ITALIANO INDICE CODICI ...........................pag.3 INTRODUZIONE ......................pag.3 DESTINAZIONE D’USO ....................pag.3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ...............pag.3 AVVERTENZE GENERALI ....................pag.4 DESCRIZIONE GENERALE ...................pag.4 - Vista ed elenco delle parti ..................pag.4 MONTAGGIO ........................pag.4 - Apertura della carrozzina ...................pag.4 - Installazione schienale e seduta ...............pag.5 - Installazione dei braccioli ...................pag.5 - Installazione delle pedane ..................pag.5 - Installazione del divaricatore per le gambe ............pag.6...
Carrozzina RELIEF ruote grandi seduta 45 cm INTRODUZIONE Grazie per aver scelto una carrozzina RELIEF della linea ARDEA ONE by Moretti S.p.A. Questo manuale d’uso contiene dei piccoli suggerimenti per un corretto uso dell’ausilio da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza. Si consiglia di leggere attentamente la totalità...
DESCRIZIONE GENERALE - Vista ed elenco delle parti In base al modello di carrozzina RELIEF da voi scelto, queste sono le parti che la comporranno: 1. Telaio base della carrozzina 2. Imbottitura della seduta 3. Imbottitura dello schienale 4.
ITALIANO - Installazione schienale e seduta Appoggiare l’imbottitura della seduta e lo schienale alla carrozzina facendo attenzione a far corrispondere le due parti del velcro , quindi esercitare una leggera pressione per fissarli definitivamente. (FIG.3) (FIG.3) - Installazione dei braccioli Inserire i braccioli come illustrato (FIG.4) e dopo aver trovato l’altezza ideale bloccarli con le manopole “A”...
ITALIANO - Installazione del divaricatore per le gambe Posizionare il divaricatore per le gambe nel supporto anteriore centrale sotto alla seduta e bloccarlo con la relativa manopola dopo aver trovato la regolazione ideale (FIG.6) (FIG.6) - Installazione dei cuscinetti di supporto laterale del busto Inserire questi elementi di contenimento laterale nei relativi supporti dietro allo schienale e bloccarli con la manopola dopo...
ITALIANO PRIMA DI OGNI USO • Verificare sempre lo stato di usura delle parti meccaniche in gioco così da garantire un utilizzo del dispositivo in totale sicurezza per persone e cose • Verificare il corretto assemblaggio del dispositivo con particolare attenzione al corretto inserimento delle ruote posteriori •...
ITALIANO SALIRE Portarsi in corrispondenza del bordo del marciapiede o dello scalino da superare. Bilanciare la carrozzina sulle ruote posteriori in modo da sollevare le ruote anteriori quanto basta per appoggiarle sull’ostacolo da superare. Inclinare il busto in avanti e spingere energi- camente in avanti il corrimano presente sulle ruote posteriori.
ITALIANO - Uso dello schienale reclinabile Per regolare l’inclinazione dello schienale premere la levetta di sbloccaggio sinistra in cor- rispondenza del maniglione di spinta posteriore, quindi esercitare una leggera forza verso il basso per ottenere un’inclinazione posteriore oppure accompagnare con cura verso l’alto per riportare lo schienale nella posizione base ad angolo retto.
ITALIANO mente descritta prestando attenzione che il blocco automatico della ruota avvenga in modo corretto fino alla completa fuoriuscita del pulsante centrale sul mozzo. - Uso dei cuscinetti di contenimento laterale del busto I cuscinetti laterali di contenimento del busto possono essere regolati in altezza, larghezza e orientamento: Regolazione in altezza/larghezza - Questa duplice regolazione si effettua svitando la manopola posteriore presente sullo schienale in corrispondenza della guida di supporto di...
MANUTENZIONE I dispositivi della linea ARDEA ONE by Moretti S.p.A. al momento dell’immissione in commercio sono controllati accuratamente e provvisti di marchio CE. Per la sicurezza del paziente e del medico si raccomanda di procedere con la seguente manutenzione: •...
ITALIANO CONDIZIONI DI SMALTIMENTO - Condizioni di smaltimento generali In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti solidi urbani. Si raccomanda di smaltire il dispositivo attraverso le comuni isole ecolo- giche comunali per le previste operazioni di riciclo dei materiali utilizzati. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI Per le parti di ricambio e gli accessori fare riferimento esclusivamente al catalogo generale Moretti.
ITALIANO GARANZIA Tutti i prodotti Moretti sono garantiti da difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di 2 (due) anni dalla data di vendita del prodotto, salvo eventuali esclusioni e limitazioni spe- cificate di seguito. Questa garanzia non è valida in caso di uso improprio, abuso o modifica del prodotto e per la mancata aderenza alle istruzioni per l’uso.
Page 14
ITALIANO RICAMBI I ricambi originali Moretti sono garantiti per 6 (sei) mesi a decorrere dal giorno in cui si riceve il ricambio. CLAUSOLE ESONERATIVE Salvo quanto specificato espressamente in questa garanzia ed entro i limiti di legge, Moretti non offre nessun’altra dichiarazione, garanzia o condizione, espressa o implicita, compre- se eventuali dichiarazioni, garanzie o condizioni di commerciabilità, idoneità...
Page 15
ENGLISH INDEX CODES ......................... pag.16 INTRODUCTION ......................pag.16 INTENDED USE ......................pag.16 EC DECLARATION OF CONFORMITY ............... pag.16 GENERAL WARNING ....................pag.17 GENERAL DESCRIPTION.....................pag.17 - Parts view ......................pag.17 ASSEMBLING ........................pag.17 - Open the wheelchair ...................pag.17 - Backrest and seat assembly ................pag.18 - Armrest assembly ....................
Page 16
OF DAMAGE, DO NOT USE THE DEVICE. CONTACT YOUR DEALER FOR FURTHER INSTRUC- TIONS. INTENDED USE The RELIEF wheelchairs are intended for people with movement difficulties and can be for self- propulsion ( when big wheels are assembled) or can be wheeled. CAUTION! •...
Page 17
ENGLISH GENERAL WARNINGS • DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding this instruction manual. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to use this equipment, otherwise injury or damage may occur •...
Page 18
ENGLISH - Backrest and seat assembly Lean the padded seat and backrest on the frame, in correspondence to the Velcro strips. Fix them with a bit pressure (FIG.3) (FIG.3) - Armrest assembly Insert the armrest as shown in (FIG.4) adjust the height as your needs and lock with “A”...
Page 19
ENGLISH -Hip stopper assembly Insert the hip stopper in the tube under the seat. Adjust the position and lock with knobs (FIG.6) (FIG.6) - Shoulder stopper assembly Insert the shoulder stopper in the supports behind the backrest. Adjust the position and lock with knobs (FIG.7) (FIG.7) - Headrest assembly Insert the headrest in the support...
Page 20
ENGLISH BEFORE USE • Check the automotive parts usage, in order to guarantee a safe use of the device for people and things • Assure all the parts are correctly assembled. Checking carefully the correct assembling of the rear wheels •...
Page 21
ENGLISH GET ON Position the wheelchair at the curb to be crossed. Balance the wheelchair on the rear whe- els, in order to lift the front wheels, enough to lean them on the obstacle. Bend your trunk forward and vigorously push the handrail. Continue pushing until the rear wheels are climbing over the obstacle.
Page 22
2. Do not remove a wheel with the patient seated on the wheelchair The Relief wheelchair is equipped with quick release wheels. To remove the wheel press the button in the centre and extract the wheel outwards. Follow the procedure reversed to po-...
Page 23
ENGLISH -Use the shoulder stopper The shoulder stopper can be adjusted in height, length and in orientation: Adjust the height/width - unloose the knob on the backrest to adjust height and length Adjust the orientation - in the back of each stopper there are spherical pins which allow to adjust the shoulder stopper by unloosing the knob in the back.
Page 24
ENGLISH MAINTENANCE The ARDEA ONE devices by Moretti S.p.A are checked carefully and supplied with EC mark, once launched on the market. For patient and physician’s safety we recommend to: • Check the frame screws at the first use and during the first month •...
Page 25
ENGLISH CONDITIONS OF DISPOSAL - General conditions of disposali In case of disposal don’t use the inserting container for municipal waste. We recommend to dispose the wheelchair in the appropriate disposal areas for recycling. SPARE PARTS/ACCESSORIES For spare parts and accessories refer to main catalogue TECHNICAL FEATURES - Dimension Dimensions and weight...
Page 26
ENGLISH WARRANTY Moretti products are guaranteed from material or manufacturing faults for 2 years from the purchasing date, except possible exclusion or restriction as follows. The warranty shall not be applied in the possible damages caused by improper use, abuse or alteration, and the war- ranty will not be valid if the instructions for use are not strictly adhered to.
Page 27
ENGLISH EXEMPT CLAUSES Moretti does not offer any other declaration, explicit or implicit warranty or conditions, , including possible declarations, warranties or conditions of merchantability, fitness for a specific purpose, non infringement and non interference, all but what expressly specified in this warranty.
Need help?
Do you have a question about the RELIEF and is the answer not in the manual?
Questions and answers