Page 344
FI Tarkista, että kangas on kiinnitetty oikein. OHJE Jos narunpysäytin, lenkinohjain tai narun jakokappale irtoaa, se on kytkettävä uudelleen (katso Asiaankuuluvat asiakirjat sivulla 332 – lasten turvalaitteiden asennusohje). Liukuosien asettaminen paikoilleen Liukuosat voidaan joko painaa paikoilleen tai syöttää sivukiskoihin ylhäältä päin.
Page 346
FI Pidä kiinnitintä paikoillaan syvennyksessä ja merkitse kuvun sijainti. Kiinnitä messinkikiinnitin ruuvilla ikkunakehykseen. Lisää kromikupu, aluslevy ja sylinteripultti ohjauslankaan. Vedä ohjauslanka kireäksi ja tee merkintä kohtaan, joka osuu messinkikiinnittimen yläosaan.
Page 347
FI Taivuta ohjauslanka merkityn pisteen kohdalta ja kiristä sylinteripultti. Katkaise ylimääräinen ohjauslanka. Laske kupukiinnike Kiristä kupu. Varmista, että ohjausvaijeri on kireä.
Page 348
FI 8.6.2 Flush Mounted -mallinen pinta-asennettava kiristyskappale Yleiskatsaus Merkitse Flush Mounted -kiristyskappaleen paikka Poraa kehykseen reikä.
Page 349
FI Ruuvaa reikään kierre. Ruuvaa pystysuoraan ja jätä kierre vapaaksi ainakin ≥ 3 mm:iin asti.
Page 350
FI Noudata alla olevan piirustuksen vaiheita. 8.6.3 Low profile -mallinen kiristyskappale Yleiskatsaus Merkitse Low profile -kiristyskappaleen paikka.
Page 351
FI Poraa kehykseen reikä. Vie ohjausvaijeri suojakotelon läpi. Katkaise ohjausvaijeri kehyksen korkeudelta. Vie ohjausvaijeri asennuskotelon läpi. Kiinnitä ohjausvaijeri. Kiinnitä asennuskotelo kehykseen ruuvilla.
Page 352
FI Vie suojakotelo asennuskoteloon 8.6.4 Extended-mallinen ohjausvaijerin kiristyskappale Yleiskatsaus ...
Page 353
FI Noudata seuraavan piirustuksen vaiheita.
Page 354
Sähkökäyttöiset kaihtimet voi liittää 12 V :n, 24 V :n, 110 V :n tai 230 V :n virtalähteeseen. Tuotteen tuote- etiketistä näet moottorin tärkeät spesifikaatiot. Kaihtimen pysäyttimen säätäminen Jos ylä- tai alapysäytin ei ole halutulla tasolla, ota yhteyttä paikalliseen Dometic-edustajaan pysäyttimen säätämiseksi (katso luku Takuu). Tasavirtamoottoreiden kytkeminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Vain Atlantic 24R ja Somfy Sonesse 30 DCT: Moottorin ohjausjohto täytyy kytkeä...
Page 355
FI Huomaa johtojen poikkipinta-ala: Valinta Kuvaus 0,5 mm² × 0,5 m Moottorin johto: Jos virransyöttöyksikkö asennetaan yli 0,5 m:n etäisyydelle, poikkipinta-alaa täytyy mukauttaa, jotta jännite ei laske enem- pää kuin 3 % . Kytkinjohto: 0,1 mm² × 0,5 m Huomaa ohjauslaite: Valinta Kuvaus • Käytä kahta erillistä lukkiutumatonta (ei lukkiutuvaa) yksina- Kytkimet: paista sulkeutuvaa kytkintä.
Page 356
SPDT Asiakkaan hankkima -kytkin sininen musta ruskea punainen harmaa vihreä valkoinen keltainen oranssi OHJE Noudata säädinten ja käyttölaitteiden sovellettavia ohjeita. Liitä moottori johdotuskaavioiden osoittamalla tavalla (mukana toimitetun päätykiskon moottorivaihtoehdon mukaisesti) Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V , radio-ohjattu ...
Page 357
FI Dometic Atlantic R tubular 12 V / 24 V , kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä syötä virtaa ohjauskaapeleiden kautta, sillä se aiheuttaa vakavia vaurioita. Akselimoottorit pysäytyslaitteilla tai ilman - kytkinohjattu Jos sisältyy: Pysäytyslaitteet sijaitsevat pääkiskossa. Käytettävissä olevat pysäytyslaitteet: paikanninpysäytin AMS-pysäytin ...
Page 358
FI Akselimoottorit pysäytyslaitteilla tai ilman - radio-ohjattu Jos sisältyy: Pysäytyslaitteet sijaitsevat pääkiskossa. Käytettävissä olevat pysäytyslaitteet: paikanninpysäytin AMS-pysäytin 4 Sisäinen vastaanotin sijaitsee pääkiskon sisällä. Ulkoinen vastaanotin sijaitsee etukiskon ulkopuolella. ...
Page 359
FI Dometic Pacific 230R WT - kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä liitä samaan kytkimeen kahta tai useampaa moottoria, koska muutoin seurauksena on vakava vahinko. Käytä moottorin ohjainta tai lukittavia releitä. Kytkentätiedot Pacific-vaihtovirtamoottorin käsikäyttöistä kytkinohjausta varten: Tämä moottori ei ole kaksoiseristetty ja se tarvitsee maadoitusliitännän. Maadoitusliitännän on oltava kytkettynä kytkimen koteloon, jotta turvallisuus- ja IEE-vaatimukset täyttyvät.
Page 360
FI Somfy Sonesse 30 DCT - kytkinohjattu HUOMAUTUS! Vahingonvaara Älä syötä virtaa ohjauskaapeleiden kautta, sillä se aiheuttaa vakavia vaurioita. Sonesse 30 DCT:stä Stop-pisteeseen johtavaa sinistä kaapelia käytetään vain käyttöönoton aikana, eikä sitä saa liittää relekoskettimiin. Somfy Sonesse 30 RTS OHJE Moottorin käyttämiseen tarvitaan Somfy-kaukosäädin.
Page 361
FI Somfy Sonesse 40 RTS OHJE Moottorin käyttämiseen tarvitaan Somfy-kaukosäädin. Lue ohjelmointiohjeet yhdistääksesi kaukosäätimen. Somfy Sonesse 40 WT - kytkinohjattu ...
FI 9 Käyttö Käsikäyttöisten kaihtimien käyttö Yhdellä silmukalla varustettujen kaihtimen käyttö Vedä johdosta ja aseta kaihdin haluttuun asentoon. Kaihtimet, joissa on vetonaru Kaihtimen nostaminen Vedä narua vasemmalle.
Page 363
FI Nosta kaihdin vetämällä narua alaspäin. Palauta naru alkuperäiseen asentoonsa niin, että pääkiskon pyörä lukittuu ja rullakaihdin pysyy paikallaan. Kaihtimen laskeminen Vedä narua vasemmalle, jotta pääkiskon pyörä vapautuu. Ohjaa narua ylöspäin Sähkötoimisten kaihtimien käyttö HUOMIO! Vahingonvaara Moottorissa on turvallisuussyistä integroitu, itsestään nollautuva ylikuumenemiskatkaisu. Pitkäaikainen käyttö...
Page 364
FI • Kun kaihdin on kokonaan alhaalla • Kun kaihdin on kokonaan ylhäällä Laske kaihdin painamalla -painiketta. Nosta kaihdin painamalla -painiketta. ...
FI 10 Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että kaihdin on poissa käytöstä, kun ikkunoita tai seiniä puhdistetaan tai huolletaan. Älä rasvaa, öljyä tai voitele kaihdinta. Voiteluaineet vaurioittavat kangasta. Hankaaminen voi vaurioittaa kudosta. Yksittäisten tahrojen puhdistaminen voi johtaa siihen, että ne ovat ympäristöään puhtaampia. Älä...
Tuotteen voi hävittää veloituksetta. 13 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
Page 367
Koskee vain Uutta-Seelantia Tämä takuukäytäntö on Kuluttajatakuulaissa [Consumer Guarantees Act 1993(NZ)] säädettyjen pakollisten ehtojen ja takuiden mukainen. Yhdysvallat ja Kanada RAJOITETTU TAKUU SAATAVANA OSOITTEESSA HTTP://QR.DOMETIC.COM/BFNEEW. JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ TAI JOS HALUAT SAADA ILMAISEKSI KOPION RAJOITETUSTA TAKUUSTA, OTA YHTEYTTÄ: DOMETIC CORPORATION...
Need help?
Do you have a question about the Oceanair Romanblind and is the answer not in the manual?
Questions and answers