Download Print this page

ARDEA ONE START CP100 Series Instruction Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

IT
Carrozzine Ardea One
MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Ardea One wheelchairs
INSTRUCTION MANUAL
ES
Sillas de ruedas Ardea One
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cadeiras de rodas Ardea One
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
Invalidní vozíky Ardea One
NÁVOD K POUŽITÍ
FR
Fauteuils roulants Ardea One
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EL
Αμαξιδια Ardea One
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
RO
Scaune cu rotile Ardea One
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
HR
Invalidska kolica Ardea One
PRIRUČNIK ZA UPORABU
SK
Invalidné vozíky Ardea One
NÁVOD
SCAN QR-CODE
FOR MORE LANGUAGES

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the START CP100 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ARDEA ONE START CP100 Series

  • Page 1 Carrozzine Ardea One MANUALE DI ISTRUZIONI Ardea One wheelchairs INSTRUCTION MANUAL Sillas de ruedas Ardea One MANUAL DE INSTRUCCIONES Cadeiras de rodas Ardea One MANUAL DE INSTRUÇÕES Invalidní vozíky Ardea One NÁVOD K POUŽITÍ Fauteuils roulants Ardea One MANUAL DE INSTRUCCIONES Αμαξιδια...
  • Page 2 We are working on translating our manuals into all European Union languages. It is a complex project, and we are striving to complete it as quickly as possible. If your language is not yet available, we would appreciate your understanding and invite you to check our website again in the future.
  • Page 3 Azon dolgozunk, hogy kézikönyveinket az Európai Unió összes nyelvére lefordítsuk. Ez egy összetett projekt, de mindent megteszünk, hogy a lehető leghamarabb befejezzük. Ha az Ön nyelve még nem érhető el, megértését kérjük, és arra kérjük, hogy később is látogassa meg weboldalunkat. Köszönjük. Táimid ag obair ar ár lámhleabhair a aistriú...
  • Page 4 SCAN QR-CODE Carrozzine Ardea One FOR MORE LANGUAGES MANUALE DI ISTRUZIONI Ardea One wheelchairs INSTRUCTION MANUAL Sillas de ruedas Ardea One MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 5 INDICE 1. CODICI ..........................PAG.3 2. INTRODUZIONE........................ PAG.3 3. DESTINAZIONE D’USO ....................PAG.3 4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE ................. PAG.3 5. AVVERTENZE GENERALI ....................PAG.4 6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA ....................PAG.4 7. DESCRIZIONE GENERALE ....................PAG.5 7.1 Vista ed elenco delle parti ..................pag. 5 8.
  • Page 6 = Indica le misure della seduta) 2. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto una carrozzina ARDEA ONE by Moretti S.p.A. realizzata per lo spostamento di persone con difficoltà di movimento sia dentro che fuori casa, in viaggio o nelle semplici attività...
  • Page 7 5. I dispositivi in oggetto sono da considerarsi come appartenenti alla classe I in conformità a quanto stabilito dall’allegato VIII del suddetto regolamento. 6. La MORETTI SpA mantiene e mette a disposizione delle Autorità Competenti, per almeno 10 anni dalla data di fabbricazione dell’ultimo lotto, la documentazione tecnica comprovante la conformità...
  • Page 8 7. DESCRIZIONE GENERALE 7.1 Vista ed elenco delle parti In base al modello di carrozzina da voi scelto questi sono gli elementi che la costituiranno: - Telaio base della carrozzina - Pedane laterali - Set di chiavi per assemblaggio - Ruote posteriori grandi - Ruote posteriori piccole (diametro 60 cm) modello autospinta (diametro 30 cm) modello transito...
  • Page 9 8.2 Chiusura • Sollevare energicamente la seduta e richiudere la carrozzina riavvicinando le due maniglie di spinta (FIG.2) (FIG.2) 8.3 Installazione/rimozione dei braccioli CP100x-xx / CP103x-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500x-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Immagini a scopo illustrativo •...
  • Page 10 8.5 Regolazione delle pedane laterali (FIG.6) • Per regolare la lunghezza delle pedane, sbloccare la leva di sicurezza sinistra posta nella parte bassa, poi premere il pulsante a molla, far scorrere il tubo della pedana fino a far scattare nuovamente il pulsante nel foro desiderato. Quindi bloccare nuovamente la leva di sicurezza.
  • Page 11 8.8 Regolazione dei freni con ruote posteriori piccole (solo per GO!) • Con le ruote posteriori del diametro di 30 cm, il freno deve essere posizionato sulla parte del telaio come si vede nella (FIG.9) Nota: regolare la distanza della slitta dalla ruota in modo che quando il freno viene azionato possa esercitare un pressione tale da bloccare la ruota con sicurezza.
  • Page 12 9. PRIMA DI OGNI USO • Verificare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche in gioco così da garantire un utilizzo del dispositivo in totale sicurezza per persone e cose • Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione al corretto inserimento delle ruote posteriori •...
  • Page 13 12. MANUTENZIONE I dispositivi della linea ARDEA ONE by Moretti S.p.A. al momento dell’immissione in commercio sono controllati accuratamente e provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del medico si raccomanda di far controllare dal produttore o da un laboratorio autorizzato, almeno ogni 2 anni,...
  • Page 14 Prima di utilizzare il dispositivo eseguire tutte le verifiche e i controlli suggeriti nel paragrafo “PRIMA DI OGNI USO” di questo manuale istruzioni. Le carrozzine ARDEA ONE necessitano di poche ed elementari manutenzioni periodiche, di seguito elencate: capacità frenante...
  • Page 15 16. CARATTERISTICHE TECNICHE 16.1 Dimensioni DIMENSIONI E PESI Misure in cm Portata CP100B-38 CP100 x* -40 CP100 x* -43 60,5 42-56 17,5 CP100 x* -45 CP100B-46 CP100 x* -48 CP103 x* -40 CP103 x* -43 60,5 CP103 x* -45 42-56 26,5 CP103 x* -48 CP103 x* -50...
  • Page 16 • Ruote posteriori in PU diametro 30 cm per CP105-xx, CP500x-xx, CP505-xx • Seduta, schienale e rivestimento imbottitura braccioli in Nylon • Resistenza all’accensione: I materiali utilizzati per il rivestimento e l’imbottitura sono stati sottoposti a prova con metodi specificati nella EN1021-1/2 •...
  • Page 17 violazione e non interferenza. Moretti non garantisce che l’uso del prodotto Moretti sarà ininterrotto o senza errori. La durata di eventuali garanzie implicite che possano essere imposte dalle norme di legge è limitata al periodo di garanzia, nei limiti delle norme di legge. Alcuni stati o paesi non permettono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita oppure l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o indiretti in relazione a prodotti per i consumatori.
  • Page 18 Ardea One wheelchairs INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 19 INDEX 1. CODES ..........................PAG.3 2. INTRODUCTION ........................ PAG.3 3. INTENDED USE......................... PAG.3 4. DECLARATION OF CONFORMITY .................. PAG.3 5. GENERAL WARNING ......................PAG.4 6. SYMBOLS .......................... PAG.4 7. GENERAL DESCRIPTION ....................PAG.5 7.1 Parts view ........................pag. 5 8. ASSEMBLING/DISASSEMBLING ................... PAG.5 8.1 Opening ........................
  • Page 20 = indicates seat size) 2. INTRODUCTION Thank you for purchasing a ARDEA ONE wheelchair by Moretti S.p.A. product range. This user’s manual provides some suggestions as how to correctly use the product you have chosen and gives some valuable advice for your safety. Please read the whole manual carefully before using the product.
  • Page 21 5. The devices belong to class I in accordance with the provisions of Annex VIII of the above mentioned regulation. 6. Moretti S.p.A. provides to the Competent Authorities the technical documentation to prove the conformity to the 2017/745 regulation, for at least 10 years from the last lot of production. Note: Complete product codes, the manufacturer registration code (SRN), the UDI-DI code and any references to used regulations are included in the EU declaration of conformity that Moretti...
  • Page 22 7. GENERAL DESCRIPTION 7.1 Parts view The components can change depending on the model you choose: - Frame - Swing away legrest - Wrenches kit for assembling - 60 cm Wheels - 30 cm casters (diameter 60 cm) Self-propelled model (diameter 30 cm) Transit model 8.
  • Page 23 8.2 Closing • Lift powerfully the seat and close the wheelchair. Push the handles close (FIG.2) (FIG.2) 8.3 Install/remove the armrest CP100x-xx / CP103x-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500x-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Images for illustrative purposes only • Place the armrest rear side into the rear docking, then hook them into the front by overturning them (FIG.3)
  • Page 24 8.5 Adjust the swing away legrest (FIG.6) • To adjust the length of the footrest, unlock the safety lever unlock the rear safety lever, then press the push button, slide the tube until the desired hole, then relock the safety lever. (FIG.6) 8.6 Adjust the elevating legrest (OPTIONAL) •...
  • Page 25 8.8 Adjust the brakes with 30cm wheels (only for GO!) • When the 30 cm wheels are installed, place the brake as (FIG.9) Note adjust the brake device so that it can make the right pressure to securely lock the wheel Images for illustrative purposes only (FIG.9) 8.9 Installation/removal of large rear wheels (only for START/START2 and...
  • Page 26 9. BEFORE USE • Inspect the frame for any damage. Check the tubing from cracks and rust, in order to guarantee the safety for people and things • Check the correct assembly, in order to guarantee a safe use • Check the seat is completely open. If not push the seat down from the lateral frame. •...
  • Page 27 Lock the wheelchair with the seatbelt 12. MAINTENANCE The ARDEA ONE devices by Moretti are checked carefully and supplied with EC mark, once launched on the market. For patient and physician’s safety we recommend to let check the de- vice by the manufacturer or by laboratory authorized every 2 years.
  • Page 28 13. CLEANING AND DISINFECTION 13.1 Cover and padding The cover and padding are in Nylon. Clean with warm water and mild soap. 13.2 Frame and metallic parts Clean with warm water and mild soap. Dry with a soft cloth in order to not scratch the painting. 13.3 Brakes and wheels Clean the wheels with warm water and mild soap.
  • Page 29 Measures in cm Portata CP500x*-40 CP500x*-43 CP500B-45 42-56 CP500B-46 CP500B-48 CP505-40 CP505-43 CP505-45 42-56 CP505-48 CP505-50 * La “X” indica il colore. The dimensions may change ± 0,5 cm. 16.2 Technical specifications • Steel frame • Max weight for CP100x-xx, CP500x-xx: 120 kg •...
  • Page 30 Repair not cover by warranty: A product out of warranty can be sent after Moretti authorization. The labor and shipping costs for good out of warranty are to be paid by the customer or by the dealer. The repairs are guaranteed for 6 months from the good received. Non defective device: The customer will be informed if, after the device return and examination, Moretti declares that the device is not faulty.
  • Page 31 Sillas de ruedas Ardea One MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 32 ÍNDICE 1. CÓDIGOS..........................PAG.3 2. INTRODUCCIÓN ........................ PAG.3 3. FINALIDAD ........................PAG.3 4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ................. PAG.3 5. ADVERTENCIAS GENERALES ..................PAG.4 6. SÍMBOLOS ......................... PAG.4 7. DESCRIPCIÓN GENERAL ....................PAG.5 7.1 Vista y lista de las partes ..................pag. 5 8.
  • Page 33 = indica el tamaño del asiento) 2. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido la silla de ruedas ARDEA ONE fabricada por MORETTI S.p.A., realizada para desplazar a personas con dificultades de movimiento dentro y fuera de casa, durante viajes o en las actividades cotidianas. Este manual de instrucciones contiene algunas sugerencias que le permitirán usar correctamente el equipo que Ud.
  • Page 34 establecidos por el anexo I y el anexo IV del reglamento 2017/745. 2. Los productos en cuestión NO SON INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN. 3. Los productos en cuestión NO ESTÁN DESTINADOS A INVESTIGACIONES CLÍNICAS. 4. Los productos en cuestión se comercializan en presentación NO ESTÉRIL. 5.
  • Page 35 7. DESCRIPCIÓN GENERAL 7.1 Vista y lista de las partes Según el modelo elegido, los elementos que componen la silla de ruedas son los siguientes: - Bastidor base de la silla de ruedas - Estribos laterales - Juego de llaves para el ensamblaje - Ruedas traseras grandes - Ruedas traseras pequeñas (diámetro 60 cm) modelo auto-empuje...
  • Page 36 8.2 Cierre • Levantar enérgicamente el asiento y cerrar la silla de ruedas acercando los dos asideros de empuje (FIG.2) (FIG.2) 8.3 Montaje/desmontaje de los brazos CP100x-xx / CP103x-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500x-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Imágenes ilustrativas •...
  • Page 37 8.5 Regulación de los estribos laterales (FIG.6) • Para regular la longitud de los estribos, desbloquear la palanca de seguridad izquierda situada en la parte inferior, presionar el pulsador con resorte, y desplazar el tubo del estribo hasta introducir nuevamente el pulsador en el orificio a la altura deseada.
  • Page 38 8.8 Regulación de los frenos con ruedas traseras pequeñas (sólo para GO!) • Con las ruedas traseras de 30 cm de diámetro, el freno se debe poner en la parte grafilada del bastidor como se ve en la (FIG.9) Nota: regular la distancia de la zapata a la rueda de modo que cuando el freno se accione pueda ejercer una presión que bloquee la rueda con...
  • Page 39 9. ANTES DE CADA USO • Verificar siempre el desgaste de las partes mecánicas para garantizar el uso seguro del producto, libre de peligros para personas y bienes • Verificar el correcto ensamblaje del dispositivo prestando atención a la correcta colocación y bloqueo de las ruedas traseras •...
  • Page 40 SUBIR Ponerse al borde de la acera o del escalón a superar. Equilibrar la silla sobre las ruedas traseras para levantar las ruedas delanteras lo necesario y apoyarlas sobre el obstáculo a superar. Inclinar el busto hacia delante y empujar enérgicamente hacia delante el pasamano que se encuentra sobre las ruedas traseras.
  • Page 41 11 11 12. MANTENIMIENTO Los productos de la línea ARDEA ONE fabricados por Moretti S.p.A. que se introducen en el comercio han sido cuidadosamente controlados y provistos de marca CE. Para la seguridad del paciente y del médico se recomienda hacer controlar la idoneidad del producto al fabricante o a un laboratorio autorizado al menos cada 2 años.
  • Page 42 16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 16.1 Medidas MEDIDAS Y PESOS Medidas en cm Capacidad CP100B-38 CP100x*-40 60,5 CP100x*-43 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 60,5 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5 CP105-46 42-56 26,5...
  • Page 43 13 13 • Ruedas traseras de PU diámetro 30 cm en CP105-xx, CP500x-xx, CP505-xx • Asiento, respaldo y revestimiento acolchado de brazos de nailon • Resistencia al encendido: Los materiales utilizados para el revestimiento y el tapizado han sido puestos a prueba con métodos especificados en la norma EN1021-1/2 •...
  • Page 44 la comercialización, la idoneidad para fines particulares, la no-violación y la no-interferencia. Moretti no garantiza que el uso del producto Moretti no pueda presentar interrupciones o errores. La duración de eventuales garantías implícitas que puedan ser impuestas por normas de ley se limita al período de garantía conforme a los límites de ley.
  • Page 45 Cadeiras de rodas Ardea One MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 46 ÍNDICE 1. CÓDIGOS..........................PAG.3 2. INTRODUÇÃO ........................PAG.3 3. UTILIZAÇÃO PREVISTA ....................PAG.3 4. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE ............... PAG.3 5. AVISOS GERAIS ....................... PAG.4 6. SIMBOLOGIA UTILIZADA ....................PAG.4 7. DESCRIÇÃO GERAL ......................PAG.5 7.1 Vista e lista das peças ..................... pag. 5 8.
  • Page 47 48-50 cm, 38 e 46 cm apenas para a cor azul) 2. INTRODUÇÃO Obrigado por ter escolhido uma cadeira de rodas ARDEA ONE by Moretti S.p.A., concebida para a deslocação de pessoas com dificuldades de mobilidade, tanto dentro como fora de casa, em viagens ou durante simples atividades do dia a dia.
  • Page 48 I do Regulamento 2017/745, conforme previsto no anexo IV do regulamento supracitado. 2. Os dispositivos em objeto NÃO SÃO INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO. 3. Os dispositivos em objeto NÃO SE DESTINAM A ESTUDOS CLÍNICOS. 4. Os dispositivos em objeto são comercializados em embalagens NÃO ESTÉREIS. 5.
  • Page 49 7. DESCRIÇÃO GERAL 7.1 Vista e lista das peças Consoante o modelo de cadeira de rodas que escolher, são estes os elementos que a compõem: – Quadro de base da cadeira de rodas – Apoios de pés laterais – Jogo de chaves para a montagem –...
  • Page 50 8.2 Fecho • Levante vigorosamente o assento e feche a cadeira de rodas, reaproximando as duas pegas de empurrar (FIG.2). (FIG.2) 8.3 Montagem/desmontagem dos apoios de braços CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Imagens para fins ilustrativos...
  • Page 51 8.5 Regulação dos apoios de pés laterais (FIG.6) • Para regular o comprimento dos apoios de pés, desbloqueie a alavanca de segurança esquerda da parte inferior e, em seguida, prima o botão de mola e faça deslizar o tubo do apoio de pés até que o botão volte a encaixar no furo pretendido.
  • Page 52 8.8 Regulação dos travões com rodas traseiras pequenas (apenas para mod. GO!) • Com rodas traseiras com 30 cm de diâmetro, o travão deve ser colocado na parte do quadro conforme se pode ver na (fig.9). Nota: regule a distância da corrediça em relação à...
  • Page 53 9. ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que as peças mecânicas não apresentam vestígios de desgaste, para garantir a utilização do dispositivo em total segurança para pessoas e objetos. • Certifique-se da montagem correta do dispositivo, com particular atenção para a introdução correta das rodas traseiras. •...
  • Page 54 SUBIR Coloque-se junto à berma do passeio ou ao degrau que pretende subir. Equilibre a cadeira de rodas sobre as rodas traseiras de modo a elevar as rodas dianteiras o sufi- ciente para as apoiar no obstáculo que pretende transpor. Incline o tronco para a frente e empurre com força para a frente o corrimão presente nas rodas traseiras.
  • Page 55 12. MANUTENÇÃO Os dispositivos da linha ARDEA ONE by Moretti S.p.A. , no momento da colocação no mercado, são cuidadosamente controlados e identificados com a marca CE. Para a segurança do paciente e do médico, é recomendável solicitar a verificação da adequação ao uso do produto pelo fabricante ou por um laboratório autorizado, pelo menos todos os 2 anos.
  • Page 56 16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 16.1. Dimensões DIMENSÕES E PESOS Medidas em cm Capa- cidade MÁX. CP100B-38 CP100x*-40 60,5 CP100x*-43 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B*-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*50 CP104-40 60,5 CP104-43 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 60,5 CP105-43 CP105-46 42-56...
  • Page 57 • Rodas traseiras de PU com 60 cm de diâmetro para CP100x-xx, CP103x-xx, CP104-xx • Rodas traseiras de PU com 30 cm de diâmetro para CP105-xx, CP500x-xx, CP505-xx • Assento, costas e revestimento dos estofos dos apoios de braços de nylon •...
  • Page 58 eventuais declarações, garantias ou condições de comerciabilidade, adequabilidade a um determi- nado fim, não violação e não interferência. A Moretti não garante que o funcionamento do produto Moretti seja ininterrupto ou sem erros. A duração de eventuais garantias implícitas que possam ser impostas por lei está...
  • Page 59 CERTIFICADO DE GARANTIA Produto _____________________________________________________________________ Compra em data de __________________________________________________________ Revendedor _________________________________________________________________ Rua _______________________ Localidade _______________________________________ Venda em ___________________________________________________________________ Rua ________________________ Localidade ______________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN P.R.C.
  • Page 60 Invalidní vozíky Ardea One NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 61 OBSAH 1. KÓDY ............................PAG.3 2. ÚVOD ............................. PAG.3 3. URČENÉ POUŽITÍ ........................PAG.3 4. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ....................PAG.3 5. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ ....................... PAG.4 6. POUŽITÉ SYMBOLY ....................... PAG.4 7. VŠEOBECNÝ POPIS ........................ PAG.5 7.1 Pohled na jednotlivé součástí a jejich seznam ............pag. 5 8.
  • Page 62 2. ÚVOD Děkujeme, že jste se rozhodli pro invalidní vozík ARDEA ONE by Moretti S.p.A., vyrobený pro přesun osob s pohybovými potížemi, v domě i mimo něj, na cestě nebo při jednoduchých každodenních činnostech. Tento návod k použití obsahuje drobná doporučení pro správné použití vámi zvolené pomůcky a užitečné...
  • Page 63 s přílohou I nařízení 2017/745, jak je nařízeno přílohou IV tohoto nařízení. 2. Předmětné prostředky NEJSOU MĚŘÍCÍMI PŘÍSTROJI. 3. Předmětné prostředky NEJSOU URČENY PRO KLINICKÝ VÝZKUM. 4. S předmětnými prostředky se bude obchodovat v NESTERILNÍM balení. 5. Předmětné prostředky je třeba považovat za náležící do třídy I ve shodě s ustanoveními přílohy VIII výše uvedeného nařízení.
  • Page 64 7. VŠEOBECNÝ POPIS 7.1 Pohled na jednotlivé součástí a jejich seznam Na základě modelu vámi vybraného invalidního vozíku je tvoří následující prvky: - Základní rám invalidního vozíku - Bočné plošiny - Sada klíčů pro montáž - Velká zadní kola - Malá zadní kola (průměr 60 cm) model pro (průměr 30 cm) transportní...
  • Page 65 8.2 Zavření • Energicky zvedněte sed a znovu zavřete invalidní vozík opětovným přiblížením dvou tlačných rukojetí (OBR. 2) (OBR. 2) 8.3 Instalace/demontáž loketních opěrek CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (OBR. 3) (OBR.
  • Page 66 8.5 Nastavení bočních plošin (OBR. 6) • Pro nastavení délky plošin odjistěte levou pojistnou páčku, která se nachází v dolní části, poté stiskněte odpružené tlačítko a posuňte trubku plošiny až po opětovné zacvaknutí tlačítka v požadovaném otvoru. Poté znovu zajistěte pojistnou páčku. (OBR.
  • Page 67 8.8 Nastavení brzd s malými zadními koly (pouze pro GO!) • V případě zadních kol o průměru 30 cm musí být brzda umístěna na části rámu, lak lze vidět na (OBR. 9) Poznámka: nastavte vzdálenost saní od kola tak, aby  při aktivaci brzdy mohla tato působit takovým tlakem, který...
  • Page 68 9. PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM • Vždy ověřte stav opotřebování zainteresovaných mechanických částí pro zajištění použití způsobem zcela bezpečným pro osoby a majetek • Ověřte správné sestavení prostředku s mimořádnou pozorností věnovanou správnému vložení zadních kol • Ověřte, zda je sed správně otevřen v koncové poloze zablokování (v opačném případě znovu silně zatlačte sed dolů, směrem k rámu) •...
  • Page 69 VYSTOUPENÍ NA PŘEKÁŽKU Přejeďte k okraji chodníku nebo schůdku, který chcete překonat. Vyvažte invalidní vozík na zadních kolech tak, aby se přední kola nadzvedla jenom tolik, kolik je třeba pro opření se o překážku, kterou chcete překonat. Nakloňte trup dopředu a energicky zatlačte dopředu madla přítomná...
  • Page 70 12. ÚDRŽBA Prostředky řady ARDEA ONE by Moretti S.p.A. jsou v okamžiku uvedení na trh důkladně kontrolovány a vybaveny označením CE. Pro bezpečnost pacienta a lékaře se doporučuje nechat zkontrolovat výrobcem nebo autorizovanou dílnou vhodnost výrobku k použití nejméně každé 2 roky. V případě opravy musí být použity výhradně...
  • Page 71 16. TECHNICKÉ PARAMETRY 16.1 Rozměry ROZMĚRY A HMOTNOSTI Rozměry v cm MAX. nosnost CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5 CP105-46 42-56 26,5...
  • Page 72 • Odolnost při zapnutí: Materiály použité pro potah a výplň byly podrobeny zkoušce s metodami uvedenými v normě EN1021-1/2 • Referenční normy: EN 12183 • Teplota provozního prostředí: -20 až + 40 °C • Doporučené uchovávání: Uchovávejte na chladném a suchém místě a v každém případě v dostatečné vzdálenosti od přímých zdrojů...
  • Page 73 ZÁRUČNÍ LIST Výrobek ____________________________________________________________________________ Zakoupeno dne ____________________________________________________________________ Prodejce ___________________________________________________________________________ Ulice _______________________ Lokalita _______________________________________________ Prodané (komu) ___________________________________________________________________ Ulice _______________________ Lokalita _______________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo), tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com VYROBENO V ČINSKÉ LIDOVÉ REPUBLICE...
  • Page 74 Fauteuils roulants Ardea One MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 75 TABLE DES MATIÈRES 1. CODES ...........................PAG.3 2. INTRODUCTION ......................PAG.3 3. DESTINATION D’USAGE ....................PAG.3 4. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE ................PAG.3 5. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..................PAG.4 6. SYMBOLES UTILISÉS ....................PAG.4 7. DESCRIPTION GÉNÉRALE ....................PAG.5 7.1 Vue et liste des pièces ..................pag. 5 8. MONTAGE/DÉMONTAGE .....................PAG.5 8.1 Ouverture ......................pag.
  • Page 76 38 et 46 cm uniquement pour la couleur bleue) 2. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un fauteuil roulant ARDEA ONE fabriqué par Moretti S.p.A. et conçu pour le déplacement de personnes ayant des difficultés de mobilité à la fois à l’intérieur et à l’extérieur de la maison, mais aussi en voyage ou dans les activités simples du quotidien.
  • Page 77 par l’annexe I du règlement 2017/745, comme prescrit par l’annexe IV dudit règlement. 2. Les dispositifs en question NE SONT PAS DES INSTRUMENTS DE MESURE. 3. Les dispositifs en question NE SONT PAS DESTINÉS À DES INVESTIGATIONS CLINIQUES. 4. Les dispositifs en question sont commercialisés en emballage NON STÉRILE. 5.
  • Page 78 7. DESCRIPTION GÉNÉRALE 7.1 Vue et liste des pièces En fonction du modèle de fauteuil roulant que vous avez choisi, voici les éléments qui le constitueront : - Cadre de base du fauteuil roulant - Repose-pieds latéraux - Jeu de clés pour l’assemblage - Grandes roues arrière (diamètre 60 cm) - Petites roues arrière...
  • Page 79 8.2 Fermeture • Soulevez énergiquement l’assise et refermez le fauteuil roulant en rapprochant les deux poignées de poussée (FIG.2). (FIG.2) 8.3 Installation/retrait des accoudoirs CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Images à...
  • Page 80 8.5 Réglage des repose-pieds latéraux (FIG.6) • Pour ajuster la longueur des repose-pieds, déverrouiller le levier de sécurité situé en bas à gauche, puis appuyer sur le bouton à ressort, faire glisser le tube du repose-pieds jusqu’à ce que le bouton se verrouille à nouveau dans le trou souhaité.
  • Page 81 8.8 Réglage des freins des petites roues arrière (uniquement pour GO!) • Avec les roues arrière de 30  cm de diamètre, le frein doit être positionné sur la partie du châssis illustrée dans la (FIG.9). Note : ajustez la distance du patin par rapport à la roue de manière à...
  • Page 82 9. AVANT CHAQUE UTILISATION • Toujours vérifier l’état d’usure des pièces mécaniques impliquées afin d’assurer une utilisation sûre du dispositif pour les personnes et les objets. • Vérifier l’assemblage correct du dispositif en accordant une attention particulière à l’insertion correcte des roues arrière.
  • Page 83 MONTER Placez-vous au niveau du bord du trottoir ou de la marche à franchir. Équilibrez le fauteuil roulant sur les roues arrière afin de soulever légèrement les roues avant suffisam- ment pour les poser sur l’obstacle à franchir. Penchez-vous en avant et poussez énergiquement vers l’avant la barre de poussée présente sur les roues arrière.
  • Page 84 12. ENTRETIEN Les dispositifs de la gamme ARDEA ONE de Moretti S.p.A. sont minutieusement contrôlés et munis du marquage CE avant leur mise sur le marché. Pour la sécurité du patient et du médecin, il est recommandé de faire vérifier par le fabricant ou par un laboratoire agréé l’aptitude à l’utilisation du produit au moins tous les 2 ...
  • Page 85 16. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 16.1 Dimensions DIMENSIONS ET POIDS Mesures en cm Capacité CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 42-56 26,5 CP103x*-45 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 60,5 CP104-43 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 60,5 CP105-43 CP105-46 42-56 26,5 CP105-48...
  • Page 86 • Assise, dossier et revêtement des accoudoirs en nylon • Résistance à l’allumage : Les matériaux utilisés pour le revêtement et l’armature ont été testés selon les méthodes spécifiées par la norme EN1021-1/2 • Normes de référence : EN 12183 • Température de l’environnement de fonctionnement : -20 °C / +40 °C •...
  • Page 87 usage particulier, de non-violation et de non-interférence. Moretti ne garantit pas que l’utilisation du produit Moretti sera ininterrompue ou sans erreur. La durée des éventuelles garanties implicites qui pourraient être imposées par la loi est limitée à la période de garantie, dans les limites des normes légales.
  • Page 88 CERTIFICAT DE GARANTIE Produit _____________________________________________________________________________ Acquis le ___________________________________________________________________________ Revendeur _________________________________________________________________________ Adresse _______________________ Ville ________________________________________________ Vendu à ____________________________________________________________________________ Adresse ________________________ Ville _______________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com e-mail : info@morettispa.com FABRIQUÉ...
  • Page 89 Αμαξιδια Ardea One ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 90 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. ΚΩΔΙΚΟΙ ........................PAG.3 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ........................PAG.3 3. ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ....................PAG.3 4. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ ..................PAG.3 5. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..................PAG.4 6. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ...............PAG.4 7. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ....................PAG.5 7.1 Προβολή και λίστα εξαρτημάτων ..............pag. 5 8. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ .............PAG.5 8.1 Άνοιγμα...
  • Page 91 38 και 46 cm μόνο για το μπλε χρώμα) 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα αμαξίδιο ARDEA ONE by Moretti S.p.A. κατασκευασμένο για τη μετακίνηση ατόμων με κινητικά προβλήματα τόσο εντός όσο και εκτός σπιτιού, σε ταξίδια ή σε απλές...
  • Page 92 ΙΑΤΡΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ της 5ης Απριλίου 2017. Για τον σκοπό αυτό, η MORETTI SpA εγγυάται και δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη τα ακόλουθα: 1. Τα εν λόγω ιατροτεχνολογικά προϊόντα πληρούν τις γενικές απαιτήσεις ασφάλειας και επιδόσεων όπως ορίζονται στο παράρτημα I του κανονισμού 2017/745 όπως ορίζεται στο παράρτημα IV του εν λόγω...
  • Page 93 7. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 7.1 Προβολή και λίστα εξαρτημάτων Ανάλογα με το μοντέλο αμαξιδίου που θα επιλέξετε, αυτά είναι τα στοιχεία που θα το απαρτίζουν: - Σκελετός βάσης αμαξιδίου - Πλευρικά υποπόδια - Σετ κλειδιών για συναρμολόγηση - Μικροί πίσω τροχοί (διάμετρος...
  • Page 94 8.2 Κλείσιμο • Σηκώστε δυνατά το κάθισμα και κλείστε το αμαξίδιο φέρνοντας τις δύο λαβές ώθησης ξανά κοντά (ΕΙΚ.2) (ΕΙΚ.2) 8.3 Εγκατάσταση/αφαίρεση υποβραχιόνων CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (ΕΙΚ.3) (ΕΙΚ.4) Εικόνες...
  • Page 95 8.5 Ρύθμιση των πλευρικών υποπόδιων (ΕΙΚ.6) • Για να ρυθμίσετε το μήκος των υποπόδιων, ξεκλειδώστε τον αριστερό μοχλό ασφαλείας που βρίσκεται στο κάτω μέρος, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί, σύρετε το σωλήνα του υποπόδιου μέχρι να ενεργοποιηθεί και πάλι το κουμπί στην επιθυμητή οπή. Στη συνέχεια, ασφαλίστε...
  • Page 96 8.8 Ρύθμιση των φρένων με μικρούς πίσω τροχούς (μόνο για το GO!) • Με τους πίσω τροχούς διαμέτρου 30 cm, το φρένο πρέπει να τοποθετείται στο τμήμα του σκελετού όπως φαίνεται στην (ΕΙΚ.9) Σημείωση: Προσαρμόστε την απόσταση του ολισθητήρα από τον τροχό έτσι ώστε όταν το φρένο...
  • Page 97 9. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ • Ελέγχετε πάντα την κατάσταση φθοράς των εμπλεκόμενων μηχανικών μερών για να διασφαλίσετε ότι το ιατροτεχνολογικό προϊόν σας χρησιμοποιείται με απόλυτη ασφάλεια για ανθρώπους και πράγματα • Να ελέγχετε τη σωστή συναρμολόγηση της συσκευής, με ιδιαίτερη προσοχή στη σωστή τοποθέτηση των...
  • Page 98 ΑΝΟΔΟΣ Σταθείτε στην άκρη του πεζοδρομίου ή του σκαλοπατιού που πρέπει να περάσετε. Ισορροπήστε το αμαξίδιο στους πίσω τροχούς ώστε να σηκώσετε τους μπροστινούς τροχούς όσο χρειάζεται για να τους ακουμπήσετε στο εμπόδιο που πρέπει να περάσετε. Γείρετε τον κορμό προς τα εμπρός...
  • Page 99 12. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα της σειράς ARDEA ONE by Moretti S.p.A. κατά τη διάθεσή τους στην αγορά ελέγχονται διεξοδικά και φέρουν σήμανση CE. Για την ασφάλεια του ασθενούς και του ιατρού συνιστάται να ελέγχεται από τον κατασκευαστή ή από εγκεκριμένο εργαστήριο, τουλάχιστον κάθε...
  • Page 100 16. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 16.1 Διαστάσεις ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΡΟΣ Διαστάσεις σε cm Μέγιστο φορτίο CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5 CP105-46 42-56 26,5...
  • Page 101 • Πίσω τροχοί από PU διαμέτρου 30 cm για CP105-xx, CP500x-xx, CP505-xx • Κάθισμα, πλάτη και επένδυση με μαξιλάρια υποβραχιόνιων από νάιλον • Αντίσταση στην ανάφλεξη: Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την επένδυση και τα μαξιλάρια έχουν δοκιμαστεί με τις μεθόδους που καθορίζονται στο EN1021-1/2 •...
  • Page 102 κριμένο σκοπό, μη παραβίασης και μη παρεμβολής. Η Moretti δεν εγγυάται ότι η χρήση του προϊόντος Moretti θα είναι αδιάλειπτη ή χωρίς σφάλματα. Η διάρκεια οποιασδήποτε σιωπηρής εγγύησης που μπορεί να επιβάλλεται από νομικές διατάξεις περιορίζεται στην περίοδο εγγύησης, εντός των ορίων των νομικών...
  • Page 103 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Προϊόν ______________________________________________________________________________ Ημερομηνία αγοράς _______________________________________________________________ Μεταπωλητής _____________________________________________________________________ Οδός __________ Τοποθεσία _________________________________________________________ Πώληση ____________________________________________________________________________ Οδός __________ Τοποθεσία __________________________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Τηλ. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN P.R.C.
  • Page 104 Scaune cu rotile Ardea One MANUAL DE INSTRUCȚIUNI...
  • Page 105 CUPRINS CODURI ..........................PAG.3 2. INTRODUCERE ......................PAG.3 3. UTILIZAREA PREVĂZUTĂ .....................PAG.3 4. DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE ................PAG.3 5. AVERTISMENTE GENERALE ..................PAG.4 6. SIMBOLURI FOLOSITE ....................PAG.4 7. DESCRIERE GENERALĂ ....................PAG.5 7.1 Prezentarea grafică și lista componentelor ............pag. 5 8. MONTAREA/DEMONTAREA ..................PAG.5 8.1 Deschiderea ......................pag.
  • Page 106 50 cm, 38 și 46 cm numai pentru culoarea albastră) 2. INTRODUCERE Vă mulțumim că ați ales un scaun cu rotile ARDEA ONE by Moretti S.p.A., conceput pentru deplasarea persoanelor cu probleme de mobilitate atât în interiorul cât și în afara casei, în timpul călătoriilor sau în activitățile zilnice simple.
  • Page 107 2. Aceste dispozitive NU SUNT INSTRUMENTE DE MĂSURĂ. 3. Aceste dispozitive NU SUNT DESTINATE INVESTIGAȚIILOR CLINICE. 4. Aceste dispozitive sunt comercializate în ambalaje NESTERILE. 5. Aceste dispozitivele trebuie considerate ca aparținând clasei I în conformitate cu prevederile anexei VIII la regulamentul menționat anterior. 6.
  • Page 108 7. DESCRIERE GENERALĂ 7.1 Prezentarea grafică și lista componentelor În funcție de modelul scaunului cu rotile pe care îl alegeți, acestea sunt elementele care vor intra în alcătuirea sa: - Cadru de bază al scaunului cu rotile - Suporturi laterale pentru picioare - Set de chei pentru asamblare - Roți spate mari (diametru 60 cm)
  • Page 109 8.2 Închiderea • Ridicați energic șezutul și închideți scaunul cu rotile apropiind cele două mânere de împingere (FIG.2) (FIG.2) 8.3 Instalarea/scoaterea cotierelor CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (FIG.3) (FIG.4) Imagini cu scop ilustrativ •...
  • Page 110 8.5 Reglarea suporturilor laterale pentru picioare (FIG.6) • Pentru a regla lungimea suporturilor pentru picioare deblocați maneta de siguranță din stânga, în partea de jos, apoi apăsați butonul cu arc, glisați țeava suportului pentru picioare până când butonul intră din nou în orificiul dorit.
  • Page 111 8.8 Reglarea frânelor în cazul roților mici din spate (numai pentru GO!) • În cazul roților din spate cu diametru de 30 cm frâna trebuie poziționată pe partea cadrului așa cum se arată în (FIG.9) Notă: reglați distanța glisorului față de roată...
  • Page 112 9. ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE • Verificați întotdeauna starea de uzură a componentelor mecanice cu joc pentru a vă asigura că dispozitivul poate fi utilizat în deplină siguranță pentru persoane și obiecte • Verificați asamblarea corectă a dispozitivului, acordând o atenție deosebită introducerii corecte a roților din spate •...
  • Page 113 URCAREA Deplasați-vă lângă marginea trotuarului sau a treptei care trebuie să fie urcată. Echilibrați scaunul cu rotile pe roțile din spate, astfel încât roțile din față să fie suficient de ridicate pentru a se sprijini pe obstacolul care trebuie depășit. Înclinați-vă în față și împingeți cu putere înainte cercul de antrenare de pe roțile din spate.
  • Page 114 12. ÎNTREȚINEREA Dispozitivele din linia ARDEA ONE by Moretti S.p.A. sunt verificate cu atenție și marcate CE atunci când sunt introduse pe piață. Pentru siguranța pacientului și a medicului vă recomandăm ca adecvarea pentru utilizare a produsului să fie verificată de către producător sau de către un laborator autorizat cel puțin o dată...
  • Page 115 16. CARACTERISTICI TEHNICE 16.1 Dimensiuni DIMENSIUNI ȘI GREUTĂȚI Valori în cm Capaci- tate MAX CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5 CP105-46 42-56...
  • Page 116 • Roți spate din PU cu diametru de 30 cm pentru CP105-xx, CP500x-xx, CP505-xx • Şezutul, spătarul și tapițeria căptușelii cotierelor din nailon • Rezistență la aprindere: Materialele folosite pentru tapițerie și căptușeală au fost testate folosind metodele specificate în EN1021-1/2 •...
  • Page 117 garanție sau condiție de vandabilitate, adecvare la un anumit scop, nerespectare și neinterferență. Moretti nu garantează că utilizarea produsului Moretti va fi neîntreruptă sau fără erori. Durata oricăror garanții implicite care pot fi impuse de reglementările legale este limitată la perioada de garanție, în limitele reglementărilor legale.
  • Page 118 CERTIFICAT DE GARANȚIE Produsul _________________________________________________________________________________ Achiziționat pe data de ________________________________________________________________ Revânzător ______________________________________________________________________________ Strada _______________________ Localitatea __________________________________________ Vândut dnei./dlui. ______________________________________________________________________ Strada _______________________ Localitatea __________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN P.R.C.
  • Page 119 Invalidska kolica Ardea One PRIRUČNIK ZA UPORABU...
  • Page 120 SADRŽAJ 1. ŠIFRE ..........................PAG.3 2. UVOD ..........................PAG.3 3. NAMJENA ........................PAG.3 4. EU IZJAVA O SUKLADNOSTI ..................PAG.3 5. OPĆA UPOZORENJA .....................PAG.4 6. KORIŠTENI SIMBOLI ....................PAG.4 7. OPĆI OPIS ........................PAG.5 7.1 Izgled i popis dijelova ..................pag. 5 8. MONTIRANJE/DEMONTIRANJE ..................PAG.5 8.1 Otvaranje......................pag. 5 8.2 Zatvaranje ......................pag.
  • Page 121 4. EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Društvo MORETTI SpA pod isključivom vlastitom odgovornošću izjavljuje da su proizvodi koje ono proizvodi i stavlja u prodaju, a dio su obitelji INVALIDSKA KOLICA ARDEA ONE, u skladu s odredbama...
  • Page 122 Uredbe 2017/745 od 5. travnja 2017. primjenjivim na MEDICINSKE PROIZVODE. U tu svrhu MORETTI SpA jamči i pod isključivom vlastitom odgovornošću izjavljuje sljedeće: 1. Predmetni proizvodi zadovoljavaju opće zahtjeve sigurnosti i učinkovitosti određene u Prilogu I. Uredbe 2017/745, a kako to propisuje Prilog IV. navedene Uredbe. 2.
  • Page 123 7. OPĆI OPIS 7.1 Izgled i popis dijelova S obzirom na izabrani model, invalidska kolica sastojat će se od sljedećih elemenata: – Osnovni okvir invalidskih kolica – Bočni oslonci za noge – Set ključeva za sastavljanje – Veliki stražnji kotači (promjer 60 cm) –...
  • Page 124 8.2 Zatvaranje • Energično podignite sjedalo i zatvorite invalidska kolica približavajući dvije ručke za guranje (SL. 2) (SL. 2) 8.3 Postavljanje/uklanjanje oslonaca za ruke CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (SL. 3) (SL. 4) Slike u svrhu ilustracije •...
  • Page 125 8.5 Podešavanje bočnih oslonaca za noge (SL. 6) • Da biste podesili dužinu oslonaca za noge deblokirajte lijevu sigurnosnu ručicu u donjem dijelu pa pritisnite opružni gumb, kliznite cijev oslonca za nogu sve dok gumb ne uskoči u željeni otvor. Zatim ponovno blokirajte sigurnosnu ručicu. (SL. 6) 8.6 Podešavanje podiznih oslonaca za noge (OPCIJSKI) •...
  • Page 126 8.8 Podešavanje kočnica s malim stražnjim kotačima (samo za GO!) • Sa stražnjim kotačima promjera 30 cm kočnicu se mora namjestiti na dio okvira kao što se vidi na (SL. 9) Napomena: podesite udaljenost klizača od kotača tako da kočnica, kad se aktivira, može vršiti takav pritisak da se kotač...
  • Page 127 9. PRIJE SVAKE UPORABE • Uvijek provjerite stanje istrošenosti mehaničkih dijelova u pitanju kako bi se jamčila potpuno sigurna uporaba pomagala za osobe i stvari • Provjerite je li pomagalo pravilno sastavljeno, obraćajući posebnu pažnju na to jesu li stražnji kotači pravilno stavljeni •...
  • Page 128 PENJANJE Stanite uz rub nogostupa ili stube koje morate svladati. Uravnotežite invalidska kolica na stražnjim kotačima kako bi se prednji kotači podignuli koliko treba da ih se položi na prepreku koju treba svladati. Trupom se nagnite naprijed i energično gurnite prema naprijed obruče na stražnjim kotačima.
  • Page 129 12. ODRŽAVANJE Pomagala iz linije ARDEA ONE by Moretti S.p.A. u trenutku stavljanja na tržište temeljito se kontroliraju i  imaju oznaku CE. Radi sigurnosti pacijenta i liječnika preporučujemo da najmanje svake 2 godine proizvod date proizvođaču ili ovlaštenom laboratoriju na kontrolu pogodnosti. U slučaju popravaka moraju se rabiti jedino originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema.
  • Page 130 16. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 16.1 Dimenzije DIMENZIJE I TEŽINE Mjere u cm MAKS. nosivost CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 – CP100x*-45 CP100B-46 CP100x*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103x*-45 42-56 26,5 – CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 – CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5...
  • Page 131 • Sjedalo, naslon za leđa i obloga-ispun oslonaca za ruke od najlona • Otpornost na zapaljenje: materijali korišteni za oblaganje i ispun podvrgnuti su ispitivanju metodama naznačenim u normi EN1021-1/2 • Referentne norme: EN 12183 • Temperatura radnog okoliša: -20 °C/+40 °C •...
  • Page 132 uporaba proizvoda Moretti odvijati bez prekida ili bez grešaka. Trajanje eventualnih implicitnih jamstava koja mogu nalagati zakonski propisi ograničeno je na jamstveni rok, u granicama zakonskih propisa. Neke države ili zemlje ne dopuštaju ograničenja trajanja implicitnog jamstva odnosno izuzimanje ili ograničenje slučajnih ili neizravnih oštećenja u vezi s proizvodima za potrošače.
  • Page 133 JAMSTVENI LIST Proizvod ____________________________________________________________________ Datum kupnje _______________________________________________________________ Prodavatelj _________________________________________________________________ Ulica _______________________ Mjesto _________________________________________ Kupac _______________________________________________________________________ Ulica ________________________ Mjesto _________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 – Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com e-adresa: info@morettispa.com PROIZVEDENO U NR Kini...
  • Page 134 Invalidné vozíky Ardea One NÁVOD...
  • Page 135 OBSAH 1. KÓDY ........................... PAG.3 2. ÚVOD..........................PAG.3 3. URČENÉ POUŽITIE ......................PAG.3 4. EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE .................... PAG.3 5. VŠEOBECNÉ VAROVANIA ....................PAG.4 6. POUŽITÉ SYMBOLY ......................PAG.4 7. VŠEOBECNÝ POPIS ......................PAG.5 7.1 Pohľad na jednotlivé častí a ich zoznam ..............pag. 5 8.
  • Page 136 2. ÚVOD Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre invalidný vozík ARDEA ONE by Moretti S.p.A., vyrobený na presun osôb s pohybovými ťažkosťami, doma aj mimo bytu, pri cestovaní alebo pri jednoduchých každodenných činnostiach. Tento návod na použitie obsahuje malé odporúčania na správne použitie vami vybratej pomôcky a cenné...
  • Page 137 4. S predmetnými prostriedkami sa bude obchodovať v NESTERILNOM balení. 5. Predmetné prostriedky sa považujú za pomôcky patriace do triedy I v zhode s ustanoveniami prílohy VIII vyššie uvedeného nariadenia. 6. Firma MORETTI SpA uchováva a poskytuje k nahliadnutiu kompetentným orgánom po dobu najmenej 10 rokov od dátumu výroby poslednej šarže technickú...
  • Page 138 7. VŠEOBECNÝ POPIS 7.1 Pohľad na jednotlivé častí a ich zoznam Na základe modelu vami zvoleného invalidného vozíka ho tvoria nasledovné prvky: - Základný rám invalidného vozíka - Bočné opierky na nohy - Sada kľúčov pre montáž - Veľké zadné kolesá - Malé...
  • Page 139 8.2 Zloženie • Rázne zdvihnite sed a  zložte invalidný vozík opätovným pri- blížením dvoch rukovätí (OBR. 2) (OBR. 2) 8.3 Inštalácia/demontáž lakťových opierok CP100B-xx / CP100R-xx / CP103R-xx / CP104-xx / CP105-xx / CP500B-xx / CP500R-xx / CP505-xx (OBR. 3) (OBR.
  • Page 140 8.5 Nastavenie bočných opierok na nohy (OBR. 6) • Pre nastavenie výšky opierok na nohy odistite ľavú poistnú páčku, ktorá sa nachádza v dolnej časti, potom stlačte odpružené tlačidlo, posuňte rúrku opierky na nohy až po opätovné zacvaknutie tlačidla v požadovanom otvore. Potom znovu zaistite poistnú...
  • Page 141 8.8 Nastavenie bŕzd s malými zadnými kolesami (len pre GO!) • V prípade zadných kolies s priemerom 30 cm musí byť brzda umiestnená na časti rámu, ako je znázornené na (OBR. 9) Poznámka: nastavte vzdialenosť saní od kolesa tak, aby brzda pri aktivácii vyvinula dostatočný tlak na bezpečné...
  • Page 142 9. PRED KAŽDÝM POUŽITÍM • Vždy overte stav opotrebovania daných mechanických častí, aby ste zabezpečili úplne bezpečné pou- žitie ohľadne osôb a majetku • Overte správne zostavenie pomôcky s osobitnou pozornosťou na správne vloženie zadných kolies • Overte, či je sed správne otvorený v koncovej polohe zablokovania (v opačnom prípade znovu silno zatlačte sed nadol, smerom k rámu) •...
  • Page 143 VYSTÚPENIA NA PREKÁŽKU Prejdete k okraju chodníka alebo schodíka, ktorý chcete zdolať. Navážte invalidný vozík na zadných kolesách tak, aby sa predné kolesá nadvihli len toľko, koľko je potreb- né na opretie sa o prekážku, ktorú chcete prekonať. Nakloňte trup dopredu a energicky zatlačte dopredu držadlá...
  • Page 144 12. ÚDRŽBA Pomôcky rady ARDEA ONE by Moretti S.p.A. sú pri uvedení na trh dôkladne kontrolované a označené CE. Pre bezpečnosť pacienta a lekára sa odporúča nechať skontrolovať výrobcom alebo autorizovanou dielňou vhodnosť výrobku na použitie najmenej každé 2 roky. V prípade opravy musia byť použité...
  • Page 145 16. TECHNICKÉ PARAMETRE 16.1 Rozmery ROZMERY A HMOTNOSTI Rozmery v cm MAX. nosnosť CP100B-38 CP100x*-40 CP100x*-43 60,5 42-56 17,5 CP100x*-45 CP100B-46 CP100*-48 CP103x*-40 CP103x*-43 CP103*-45 42-56 26,5 CP103x*-48 CP103x*-50 CP104-40 CP104-43 60,5 CP104-46 42-56 26,5 CP104-48 CP104-50 CP105-40 CP105-43 60,5 CP105-46 42-56 26,5...
  • Page 146 • Sed, chrbtová opierka a poťah výplne lakťových opierok z nylonu • Odolnosť pri zapnutí: Materiály použité na poťah a výplň boli testované metódami uvedenými v norme EN1021-1/2 • Referenčné normy: EN 12183 • Teplota prevádzkového prostredia: -20 až + 40 °C •...
  • Page 147 ZÁRUČNÝ LIST Výrobok ____________________________________________________________________________ Zakúpený dňa ______________________________________________________________________ Predajca ___________________________________________________________________________ Ulica _______________________ Lokalita _______________________________________________ Predané (komu) ____________________________________________________________________ Ulica _______________________ Lokalita _______________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo), tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com VYROBENÉ V ČÍNSKEJ ĽUDOVEJ REPUBLIKE...
  • Page 148 oretti Via Bruxelles, 3 - Meleto tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com 52022 Cavriglia (Arezzo) fax +39 055 96 21 200 info@morettispa.com...

This manual is also suitable for:

Start2 cp103 seriesStart3 cp104 seriesStart3 go! cp105 seriesGo! cp500 seriesGo!2 cp505 series