Advertisement

Quick Links

!!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI
GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA LEO
EN
DE
RU
BG
RO
NL
jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com
PROTOKÓŁ DLA INSTALATORA
Karta gwarancyjna / warunki gwarancji
SK
FR
CZ
MT
FI
SE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
ES
HR
GR
DK
LT
PT
SI
HU
LV
EE
IE
NO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LEO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kratki LEO Series

  • Page 1 !!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com PROTOKÓŁ DLA INSTALATORA Karta gwarancyjna / warunki gwarancji INSTRUKCJA OBSŁUGI GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA LEO...
  • Page 2 (HR) Plinske kemikalije / Serija LEO (SI) Plinske kemikalije / Serija LEO (HU) GÁZKANDALLÓBETÉTÉK / LEO SOROZAT (PT) INSERTOS PARA LAREIRAS A GÁS / LEO SERIES (BG) ВЛОЖКИ ЗА ГАЗОВА КАМИНА / СЕРИЯ LEO (RO) INSERȚII DE SEMINE PE GAZ / SERIA LEO (NL) GASHAARDINSERTS / LEO-SERIE (FI) KAASUTAKKAJÄRJESTELMÄT / LEO-SARJA...
  • Page 3 Wspieramy kampanię Nie Rób Dymu Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk DLA INSTALATORA: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. WŁAŚCICIEL (KONSUMENT): Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. Niniejsza instrukcja, wraz ze wszystkimi fotografiami, ilustracjami i znakami towarowymi, chroniona jest prawem autorskim.
  • Page 4: Karta Gwarancyjna

    !!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI jest zarejestracja produktu na stronie www.kratki.com KARTA GWARANCYJNA Warunki gwarancji określone są w instrukcji montażu, obsługi i konserwacji wkładów gazowych. Niniejsza karta gwarancyjna oraz protokół podłączenia instalacji gazowej stanowi jej integralną część. Inne warunki gwarancji ( nie ujęte w instrukcji ) określa Kodeks Cywilny.
  • Page 5 OŚWIADCZENIE INSTALATORA Ja niżej podpisany oświadczam, że zapoznałem się z warunkami gwarancji dotyczącymi ww. ogrze- wacza pomieszczeń. Czytelny podpis: ............. Zakres Adres: ................................................................................ Numer domu / mieszkania: ........................................Typ przewodu kominowego: (producent, model, temp. pracy)......................................................Rodzaj zakończenia komina (terminal ścienny, terminal dachowy): ....................................................
  • Page 6 Rysunek (szkic - sposób prowadzenia komina z oznaczeniem długości odcinków, pionowych, poziomych oraz ilość i rodzaj kolan).
  • Page 7 Z gwarancji wyłączone są następujące elementy: szyba, wszelkie uszczelki, polana ceramiczne oraz kamienie dekoracyjne. Elementy objęte gwarancją: 2 latagwarancji na: zawory, sterownik, termoparę i świeczkę, elementy dostarczające gaz wewnątrz urządzenia, pilot zdalnego sterowania. Gwarancja traci natychmiastową ważność w przypadku: - dokonania jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu - wykonania wadliwego montażu (nie stosowanie się...
  • Page 8 PRZEGLĄDY GWARANCYJNE NALEŻY WYKONYWAĆ RAZ DO ROKU. PROTOKÓŁ Z PRZEGLĄDU OGRZEWACZA POMIESZCZEŃ Z SERII LEO Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień):...
  • Page 9 Wstęp Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku polskim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy. Każdy wy- produkowany przez firmę wkład gazowy poddawany jest zakładowej kontroli jakości podczas której przechodzi rygorystyczne testy bezpieczeństwa.
  • Page 10 Elementy zestawu Proszę upewnić się, czy elementy zestawu nie uległy uszkodzeniu podczas ich transportu. Kontrolę należy przeprowadzić w obecności instalatora. Przed przystąpieniem do instalacji wkładu kominkowego proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami dostarczonymi wraz z urządzeniem. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń czy braków prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta.
  • Page 11 Wszystkie powierzchnie urządzenia to powierzchnie robocze. Ze względu na zdalne sterowanie za pomocą pilota ogrzewacz nie wymaga jego dotykania w normalnych warunkach użytkowa- nia Urządzenie w trakcie pracy nagrzewa się i dlatego w normalnych warunkach pracy należy bezwzględnie wystrzegać się dotykania jakichkolwiek powierzchni urządzenia, wliczając w to szybę, górną, tylną...
  • Page 12 W pomieszczeniu w którym zainstalowano kominek gazowy należy zainstalować kratki nawiewno wywiewne odprowadzające gaz w przypadku rozszczelnienia instalacji gazowej. Jeżeli kominek za- silany jest gazem ziemnym, kratki powinny być umieszczone pod sufitem. Zasilanie płynnym gazem propan, propan - butan wymaga od instalatora wykonania zabudowy wyposażonej w kratki przy podłodze, powyżej poziomu gruntu.
  • Page 13 Wszystkie elementy zestawu powinny posiadać wymagane atesty i certyfikaty CE. UWAGA!!! Seria LEO może współpracować jedynie z poniższymi systemami: • System koncentryczny firmy KRATKI model ADAM GAS. System ten jest dostępny w sklepach inter- netowych i lokalnych sklepach, które można znaleźć na stronie www.kratki.com/pl • System koncentryczny DARCO model SGSP.
  • Page 14 W przypadku wyprowadzenia systemu kominowego w pobliżu okna dachowego (A - B) czerpnię po- wietrza należy zainstalować minimum 0,6 m nad górną krawędzią okna. Dodatkowo pomiędzy syste- mem kominowym a krawędzią okna dachowego należy zachować odstęp 1 m - boki/góra i 2 m - dół. W przypadku standardowego okna montowanego na dachu (H), nie można instalować...
  • Page 15 F Odległość od ryzalitów przesłaniających G Odległość od drzwi i okien Dopuszcza się wyprowadzenie terminalu poziomego poniżej 2,5 m nad poziomem terenu lecz nie mniej niż 0,5 m jeżeli w odległości 8 m nie znajduje się plac zabaw dla dzieci lub inne miejsca re- kreacyjne.
  • Page 16 J Odległość od przeszkody Wyprowadzenie koncentrycznego przewodu powietrzno spalinowego przez ścianę boczną bu- dynku – typ C11: Wyprowadzenie przewodu powietrzno spalinowego przez ścianę budynku należy rozpocząć od zasto- sowania 1 metrowego odcinka pionowego. Maksymalna długość odcinka prostego rury powietrzno spalinowej prowadzonej w poziomie to 3 metry. Dopuszcza się zastosowanie tylko jednego kolanka 90o (Rys.
  • Page 17 Na schemacie (Rys. 11) przedstawiono wszystkie 8 wariantów poprowadzenia systemu powietrzno spalinowego dla całej serii LEO. Kolor szary na wykresie jest kolorem pomocniczym. Punk 0,0 oznacza początek układu powietrzno spalinowego (wylot spalin na urządzeniu). Ograniczniki przepływu spalin Na schemacie powyżej przedstawiono wszystkie 8 wariantów poprowadzenia systemu powietrzno spalinowego Ograniczniki przepływu spalin W kominkach gazowych z serii LEO zachodzi konieczność...
  • Page 18 W skład standardowego systemu sterowania gazem wchodzi sterownik Metrik Maxitrol GV60 oraz odbiornik B6R z którego wyprowadzona jest antena umożliwiająca obsługę urządzenia za pomocą pilota. Elementy zdalnego sterowania gazem powinny być zainstalowane w skrzynce rozdzielczej. Skr- zynkę rozdzielczą należy zamontować w dostępnym miejscu umożliwiającym ewentualną naprawę, bądź...
  • Page 19 Spełniane normy EN 298, EN 126, EN 13611 Zgodny z rozporządzeniem GAR 2016/426 Paliwa gazowe pierwszej, drugiej i trzeciej rodziny według Paliwo normy PN-EN 437:2003+A1:2009 oraz normy wyrobowej PN-EN 613:2002+A1:2004 Spadek ciśnienia/ przepustowość 2,5 mbar dla 1,2 m Zakres regulacji Klasa C według normy EN 88 Regulacja reduktora 5 do 40 mbar (50 do 400 kPa)
  • Page 20 Rys. 20 przedstawia sterownik GV60 w pozycji podstawowej z wyprowadzeniem bloku przerywacza skierowanym do dołu. Moduł nie może być montowany do góry nogami. Położenie sterownika można regulować w zakresie od 0° do 90° względem jego pozycji podstawowej (również w pionie). Należy pamiętać, że wszystkie niewykorzystywane wloty lub wyloty gazu powinny być...
  • Page 21 3. Uruchomurządzenie. 4. Regulator ciśnienia znajduje się w górnej części obudowy sterownika. Aby umożliwić jego regulację, należy zdjąć plastikową zatyczkę (Rys. 21). 5. Przekręć śrubę regulatora, aby ustawić żądaną wartość ciśnienia palnika głównego (wysoki pło- mień). Aby zwiększyć ciśnienie przekręć śrubę regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara, lub zmniejsz poprzez obrót śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 22 Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z zastosowania dekoracji innej, niż zalecana. Komora spalania w zależności od upodobań użytkownika może zostać wyłożona jednym z kilku do- stępnych zestawów elementów dekoracyjnych. Elementy dekoracyjne wykonane są z niepalnego ma- teriału.
  • Page 23 Jeżeli w ciągu sześciu godzin, urządzenie nie otrzyma polecenia od użytkownika, system automatycz- nego sterowania gazem obniży płomień palnika głównego do minimum. W przypadku ciągłej pracy kominka bez ingerencji użytkownika po pięciu dniach od ostatniego wprowadzenia ustawień system wyłączy urządzenie iodetnie dopływ gazu. Przed całkowitym rozładowaniem baterii umieszczonych w odbiorniku sterownik automatycznie odetnie dopływ gazu do kominka.
  • Page 24 Instrukcja obsługi 6-cio symbolowego pilota typu B6R-H9 Child Proof Pole godzin Pole minut Wskaźnik baterii Wyłącznik Fahrenheit czasowy lub Celcjusz Tryb Eco Tryb Programowany Temperatura Tryb Termostat Ustawienie jednostki temperatury Aby zmienić jednostkę temperatury, należy jednocześnie wcisnąć przyciski . Użytkownik ma możliwość wyboru pomiędzy stopniami Celsjusza, a stopniami Fahrenheita.
  • Page 25 Child Proof Włączanie: Aby aktywować funkcję Child Proof wciśnij jednocześnie przyciski Na wyświetlaczu pojawi się ikona Wyłączanie: Aby dezaktywować funkcję Child Proof wciśnij jednocześnie przyciski Ikona zniknie. Tryb Manualny Rozpalanie w kominku za pomocą jednego przycisku (domyślne ustawi- enia) • Wciśnij przycisk aż...
  • Page 26 Tryb czuwania i wyłączanie Aby spowodować przełączenie się urządzenia w tryb czuwania, należy przy- trzymać przycisk , aż do wygaszenia palnika głównego. Aby wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk . Płomień kontrolny zostanie wygaszony. Przed próbą ponownego rozpalenia w kominku, należy odczekać 5 sekund.
  • Page 27 Wyłącznik czasowy Włączanie/Ustawienia 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż do pojawienia się ikony . Pole godziny zacznie migać. 2. Wprowadź wartość za pomocą przycisków 3. Aby potwierdzić wciśnij przycisk . Pole minut zacznie migać. 4. Wprowadź wartość za pomocą przycisków 5.
  • Page 28 Tryb Termostat Włączanie i wyłączanie termostatu Włączanie: Wciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ikona oraz w pierwszej kolejności temperatura zadana, a następnie aktualna temperatura w pomiesz- czeniu. Wyłączanie: 1. Wciśnij przycisk . 2. Wciśnij przycisk lub . 3. Wciśnij przycisk , aby wejść w tryb Programowany. Ustawienia termostatu 1.
  • Page 29 Ustawienia temperatury 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż do pojawienia się na wyświetlaczu migającej ikony . Zostanie wyświetlony symbol „ON” oraz temperatura włączania (ustawiona w trybie termostatu). 2. Aby kontynuować wciśnij przycisk , lub poczekaj. Na wyświetlaczu pojawi się ikona , symbol „OFF”...
  • Page 30 Informacja: • W dalszej kolejności użytkownik może wprowadzić ustawienia czasu włączania iwyłączania dla Programu 2. Jeżeli tego nie zrobi Program 2 pozostanie nieaktywny. • Ustawienia temperatury włączania i wyłączania dla Programów 1 i 2 są takie same dla wszystkich opcji (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Wprowadzenie nowych ustawień dla temperatury włączania i/ lub wyłączania automatycznie ustawia zadane wartości jako domyślne.
  • Page 31 LEO 45/68 G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Oznaczenie dyszy * Regulator ciśnienia zablokowany LEO 70 G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5...
  • Page 32 LEO 76/62 G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Oznaczenie dyszy * Regulator ciśnienia zablokowany LEO 100 G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5...
  • Page 33 LEO 200 G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 34: Czynności Wstępne

    Zlokalizuj skrzynkę rozdzielczą. Odetnij dopływ gazu do urządzenia. Odłącz zasilanie lub wyjmij baterie z odbiornika. Uzyskaj informację jaki system powietrzno spalinowy wykorzystano podczas instalacji urządzenia (producent i model), Sprawdź w jaki sposób został poprowadzony system powietrzno spalinowy. CZYNNOŚCI WSTĘPNE Otwórz skrzynkę rozdzielczą zawierającą elementy systemu automatycznego stero- wania gazem.
  • Page 35 Podłącz zasilacz lub umieść nowe baterie w odbiorniku. Wymień baterie w pilocie na nowe. Sprawdź, czy wyświetlacz pilota nie jest uszkodzony i wskazuje poprawnie tempera- turę otoczenia. Jeżeli to konieczne ustaw właściwą datę i godzinę na pilocie. Jeżeli to konieczne, przeprowadź procedurę parowania pilota z odbiornikiem. Doprowadź...
  • Page 36 • Zainstalować nowe baterie typu AAA zwracając uwagę na oznaczenie biegunów (+/-) . • Założyć ponownie pokrywę na tylną ściankę pilota Wymiana baterii w odbiorniku/module zasilającym: • Otworzyć drzwiczki szafki rozdzielczej. • Ostrożnie wyjąć odbiornik B6R /moduł zasilający. • Usunąć pokrywę. • Usunąć cztery zużyte baterie typu AA i zainstalować nowe zwracając uwagę na oznaczenia biegu- nów (+/-) na obudowie odbiornika/modułu zasilającego.
  • Page 37 Sprawdź poprawność połączenia pomiędzy przerywaczem a sterowni- pilota kiem. Kody błędów Piloty wykorzystywane w urządzeniach gazowych firmy Kratki.pl wyposażone są w wyświetlacz uła- twiający sterowanie automatyką. W przypadku problemów z pracą kominka na pilocie zostaje wyświe- tlony komunikat w postaci kodu błędu.
  • Page 38 KOD BŁĘDU OZNAKA MOŻLIWA PRZYCZYNA Brak płomienia na palniku kontrolnym Brak gazu. przez 30 sekund. Zapowietrzony układ gazowy. Brak Uwaga: Po trzech nieudanych sekwen- iskry na palniku kontrolnym. Odwrotna F04/F06 cjach rozpalania przeprowadzonych w polaryzacja na okablowaniu termopary. przeciągu 5 minut na pilocie pojawia się Termopara nie jest w zasięgu płomienia.
  • Page 39 Introduction The LEO series are series of a gas fired space heaters and each of them is a closed heating device fueled with combustible gas. This device has CE mark and uses high- class automation for gas control.
  • Page 40 Elements of the set Please make sure that the kit of elements have not been damaged during transport. The inspection should be carried out in the presence of the installer. Before installing the fireplace insert, please fa- miliarize yourself with all the elements provided with the device. If any damage or missing items are found, please contact customer service.
  • Page 41 tioned above. Installation of the appliance The fireplace is equipped with elements protecting against uncontrolled outflow of gas from the main burner. Before connecting the device, read all connection diagrams in the current chapter. The gas cartridge is adapted to connect a special concentric system that allows simultaneous supply of the fire- place in the air and flue gas discharge outside the building.
  • Page 42 Before installation, protect the gas control system components from soiling. When designing the in- stallation, provide space for the location of the distribution box, which is required in all LEO series gas fireplace inserts. This element allows for efficient and convenient access to the receiver and control valve of the device, which are necessary for the proper operation of the fireplace.
  • Page 43 CAUTION!!! The LEO series can only work with the following systems: • Coaxial system by KRATKI, ADAM GAS model. This system is available in online stores and shops that can be found at www.kratki.com/en • DARCO coaxial system model SGSP. This system is available in online shops and local shops, which can be found at https://darco.pl/en/distributors...
  • Page 44 In the case of a chimney system outlet near a roof window (A - B), the air intake must be installed a minimum of 0.6 m above the top of the window. In addition, a distance of 1 m - sides / top and 2 m - bottom should be kept between the chimney system and the edge of the roof window.
  • Page 45 F Distance from obscuring breaks G Distance from doors and windows It is allowed to lead the horizontal terminal below 2.5 m above ground level, but not less than 0.5 m if there is no playground or other recreational places within 8 m. The distance between the cable outlets should not be less than 3 m, and the distance of these outlets from the nearest edge of the opening windows / doors (G) and screening projections (F) not less than 0.5 m (C and G).
  • Page 46 J Distance from an obstacle Running a concentric flue and air duct through the side wall of the building - type C11: The discharge of the flue and air duct through the building wall should begin with the use of a 1 meter long vertical section.
  • Page 47 The diagram (Fig. 11) shows all 8 variants of the flue gas system routing for the entire LEO series. The grey colour in the diagram is an auxiliary colour. Punk 0.0 indicates the beginning of the exhaust air system (exhaust outlet on the device).
  • Page 48 After completing the above steps, you can easily remove the glass. Depending on the model of the LEO series the method of dismantling the glass may be slightly different from the one shown. (Fig. 19.)
  • Page 49 Remote controller: 60 °C Ignition cable: 150 °C The gas control system used in the LEO series meets the requirements for devices burning gaseous fuel contained in Regulation GAR 2016/426 and standards EN 298, EN 126, EN 13611. The system can be powered by gaseous fuels of the second and third family according to EN 437 and product standard EN 613.
  • Page 50 Fig. 20 shows the GV60 in its basic position with the chopper block lead downwards. The module can- not be mounted upside down. The position of the controller can be adjusted from 0 ° to 90 ° relative to its basic position (also vertically). Please note that all unused gas inlets or outlets should be sealed with appropriate caps.
  • Page 51 3. start up the device. 4 The pressure regulator is located in the upper part of the controller housing. To enable its adjust- ment, remove the plastic plug (Fig. 21). 5. turn the regulator screw to set the desired pressure value of the main burner (high flame). To increase the pressure, turn the regulator screw clockwise, or decrease by turning the screw counterclockwise.
  • Page 52 The manufacturer recommends using decorative elements optionally supplied with the device. The Kratki.pl Marek Bal company is not liable for damages resulting from the use of decorations other than those recommended. Depending on the user’s preferences, the combustion chamber can be lined with one of several ava- ilable sets of decorative elements.
  • Page 53 The device should be stored in a darkened place to exclude measurement errors related to direct sunlight. Gas cartridges from the LEO series are equipped with a gas control system allowing the user to fire the fireplace remotely and have full control over the fireplace.
  • Page 54 NOTE!!! If, after four attempts to light the fireplace, the control flame will not ignite, close the gas shut- -off valve to the appliance and contact your service representative. User manual of the 6-symbol B6R-H9 control unit Child Proof Hour box Minute box Battery indicator Sleep...
  • Page 55 Child Proof Enabling: To activate the Child Proof function press the buttons. The display shows the icon. Disabling: To deactivate the Child Proof function press the buttons. The icon will disappear. Manual mode Lighting the fire in the fireplace with a single button (default setting) • Press the button until you hear two short beeps.
  • Page 56 Standby or off mode To make the unit switch to the standby mode, hold the button until the main burner is extinguished. To turn the device off, press . The control flame will be extinguished. Before attempting to re-start the fireplace, wait 5 seconds. Adjusting the height of the flame To increase the height of the flame, press and hold the button.
  • Page 57 4. Enter a value using the buttons. 5. T o confirm, press or wait. Disabling: To deactivate the timer, press the button the icon will disappear with countdown time. Information: After the expiry of the countdown time, the fireplace will be extinguished. The sleep timer only works in different modes: Manual, Thermostat and Eco.
  • Page 58 Thermostat mode Enabling and disabling the thermostat Enabling: Press the button. The display shows the icon and the preset temperature as the first and the actual room temperature. Disabling: 1. Pressthe button . 2. Pressthe buttonofthe button. 3. Pressthe button, to enter the Programmed mode. Thermostat settings 1.
  • Page 59 Temperature settings 1. Press and hold the button until you see the flashing icon . „ON” and the switching off temperature will be displayed (set in the thermostat mode). 2. To continue, press or wait. The display shows the icon, the „OFF” symbol and a flashing value to symbolize the switching off temperature.
  • Page 60 Information: • Subsequently, the user can enter the time on and off for Programme 2. If not, Programme 2 will remain inactive. • Temperature settings for enabling and disabling Programmes 1 and 2 are the same for all options (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Entering new settings for switching on and off temperatures automatically sets the default preset values.
  • Page 61 LEO 45/68 Reference gas G25.3 Device category 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Nozzle designation * Regulator fully opened LEO 70 Reference gas G25.3 Device category 3B/P...
  • Page 62 LEO 76/62 Reference gas G25.3 Device category 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 Reg. zab.* Reg. zab.* 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Nozzle designation * Regulator fully opened LEO 100 Reference gas G25.3...
  • Page 63 LEO 200 Reference gas G25.3 Device category 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 64: Preliminary Operations

    Locate the transfer case. Shut off the gas supply to the device. Unplug the power supply or remove the batteries from the receiver. Get information on which flue gas system was used during the installation of the de- vice (manufacturer and model), Check how the flue gas system has been routed.
  • Page 65: Final Steps

    Connect the power adapter or place new batteries in the receiver. Replace the remote control batteries with new ones. Check whether the remote control display is damaged and indicate the ambient tem- perature correctly. If necessary, set the correct date and time on the remote control. If necessary, perform the procedure of pairing the remote control with the receiver.
  • Page 66 • Replace the cover on the back of the remote control Replacing the battery in the receiver / power module: • Open the control cabinet door. • Carefully remove the B6R-R8U receiver / power module G60-ZB90. • Remove the cover. • Remove four used AA batteries and install new ones paying attention to the polarity markings (+/-) on the receiver / power module housing.
  • Page 67 Failure codes The remote controls used in Kratki.pl gas appliances are equipped with a display that facilitates au- tomation control. In case of problems with the fireplace, a message in the form of an error code is...
  • Page 68 Complaints can be submitted via the form on the website in the „knowledge and help” tab or by e-mail to the address reklamcje@kratki.com Submission of the aforementioned documentation is necessary to consider all claims. The complaint will be considered within 14 days from the date of its submission.
  • Page 69 Warranty duplicates are not issued !!! In order to continually improve the quality of its products, Kratki.pl Marek Bal reserves the right to modify devices without prior notice.
  • Page 70 El productor: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Para el INSTALADOR: Deje el manual con el dispositivo. CONSUMIDOR: Guarde este manual para futuras referencias. Este manual, incluyendo todas las fotografías, ilustraciones y marcas comerciales, está protegido por derechos de autor.
  • Page 71 Introducción Kratki.pl Marek Bal es un conocido y valorado fabricante de aparatos de calefacción tanto en el mer- cado polaco como en el europeo. Nuestros productos se fabrican sobre la base de normas restrictivas. Cada chimeneas de gas producido por la compañía está sujeto a un control de calidad de fábrica, durante el cual se somete a rigurosas pruebas de seguridad.
  • Page 72 • Un interruptor de pinza de 6 mm. • Un conector de una pieza de 6 mm. • Tapón de cierre 3/8’’ - 2 piezas. • Bloque de interruptores G60-ZUS09. • Bloque de control de quemadores G30-ZP2M. • Inyector boquilla del quemador. • Junta para el bloque de quemadores de control. • Termopar G30-ZPT.
  • Page 73 Instalación del dispositivo La chimenea está equipada con elementos que protegen contra el flujo de gas incontrolado del qu- emador principal. Antes de conectar el aparato, lea todos los diagramas de cableado del capítulo ac- tual. La chimenea esta diseñada está diseñada para ser conectada a un sistema coaxial especial que permite que el aire sea suministrado a la chimenea al mismo tiempo que los humos se descargan fuera del edificio.
  • Page 74 Este elemento permite un acceso eficiente y conveniente al receptor y a la válvula de control del dispo- sitivo, que son necesarios para el correcto funcionamiento de la chimenea. Si se instala la caja (puede instalarse a la izquierda o a la derecha de la instalación, según sea necesario), deje al menos 1 m de espacio libre dentro de ella para fines de servicio.
  • Page 75 ¡¡¡ADVERTENCIA!!! La serie LEO sólo puede funcionar con los siguientes sistemas: • Sistema coaxial de KRATKI, modelo ADAM GAS. Este sistema está disponible en tiendas online y en tiendas que se pueden encontrar en www.kratki.com/en • Sistema coaxial DARCO modelo SGSP. Este sistema está disponible en las tiendas en línea y locales, que se pueden encontrar en https://darco.pl/en/distributors/...
  • Page 76 Si el sistema de chimenea se instala cerca de la ventana del techo (A - B), la entrada de aire debe estar al menos 0,6 m por encima del borde superior de la ventana. Además, debe mantenerse una distancia de 1 m entre el sistema de la chimenea y el borde de la ventana del techo, de lado/arriba y abajo 2 m.
  • Page 77 F La distancia de la fachada del edificio (risalits) G Distancia de puertas y ventanas que oscurece Se permite conducir una terminal horizontal a menos de 2,5 m sobre el nivel del suelo, pero no menos de 0,5 m si no hay un parque infantil u otra zona recreativa a una distancia de 8 m. La distancia entre las salidas de los tubos no será...
  • Page 78 J Distancia del obstáculo Salida de un conducto coaxial de aire y gases de combustión a través de la pared lateral del edificio, tipo C11: El conducto de aire y gases de combustión a través de la pared del edificio debe comenzar con una sección vertical de 1 metro.
  • Page 79 El diagrama anterior muestra las 8 variantes de instalación sistema de aire y combustión para toda la serie LEO. El color gris del diagrama es un color auxiliar. El punteado 0.0 indica el inicio del sistema de escape de aire (salida de escape en el dispositivo). (Fig. 11). Limitadores del flujo de gases de escape El diagrama anterior muestra las 8 opciones de instalación del sistema de aire/humos.
  • Page 80 El sistema estándar de control de gas incluye el controlador Maxitrol GV60 de Metrik y el receptor B6R, desde el cual se conecta una antena para operar el dispositivo con un control remoto. Los elementos de control remoto de gas deben ser instalados en la caja de registro. La caja de registro debe instalarse en un lugar accesible para permitir la posible reparación o sustitución de los componentes individu- ales del sistema.
  • Page 81 Normas que deben cumplirse EN 298, EN 126, EN 13611 Cumplir con el Reglamento GAR 2016/426 Combustibles de gas de la primera, segunda y tercera fami- Combustible lia según PN-EN 437:2003+A1:2009 y la norma de producto PN-EN 613:2002+A1:2004 Caída de presión/caída de capacidad 2,5 mbar dla 1,2 m Alcance de la regulación Clase C a EN 88...
  • Page 82 El módulo no debe ser montado al revés. La posición del controlador puede ajustarse entre 0° y 90° desde su posición básica (también verticalmente). Tenga en cuenta que todas las entradas o salidas de gas no utilizadas deben ser aseguradas con tapones adecuados. Medición de la presión de entrada El pomo de la válvula...
  • Page 83 El fabricante recomienda el uso de elementos decorativos que se suministran opcionalmente con el dispositivo. La empresa Kratki.pl Marek Bal no se hace responsable de los daños que re- sulten del uso de la decoración que no sea la recomendada.
  • Page 84 La cámara de combustión puede ser revestida con uno de los varios conjuntos de elementos decorati- vos disponibles, dependiendo de sus preferencias. Los elementos decorativos están hechos de mate- rial no inflamable. Está prohibido colocar elementos inflamables en el dispositivo. Para instalar los elementos decorativos es necesario quitar el vidrio frontal.
  • Page 85 Antes de que las baterías colocadas en el receptor se descarguen completamente, el controlador cor- tará automáticamente el suministro de gas a la chimenea. Control ¡¡¡ADVERTENCIA!!! El control remoto debe mantenerse siempre fuera del alcance de los niños y otras personas inconscientes que no pueden evaluar las consecuencias de sus acciones. El operador recibe el mando a distancia tipo B6R-H9 (Fig.
  • Page 86 MANUAL DEL USUARIO DEL MANDO B6R-H9 Protección infantil Hora Minutos Indicador de batería Modo Fahrenheit descanso o Celsius Tryb Eco Modo programable Temperatura Modo termostato Configuración de la unidad de temperatura Para cambiar la temperatura presione simultáneamente . Puedes elegir entre los grados Celsius y Fahrenheit.
  • Page 87 Modo infantil Para activar la función, presione los botones La pantalla mostrará el icono Apagado: Para desactivar la función Prueba infantil, presione los mismos botones El icono desaparecerá. Modo manual Encendido con un solo botón (configuración predeterminada) • Presione el botón hasta que escuche dos pitidos cortos.
  • Page 88 En espera o apagado Para hacer que la unidad pase al modo de espera, mantenga presionado el botón , hasta que se apague el quemador principal. Para apagar el dispositivo, presione . La llama se apagará. Antes de intentar reiniciar, espere 5 segundos. Ajuste de la altura de la llama Para aumentar la altura de la llama presione y mantenga presionado el botón Para reducir la altura o ponerlo en modo descanso presione y mantenga...
  • Page 89 Modo Sleep Configuraciones 1. Presione y mantenga apretado el botón , hasta que vea el icono . El cuadro de horas parpa- deará. 2. Gradúelo usando los botones 3. Para confirmar, presione . El cuadro de minutos parpadeará. 4. Gradúelo usando los botones 5.
  • Page 90 Tryb Eco La altura de la llama es ajustable entre sus extremos. Si la temperatura am- biente es inferior a la temperatura preestablecida en el termostato, la altura de la llama alcanza su valor máximo y permanece en un nivel alto du- rante un período de tiempo más largo.
  • Page 91 Desactivar el modo programado 1. Presione el botón o el botón , o el botón , para ir al modo manual. 2. Presione el botón , para ir al modo de Termostato. Información: Al introducir la temperatura de encendido del termostato se establecerá automáticamente el mismo valor para la temperatura de encendido del modo programado.
  • Page 92 Apagar las configuraciones de tiempo (Programa 1) La opción “ALL” debe estar seleccionada. , 1, „OFF”, por un momento verá en la pantalla el 12. En la pantalla verá símbolo „ALL”. Después la hora empezará a parpadear. 13. Selecciones la hora usando los botones , 1, „OFF”, por 14.
  • Page 93 LEO 45/68 G25.3 Referencias Categoría dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Designación de la boquilla * Regulator fully opened LEO 70 G25.3 Referencias Categoría dispositivos...
  • Page 94 LEO 76/62 G25.3 Referencias Categoría dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Designación de la boquilla * Regulator fully opened LEO 100 G25.3 Referencias Categoría dispositivos...
  • Page 95 LEO 200 G25.3 Referencias Kategoria urządzenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 96 Localiza la caja de interruptores. Cortar el suministro de gas a la unidad. Desconecte la fuente de alimentación o quite las baterías del receptor. Obtener información sobre qué sistema de aire de combustión se utilizó durante la instalación (fabricante y modelo), Comprueba cómo se dirigió...
  • Page 97: Pasos Finales

    Conecte la fuente de alimentación o coloque pilas nuevas en el receptor. Cambie las pilas del mando a distancia por unas nuevas. Compruebe que la pantalla del mando a distancia no esté dañada e indique correcta- mente la temperatura ambiente. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas en el mando a distancia.
  • Page 98 • Instale nuevas pilas AAA prestando atención a la marca del polo (+/-) . • Vuelva a colocar la tapa en la parte posterior del mando a distancia. Reemplazando la batería del receptor/módulo: • Abre la puerta del armario de distribución. • Retire con cuidado el módulo de alimentación/receptor B6R. • Quita la tapa.
  • Page 99 FALTA ACCIONES SUGERIDAS Comprueba que la válvula de cierre del gas está abierta. Intenta encender la chimenea varias veces. Cuando el sistema se pone en marcha por primera vez, la llama de control sólo puede aparecer en el No hay llama quemador después de varios intentos.
  • Page 100 Códigos de error Los mandos a distancia utilizados en los dispositivos de gas Kratki.pl están equipados con una pantalla para facilitar el control de la automatización. En caso de problemas con el funcionamiento de la chime- nea, se muestra un mensaje en forma de código de error en el mando a distancia.
  • Page 101 ¡¡No se emiten garantías duplicadas!! Con el fin de mejorar continuamente la calidad de sus productos, Kratki.pl Marek Bal se reserva el dere- cho de modificar el equipo sin previo aviso. Por encima de las disposiciones de la garantía...
  • Page 102 Výrobce: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk PRO INSTALÁTORU: Ponechejte příručku se zařízením. VLASTNÍK (SPOTŘEBITEL): Tuto příručku uschovejte pro budoucí použití. Tato příručka je spolu se všemi fotografiemi, ilustracemi a ochrannými známkami chráněna autorským právem. Všechna práva vyhrazena. Manuál ani žádný materiál zde uvedený nesmí být reprodukován bez písemného souhlasu autora.
  • Page 103 Úvod Kratki.pl Marek Bal je dobře známý a respektovaný výrobce topných zařízení jak na polském a evrop- ském trhu. Naše výrobky jsou vyráběny na základě přísných norem. Každá námi vyráběná plynová vložka je podrobena kontrole tovární kvality během níž projde přísnými bezpečnostními testy.
  • Page 104 • 8-żyłowy kabel łączący generator gazu z klientem. • Złączka redukcyjna 1/2 ‚’ do 3/8 ‚’ . • Zestaw elementów dekoracyjnych. • Połączenia gazowe i kablowe o średnicy 6 i 8 mm. • Dzielnik. Bezpečnost Pozorně si přečtěte následující informace: • Připojení krbu k plynovému zařízení a jeho údržbu může provádět pouze kvalifikovaný montér nebo servisní...
  • Page 105 . Připojení ke komínovým kouřovodům, stěnám a střechám a ke všem druhům prvků použitých k in- stalaci krbu by mělo být provedeno na základě platných stavebněprávních norem. Krbová vložka byla testována na základě standardních plynových konvektorů PN-EN-613. Umístění zařízení a požadavky na instalaci POZOR !!! Při instalaci krbu dbejte na to, aby ve vzdálenosti nejméně...
  • Page 106 POZOR !!! Řada LEO může spolupracovat pouze s následujícími systémy: • Koaxiální systém KRATKI, model ADAM GAS. Tento systém je k dostání v internetových obchodech a prodejnách, které najdete na adrese www.kratki.com/en • DARCO koncentrický systémový model SGSP. Tento systém je k dispozici v internetových obcho- dech a místních obchodech, které...
  • Page 107 • Pokud je vzduchová / kouřovod blízko hořlavých stěn, chraňte je tepelnou izolací v minimální vzdálenosti 25 cm. • Instalace koncentrického systému by měla začít instalací na výstupu z krbu vertikální sekce o délce jednoho metru (minimální výška). • Jednotlivé prvky systému jsou vzájemně propojeny pomocí speciálních popruhů l zajišťujících správnou těsnost.
  • Page 108 C Výška nad úrovní terénu D - E Vzdálenost pod balkónem a od okraje stře- F Vzdálenost od hlavních přestávek G Vzdálenost od dveří a oken Je povoleno vést horizontální terminál pod 2,5 m nad úrovní terénu, avšak ne méně než 0,5 m, po- kud není...
  • Page 109 I Vzdálenost od hřebene * v případě střechy pokryté slámou ≥ 0,8 m J Vzdálenost od překážky Vedení koncentrického kouřovodu boční stěnou budovy - typ C11: Vedení vzduchového / kouřovodu skrz stěnu budovy by mělo začít s vertikálním průřezem 1 metr. Maximální...
  • Page 110 Vedení koncentrického kouřovodu přes střechu budovy - typ C31: Výstup přes střechu může být veden přímo vertikálně. Minimální délka svislého řezu bez kolena je 1 metr, maximální nesmí přesáhnout 10,0 metrů (obr. 9). Odsávání koncentrického kouřovodu s využitím stávajícího komínu C91: (obr. 10) Instalace zařízení...
  • Page 111 Například, pokud váš systém vzduch / kouř vede 4 m nahoru, pak laterálně kolenem 45 stupňů na stranu, další 2 m ve směru kolena, poté po dalším kolenu 45 stupňů nahoru s vertikálním terminálem upravte deflektor v zařízení s membránami typu 2. Výpočet: 4 m nahoru + 45 stupňů loket (1 m) + 2 m + 45 stupňů loket (1 m) = 8 a barevná...
  • Page 112 UWAGA!!! Kategorycznie zabrania się używania otwartego ognia podczas procesu instalacji wkładu ga- zowego. Niezastosowanie się do instrukcji może spowodować pożar lub eksplozje, wywołując poważne zniszczenia, uszczerbek na zdrowiu, a nawet śmierć. Specyfikacja techniczna systemu sterowania gazem wykorzystywanego w serii LEO: Normy byly dodrženy EN 298, EN 126, EN 13611 V souladu s nařízením...
  • Page 113 pružné plynové hadice s vnitřním závitem 1/2 palce. Před hadicí by měl být nainstalován kulový ven- til, který umožní uzavření plynu. Jednotlivé prvky plynového zařízení nesmí být utěsněny teflonovou páskou nebo PTFE páskou. Kabel nasměrujte tímto způsobem. Obr. 20 ukazuje GV60 ve své základní poloze s blokem řezačky směrem dolů. Modul nelze namontovat vzhůru nohama.
  • Page 114 Instalace dekorativních prvků POZOR !!! Výrobce doporučuje používat ozdobné prvky, které jsou součástí dodávky. Společnost Kratki.pl Marek Bal neodpovídá za škody způsobené použitím jiných než doporu- čených dekorací. Podle preferencí uživatele může být spalovací komora potažena jednou z několika dostupných sad dekorativních prvků.
  • Page 115 Chcete-li namontovat ozdobné prvky, je nutné odstranit přední okno. Prvky by měly být uspořádány tak, aby nezakrývaly ovládací plamen a výstupní otvory hlavního hořáku, jinak by to mohlo způso- bit poruchu krbu. Rozložení prvků ve spalovací komoře zařízení by mělo umožnit volný tok vzduchu kolem hlavního hořáku a ovládacího plamene.
  • Page 116 POZOR !!! Dálkové ovládání má zabudovaný teplotní senzor používaný v režimu termostatu. Přístroj neustále měří okolní teplotu a porovnává ji s teplotou nastavenou na termostatu. Zaří- zení by mělo být uloženo na tmavém místě, aby se vyloučily chyby měření způsobené přímým slunečním světlem.
  • Page 117 Návod k obsluze 8symbolového dálkového ovladače typu B6R-H9 Child Proof Pole hodin Pole minut Ukazatel stavu baterie Časový spínač Stupně Fahrenheita nebo Celsia Režim Eco Programovatelný Teplota Režim Termostat režim Nastavení teploty Pro změnu jednotky teploty stiskněte současně tlačítka . Uživatel má...
  • Page 118 Dětský zámek Zapínání: Chcete-li aktivovat funkci Dětský zámek, stiskněte současně tlačítka Na displeji se objeví ikona Vypínání: Chcete-li deaktivovat funkci Dětský zámek, stiskněte současně tlačítka . Ikona zmizí. Manuální režim Zatápění v krbu jedním tlačítkem (výchozí nastavení) • Stiskněte tlačítko , dokud neuslyšíte dva krátké zvuky. Začátek sekvence zatápění...
  • Page 119 Pohotovostní režim a vypínání Pro přepnutí zařízení do pohotovostního režimu je nutné držet stisknuté tlačítko až do zhasnutí hlavního hořáku. Chcete-li zařízení vypnout, je třeba stisknout tlačítko . Kontrolní plamen bude zhasnut. Před pokusem o opětovné zapálení na v krbu je třeba počkat po dobu 5 sekund.
  • Page 120 Časový spínač Zapínání/Nastavení 1.Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se neobjeví ikona . Pole hodin začne blikat. 2. Zadejte hodnotu pomocí tlačítek 3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko . Pole minut začne blikat. 4. Zadejte hodnotu pomocí tlačítek 5. Pro potvrzení stiskněte tlačítko nebo počkejte.
  • Page 121 Režim Eco Výška plamene se nastavuje mezi svými krajními hodnotami. Je-li teplota v místnosti nižší než teplota nastavená na termostatu, výška plamene dosáhne své maximální hodnoty a zůstane na vysoké úrovni po delší dobu. Pokud je teplota v místnosti nižší než nastavená teplota, výška plamene se sníží na minimum na dlouhou dobu.
  • Page 122 Vypínání programovatelného režimu 1. Stiskněte tlačítko nebo , anebo , pro přepnutí do manuálního režimu. 2. Stiskněte tlačítko pro přepnutí do režimu termostatu. Informace: Zavedení teploty zapínání pro režim termostatu automaticky nastaví stejnou hodnotu pro teplotu zapínání programovatelného režimu. Výchozí nastavení: Teplota zapínání: 21 °C Teplota vypínání: „--”...
  • Page 123 Nastavení času vypínání (Program 1) 12.Na displeji se zobrazí ikona , 1,„OFF”, pak se na chvíli zobrazí symbol „ALL”. Následně začne blikat pole hodin. 13. Nastavte hodinu pomocí tlačítek 14. Pro potvrzení stiskněte . Na displeji se zobrazí ikona , 1,„OFF”, pak se na chvíli zobrazí...
  • Page 124 LEO 45/68 plynový G25.3 reference kategorie zařízení 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Označení trysek * Regulátor tlaku je blokován LEO 70 plynový G25.3 reference kategorie...
  • Page 125 LEO 76/62 plynový G25.3 reference kategorie zařízení 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Označení trysek * Regulátor tlaku je blokován LEO 100 plynový G25.3 reference kategorie...
  • Page 126 LEO 200 plynový G25.3 reference kategorie zařízení 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 127 Vyhledejte převodový kufřík. Vypněte přívod plynu do zařízení. Odpojte napájení nebo vyjměte baterie z přijímače. Získejte informace o tom, který systém spalin byl použit během instalace zařízení (výrobce a model), Zkontrolujte, jak byl systém spalin veden. PŘEDBĚŽNÉ OPERACE Otevřete rozvodnou skříň obsahující prvky automatického systému řízení plynu. Zkontrolujte, zda prvky systému řízení...
  • Page 128 Spusťte zařízení sledováním, zda: - knoflík hlavního ventilu funguje správně; - žádné poruchy v obvodech; - termočlánek je uvnitř kontrolního plamene; - hlavní hořák plynule zapálí. K zapálení hlavního hořáku a přenosu plamene by ne- mělo dojít náhle. Zkontrolujte, zda automatický systém řízení plynu funguje správně. Snižte a zvyšte plamen.
  • Page 129 Možné problémy a řešení Porucha plynové kazety může ovlivnit mnoho faktorů. Abyste vyloučili možnou poruchu zařízení nebo automatického systému řízení plynu, ujistěte se, že krb byl připojen v souladu s těmito pokyny. Níže uvedená tabulka ukazuje, jak řešit jednotlivé příznaky. CHYBA NAVRHOVANÉ...
  • Page 130 Zkontrolujte správné spojení mezi sekačkou a regulátorem. ovladače Chybové kódy Dálkové ovladače používané v plynových spotřebičích Kratki.pl jsou vybaveny displejem, který usna- dňuje řízení automatizace. V případě problémů s krbem se na dálkovém ovladači zobrazí zpráva ve formě chybového kódu.
  • Page 131 Stížnosti lze podat prostřednictvím formuláře na webové stránce v záložce „Znalosti a nápověda“ nebo e-mailem na adresu reklamcje@kratki.com. Předložení výše uvedené dokumentace je nezbytné k posouzení všech nároků. Stížnost bude vyřízena do 14 dnů ode dne jejího podání. Všechny úpravy, úpravy a strukturální...
  • Page 132 Duplikáty zá- ruky nejsou vydávány !!! Za účelem neustálého zlepšování kvality svých produktů si Kratki.pl Marek Bal vyhrazuje právo na úpravu zařízení bez předchozího upozornění. Výše uvedená ustanovení týkající se záruky žádným způsobem nezastavují, neomezují...
  • Page 133 Der Produzent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Für den INSTALLATEUR: Lassen Sie das Handbuch beim Gerät. VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Dieses Handbuch, einschließlich aller Fotos, Illustrationen und Warenzeichen, ist urheberrechtlich geschützt.
  • Page 134 Einführung Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po- lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage restrikti- ver Normen hergestellt. Jede von der Firma hergestellte Gaskartusche unterliegt einer werkseigenen Qualitätskontrolle, bei der sie strengen Sicherheitsprüfungen unterzogen wird.
  • Page 135 • Einteiliger 6-mm-Klemmverbinder. • Blindstopfen 3/8’’ - 2 Stück. • Unterbrecherblock G60-ZUS09. • Brennersteuerblock G30-ZP2M. • Brennerdüse steuern. • Dichtung für Regelbrennerblock. • G30-ZPT-Thermoelement. • Funkenstrecken-Kabel. • Drähte, die den Unterbrecherblock mit dem Empfänger verbinden. • 8-adriges Kabel, das den Gasregler mit dem Empfänger verbindet. • 1/2’’ Reduziernippel für 3/8’’ . • Satz dekorativer Elemente.
  • Page 136 Installation des Geräts Der Kamin ist mit Elementen ausgestattet, die vor unkontrolliertem Gasstrom vom Hauptbrenner schützen. Bevor Sie das Gerät anschließen, lesen Sie alle Schaltpläne im aktuellen Kapitel. Der Ga- skaminofen ist für den Anschluss an ein spezielles koaxiales System ausgelegt, das die Luftzufuhr zur Feuerstelle zur gleichen Zeit ermöglicht, wie die Rauchgase nach außen abgeführt werden.
  • Page 137 WARNUNG!!!! Die oben angegebenen Abstände sind die Mindestabstände vom nichtbrennbaren Gehäuse. Die Hauptursache für die Brände im Zusammenhang mit der Feuerstelle ist die Nichteinhaltung der erfor- derlichen Abstände (freier Luftraum) zu den Verkleidungswänden. Es ist sehr wichtig, dass der Kamin und das Belüftungssystem in Übereinstimmung mit diesem Handbuch installiert werden.
  • Page 138 WARNUNG!!!! Die LEO-Serie kann nur mit den folgenden Systemen arbeiten: • Koaxialsystem von KRATKI, Modell ADAM GAS. Dieses System ist in Online-Shops und Geschäften erhältlich, die unter www.kratki.com/en zu finden sind. • DARCO koaxiales System Modell SGSP. Dieses System ist in Online- und lokalen Geschäften erhäl- tlich, die unter https://darco.pl/en/distributors/ zu finden sind.
  • Page 139 Wenn die Schornsteinanlage in der Nähe des Dachfensters (A - B) installiert wird, muss der Lufteinlass mindestens 0,6 m über der Oberkante des Fensters liegen. Darüber hinaus sollte ein Abstand von 1 m zwischen der Schornsteinanlage und dem Rand des Dachfensters eingehalten werden, seitlich/oben und unten 2 m.
  • Page 140 F Entfernung von den Avant-Korrosionsrisaliten G Abstand von Türen und Fenstern Es ist erlaubt, ein horizontales Terminal in einer Höhe von weniger als 2,5 m über dem Boden zu füh- ren, jedoch nicht weniger als 0,5 m, wenn es in einem Abstand von 8 m keinen Kinderspielplatz oder andere Erholungsbereiche gibt.
  • Page 141 J Abstand vom Hindernis Austritt eines koaxialen Luft- und Rauchgaskanals durch die Seitenwand des Gebäudes - Typ C11: Der Luft- und Rauchgaskanal durch die Wand des Gebäudes sollte mit einem vertikalen Abschnitt von 1 Meter begonnen werden. Die maximale Länge des geraden Abschnitts des horizontalen Luft- und Rauchrohrs beträgt 3 Meter.
  • Page 142 Das Diagramm (Abb. 11) zeigt alle 8 Varianten der Rauchgassystemführung für die gesamte LEO-Bau- reihe. Die graue Farbe im Diagramm ist eine Hilfsfarbe. Punk 0.0 zeigt den Beginn des Abluftsystems an (Abluftauslass am Gerät). Begrenzer für den Abgasstrom Das obige Diagramm zeigt alle 8 Leitweglenkungsoptionen des Luft-/Rauchgas-Systems. Begrenzer für den Abgasstrom Bei den Gaskaminen der Serie LEO müssen die Rauchgasbegrenzer (Klappen/Abweiser) in Abhängig- keit von der Art und Weise, wie das Luft-/Rauchabzugssystem geführt wird, eingestellt werden.
  • Page 143 Das Standard-Gassteuerungssystem umfasst das Metrik Maxitrol GV60-Steuergerät und den B6R-Em- pfänger, an den eine Antenne angeschlossen ist, um das Gerät mit einer Fernbedienung zu bedienen. Die Gasfernbedienungselemente sollten im Schaltkasten installiert werden. Der Schaltkasten sollte an einem zugänglichen Ort installiert werden, um eine mögliche Reparatur oder den Austausch einzelner Systemkomponenten zu ermöglichen.
  • Page 144 Zu erfüllende Standards EN 298, EN 126, EN 13611 Übereinstimmung mit der Verordnung GAR 2016/426 Gaskraftstoffe der ersten, zweiten und dritten Familie Treibstoff gemäß PN-EN 437:2003+A1:2009 und Produktnorm PN-EN 613:2002+A1:2004 Druckabfall/Kapazitätsabfall 2,5 mbar für 1,2 m Umfang der Regulierung Klasse C nach EN 88 Regulierung des Reduzierers 5 bis 40 mbar (50 bis 400 kPa) Das Modul kann nicht mit dem Unterbrecherblock nach...
  • Page 145 Abb. 20 zeigt den GV60-Regler in der Grundposition mit dem Unterbrecherblockausgang nach unten. Das Modul kann nicht verkehrt herum montiert werden. Die Position des Reglers kann von 0° bis 90° aus seiner Grundposition (auch vertikal) verstellt werden. Bitte beachten Sie, dass alle unbenutzten Gasein- oder -auslässe mit geeigneten Stopfen gesichert werden sollten.
  • Page 146 4 Der Druckregler befindet sich im oberen Teil des Reglergehäuses. Um seine Einstellung zu ermögli- chen, entfernen Sie den Plastikstopfen (Abb. 21). 5. Drehen Sie die Regulierschraube, um den gewünschten Druckwert des Hauptbrenners (hohe Flam- me) einzustellen. Um den Druck zu erhöhen, drehen Sie die Reglerschraube im Uhrzeigersinn, oder verringern Sie den Druck, indem Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 147 Die Firma Kratki.pl Marek Bal ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Verwendung einer anderen als der empfohlenen Dekoration entstehen. Die Brennkammer kann je nach Wunsch mit einem von mehreren verfügbaren Sets von Dekorationse- lementen ausgekleidet werden. Die Dekorationselemente sind aus nicht brennbarem Material herge- stellt.
  • Page 148 Flamme des Hauptbrenners auf ein Minimum. Wenn die Feuerstelle nach der letzten Einstellung noch fünf Tage lang ohne Benutzereingriff in Betrieb bleibt, schaltet das System das Gerät ab und unter- bricht die Gaszufuhr. Bevor die in den Empfänger eingelegten Batterien vollständig entladen sind, unterbricht der Regler automatisch die Gaszufuhr zum Kamin.
  • Page 149 Bedienungsanweisung der Fernbedienung B6R-H9 mit 6 Symbolen Child Proof Stundenfeld Minutenfeld Batterieanzeiger Wyłącznik Fahrenheit czasowy oder Celsius Eco-Modus programmierbarer Temperatur Thermostat-Modus Modus Einstellen der Temperatureinheit Um die Temperatureinheit zu ändern, soll man gleichzeitig die Tasten drücken. Der Benutzer hat die Möglichkeit zwischen Celsius-Grad oder Fahrenheit-Grad zu wählen.
  • Page 150 Child Proof Einschalten: Um die Funktion Child Proof zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Auf dem Display erscheint das Symbol Ausschalten: Um die Funktion Child Proof zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Das Symbol wird verschwinden.
  • Page 151 Bereitschafts- und Aus-Zustand Um das Umschalten der Anlage in den Bereitschaftszustand zu verursachen, soll man die Taste , solange halten, bis der Hauptbrenner erlischt. Um die Anlage auszuschalten, soll man die Taste drücken. Die Kontrollflam- me erlischt. Vor dem erneuten Entzünden des Kamins soll man 5 Sekunden lang abwarten.
  • Page 152 Zeitschalte Einschalten/Einstellungen 1. Drücken Sie die Taste , und halten Sie diese solange, bis das Symbol . erscheint. Das Stundenfeld beginnt zu blinken. 2. Führen Sie den Wert mit den Tasten ein. 3. Um zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
  • Page 153 Eco-Modus Die Flammenhöhe wird zwischen ihren Extremwerten geregelt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die am Thermostat eingestellte Temperatur ist, erreicht die Flammenhöhe ihren maximalen Wert und längere Zeit auf einem hohen Niveau bleibt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die Soll- Tempera- tur ist, wird die Flammenhöhe bis auf ein Maximum für längere Zeit verringert.
  • Page 154 Ausschalten vom programmierbaren Modus 1. Drücken Sie die Taste oder , oder , um in den Handbetrieb überzu- gehen. 2. Drücken Sie die Taste , um in den Thermostatmodus überzugehen. Information: Die Einführung der Temperatur des Einschaltens für den Thermostatmodus verursacht automatische Einstellung desselben Wertes für die Temperatur des Einschaltens vom programmierbaren Modus.
  • Page 155 Einstellen der Zeit des Ausschaltens (Programm 1) 12. Auf dem Display erscheint das Symbol , 1, „OFF”, dann wird einen Augenblick das Symbol „ALL”. angezeigt. Nachfolgend beginnt das Stun- denfeld zu blinken. 13. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten 14.
  • Page 156 Technische Parameter von Gas - nominaler Anschlussdruck - maximaler Anschlussdruck - minimaler Anschlussdruck - Gasdruck nach dem Regler für Nennlast znam - Gasdruck nach dem Regler für Mindestlast - Nennwärmebelastung nach Hi - minimale Wärmebelastung nach Hi - Gasvolumenstrom bei Nennlast znam - Mindestlast-Gasvolumenstrom ø...
  • Page 157 LEO 70 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 29,0 22,9 znam znam 0,692 0,707 0,172 0,176 znam 0,332 0,347 0,109 0,127 ø Düsen Bezeichnung der Düse * Druckregler gesperrt LEO 76/62 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 158 LEO 100 G25.3 Literaturhinweise Kategorie Geräte 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 19,1 23,0 25,3 28,0 znam 15,9 17,6 znam 0,932 0,951 0,277 0,324 znam 0,493 0,509 0,219 0,257 ø 2,45 2,45 Düsen Bezeichnung der Düse 2,45 2,45 LEO 200 G25.3 Literaturhinweise Kategorie...
  • Page 159 Wartung und Instandhaltung des Geräts Alle Wartungsarbeiten sollten an einem gekühlten Kamin durchgeführt werden, wobei die Gaszufuhr unterbrochen und die Stromzufuhr unterbrochen werden muss. Nur ein qualifizierter Servicetechniker mit gültigem Befähigungsnachweis darf den Gaseinsatz warten und den Zustand des Luft-/Abgassys- tems überprüfen.
  • Page 160 des Herstellers, was im Inspektionsbericht vermerkt werden sollte. Überprüfen Sie, ob der Schaltkasten richtig belüftet ist. Prüfen Sie, ob die Kabel, die den Controller mit dem Empfänger verbinden, nicht beschädigt sind. Überprüfen Sie, dass alle mit dem Gerät ausgestatteten Gläser nicht beschädigt sind. Gläser mit Rissen und tiefen Rissen sollten sofort ersetzt werden.
  • Page 161 Prüfen Sie während des Betriebs die Dichtheit der gesamten Gasanlage. Überprüfen Sie den Druck des dem Regler zugeführten Gases und den Gasdruck nach dem Regler. Notieren Sie die Ergebnisse im Protokoll. Wenn der Druckwert im System hinter dem Regler von dem empfohlenen Wert abweicht, nehmen Sie eine Korrektur mit dem Druckregler vor.
  • Page 162 Um einen möglichen Ausfall des Gerätes oder des automatischen Gassteuerungssystems zu vermei- den, stellen Sie sicher, dass der Kamin gemäß dieser Anleitung angeschlossen wird. Die folgende Ta- belle zeigt, wie bei einzelnen Symptomen vorzugehen ist. ÜSTERKA HANDLUNGSVORSCHLÄGE Tauschen Sie die Batterien in der Fernbedienung und im Empfänger aus. Wenn der Empfänger über das Stromversorgungsmodul mit Strom versorgt Das Gerät will wird, überprüfen Sie seinen ordnungsgemäßen Betrieb.
  • Page 163 Controller. Fehlercodes Die in den Kratki.pl-Gasgeräten verwendeten Fernbedienungen sind mit einem Display ausgestattet, um die Steuerung der Automatisierung zu erleichtern. Bei Problemen mit dem Betrieb des Kamins wird auf der Fernbedienung eine Meldung in Form eines Fehlercodes angezeigt.
  • Page 164 Kaufbeleg vorzulegen. Reklamationen können über das Formular auf der Website unter „Wissen und Hilfe” oder per E-Mail an reklamcje@kratki.com eingereicht werden. Die Vorlage dieser Dokumentation ist notwendig, um alle Ansprüche zu prüfen. Die Beschwerde wird innerhalb von 14...
  • Page 165 Die Garantiekarte ohne Datum, Stempel, Unterschriften, sowie mit Korrekturen durch Unbefugte wird ungültig. Doppelte Garantien werden nicht ausgestellt!!! Um die Qualität seiner Produkte ständig zu verbessern, behält sich Kratki.pl Marek Bal das Recht vor, die Ausrüstung ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die oben genannten Garantiebestimmun- gen suspendieren, beschränken oder schließen in keiner Weise die Rechte des Verbrauchers für die...
  • Page 166 Produsent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk For installasjonsprogrammet: la manuell med enheten. Eieren (brukeren): lagre denne håndboken for fremtidig referanse. Denne håndboken, sammen med fotografier, illustrasjoner og varemerker, og er opphavsrettslig be- skyttet. Alle rettigheter er reservert. Verken instruksjoner eller materiale som finnes der, kan reprodu- seres uten skriftlig tillatelse fra forfatteren.
  • Page 167 Introduksjon Kratki.pl Marek Bal er en kjent og respektert produsent av varmeenheter både på det polske og det europeiske markedet. Våre produkter er laget basert på strenge standarder. Hver gasspatron produ- sert av selskapet er underlagt fabrikkkvalitetskontroll hvor den gjennomgår strenge sikkerhetstester.
  • Page 168 Elementene i et sett Vennligst sørg for at settet er ikke skades under transport. Bekreftelse må utføres i nærvær av installasjonsprogrammet. Før installere peis setter inn, må du lese alle komponentene inkludert i pakken. Hvis du finner noen skader eller mangler, vennligst kontakt kundeservice. Brukeren får et sett med: • Metrik Maxitrol GV60 driver.
  • Page 169 Alle overflater på enheten er arbeidsflater. På grunn av fjernkontrollen ved hjelp av fjernkon- trollen, trenger ikke varmeren berøre den under normale bruksforhold. Enheten under drift var- mes opp, og derfor er det under normale driftsforhold viktig å unngå å berøre noen overflater på...
  • Page 170 Før installasjonen påbegynnes, må elementene i gasskontrollsystemet beskyttes mot smuss. Ved utfor- ming av karosseriet må det være plass til fordelingsboksen, som er nødvendig for alle LEO-gasspei- sinnsatser. Dette elementet gir effektiv og praktisk tilgang til mottakeren og reguleringsventilen til en- heten, som er nødvendige for riktig peisdrift.
  • Page 171 MERK!!! LEO-serien kan bare arbeide med følgende systemer: • Koaksial system av KRATKI, ADAM GAS modell. Dette systemet er tilgjengelig i nettbutikker og butik- ker som du finner på www.kratki.com/en • DARCO koaksial system modell SGSP. Dette systemet er tilgjengelig i nettbutikker og lokale butikker som kan bli funnet på...
  • Page 172 Når du fjerner skorstein systemet i nærheten av takvinduet (A - B), luftinntaket må være installert minst 0,6 m over den øvre kanten av vinduet. I tillegg, mellom skorsteinen system og kanten av taket vinduet, en avstand av 1 m - sider/topp og 2 m - bunnen må være observert. For en standard tak-montert vindu (H), terminal må...
  • Page 173 F Avstanden mellom corbels G Avstand fra dører og Vinduer Det er lov til å vise en vannrett terminal under 2,5 m over bakken, men ikke mindre enn 0.5 m hvis det er ingen Lekeplass eller andre rekreasjonsområder i en avstand på 8 m. Avstanden mellom utgangene av ledningene må...
  • Page 174 J Avstand fra hinderet Produksjon av eksosen koaksial duct gjennom sideveggen av bygge-type C11: Føring av avtrekksluft gjennom byggveggen bør startes med en 1 meter vertikal seksjon. Maksimal lengde på den rette delen av røykrørledningen som går vannrett er 3 meter. Bare en 90 albue er tillatt (fig.
  • Page 175 Diagrammet (Fig.11) viser alle 8 alternativer for å kontrollere luft inntak system for hele LEO-serien. Den grå farge på kartet er en ekstra farge. Punk 0,0 angir begynnelsen av luftinntaket system (eksos gass uttak på enheten). Eksos gass flow begrensninger Diagrammet ovenfor viser alle 8 alternativer for å...
  • Page 176 Det vanlige gasskontrollsystemet inkluderer Metrik Maxitrol GV60-kontrolleren og B6R-mottakeren hvorfra en antenne er utstyrt for å betjene enheten med en fjernkontroll. Fjernkontrollkomponenter skal installeres i distribusjonsboksen. Distribusjonsboksen skal installeres på et tilgjengelig sted for mulig reparasjon eller utskifting av individuelle systemkomponenter. Å utsette systemelektronikk for temperaturer over 60 °...
  • Page 177 Teknisk spesifikasjon av gasskontrollsystemet som brukes i LEO-serien: Samsvar med standarder EN 298, EN 126, EN 13611 I samsvar med regelverket GAR 2016/426 Gass som drivstoff i første, andre og tredje familier i henhold Drivstoff til standard PN-EN 437: 2003+A1:2009 og produktet stan- dard PN-EN 613: 2002+A1:2004 Trykkfall / gjennomstrømning 2,5 mbar for 1,2 m...
  • Page 178 For ris. 20 viser GV60 kontrolleren i basen posisjon med resultatet av bryter blokkere vender ned. Mo- dulen kan ikke monteres opp-ned. Plasseringen av kontrolleren er korrigert fra 0° til 90° i forhold til dens viktigste posisjon (også vertikalt). Vær oppmerksom på at alle ubrukte gass viker eller utsalgsste- der må...
  • Page 179 3. Start enheten. 4. trykkregulatorene ligger i den øvre delen av kontrolleren bolig. For å justere den, fjerne plast plugger (Fig. 21). 5. Vri regulatoren skruen for å angi ønsket press verdi for de viktigste brenner (stor flamme). For å øke trykket, vrir du regulatoren skruen med klokken eller redusere den ved å...
  • Page 180 Selskapet Kratki.pl Marek Bal er ikke ansvarlig for skader som skyldes bruk av smykker andre enn den anbefalte seg. Avhengig av brukerens preferanser, brennkammeret kan være foret med ett av flere tilgjengelige set- tene av dekorative elementer. Dekorative elementer er laget av ikke-brennbart materiale. Ikke plasser brennbare elementer i enheten.
  • Page 181 Sterowanie UWAGA!!! Pilot powinien być zawsze przechowywany poza zasięgiem dzieci i innych osób nie- świadomych, niepotrafiących ocenić konsekwencji swego działania. Użytkownik otrzymuje wraz z urządzeniem pilot zdalnego sterowania typu B6R-H9 (Rys. 23). Oppmerksomhet!!! Fjernkontrollen har en innebygd temperatur sensor brukes til å injisere ter- mostat.
  • Page 182 Bruksanvisning for 6-karakter fjernkontroll type B6R-H9 Barn Bevis Feltimer Minutter felt Batteriindikator Wyłącznik Fahrenheit czasowy eller Celsius Tryb Eco Programmert modus Temperatur Termostatmodus Innstilling av temperaturenhet For å endre temperaturenheten, trykk samtidig på knappene Brukeren kan velge mellom Celsius grader, og Fahrenheit grader.
  • Page 183 Child Proof Włączanie: For å aktivere funksjonen Child Proof trykk samtidig på knappene og . Ikonet vil vises på skjermen Shutdown: For å deaktivere Barn Bevis trykk på knappene samtidig Ikon forsvinne. Manuell modus Å tenne opp i peisen med en knapp (standard innstillinger) • Trykk på...
  • Page 184 I Standby-modus og avslutning modus For å sette navigasjonsenheten på standby-modus, holder du nede knappen , til de viktigste brenner går ut. For å slå av enheten, klikker du . Kontroll flamme vil være slukket. Før du forsøker å starte en brann i peisen, vente 5 sekunder.
  • Page 185 Innsovningstimer Aktivere / Konfigurere 1. Trykk og hold inne knappen , før den vises ikonet . Tiden feltet vil start å blinke. 2. Angi verdien via knappene 3. For å bekrefte, klikker du på . Den minutters feltet vil start å blinke. 4.
  • Page 186 Termostat-Modus Slå termostaten på og av Inkludering: Trykk på knappen . Ikonet vil vises på skjermen og først av alt, den innstilte temperaturen, og deretter den aktuelle romtemperaturen. Shutdown: 1. Trykk på knappen . 2. Trykk på knappen eller . 3.
  • Page 187 Temperaturinnstillingen 1. Trykk og hold inne knappen , til blinkende ikonet vises på skjermen ”PÅ” - symbol og on-off temperatur (satt i termostat-modus) vises. 2. For å fortsette, klikker du på , eller vent. Ikonet vil vises på skjermen „OFF” - symbol, og et blinkende verdien symboliserer av temperatur. 3.
  • Page 188 Informasjon: • Deretter kan brukeren legge inn av- og på-tidsinnstillingene for program 2. Ellers vil program 2 forbli inaktivt. • Start- og stopp-temperaturinnstillingene for programmene 1 og 2 er de samme for alle alternative- ne (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Når du legger inn nye innstillinger for inn- og / eller utkobling- stemperatur, stilles standardverdiene automatisk inn som standard.
  • Page 189 LEO 45/68 Gass G25.3 referanser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Dyse-betegnelse * Trykkregulatoren er blokkert LEO 70 Gass G25.3 referanser Kategori enheter 3B/P...
  • Page 190 LEO 76/62 Gass G25.3 referanser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Dyse-betegnelse * Trykkregulatoren er blokkert LEO 100 Gass G25.3 referanser Kategori enheter 3B/P...
  • Page 191 LEO 200 Gass G25.3 referanser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 192 Finn fordelingsboksen. Slå av gasstilførselen til enheten. Slå av strømmen eller fjern batteriene direkte fra mottakeren. Få informasjon om hvilke forbrenningsmotor systemet ble brukt når du installerer en- heten (produsent og modell), Sjekk hvordan luft inntak systemet ble lagt. Få informationprice Åpne koblingsboksen som inneholder elementer av den automatiske gass control system.
  • Page 193 Koble til strømadapteren, eller sette nye batterier i mottakeren. Skift batterier i fjernkontrollen med nye. Sørg for at fjernkontrollen er skjermen ikke er skadet og viser temperaturen på riktig måte. Hvis nødvendig, kan du angi riktig dato og klokkeslett på fjernkontrollen. Hvis nødvendig, følger du fremgangsmåten for sammenkobling fjernkontroll med mottaker.
  • Page 194 • Installere nye AAA-batterier, betaler oppmerksomhet til sydpolen markeringene ( + / -). • Sett på dekselet på baksiden av fjernkontrollen Skifte batteri i mottaker / strømforsyning: • Åpne døren til kontroll Kabinett. • Fjern forsiktig B6R-mottaker / power modul. • Fjern dekselet. • Fjern brukt fire AA-batterier og installere nye, betaler oppmerksomhet til sydpolen markeringene ( + / - ) på...
  • Page 195 Kontroller at forbindelsen mellom bryter og driveren er riktig. Feilkode Fjernkontroller som brukes i selskapets gass utstyr Kratki.pl de er utstyrt med et display for enkel kon- troll av automatisering. Hvis det er problemer med driften av peis, en feilkode vises på fjernkontrollen.
  • Page 196 Klager kan sendes inn via skjemaet på nettstedet i avsnittet „Kunnskap og bistand” eller via e-post på reklamcje@kratki.com. In- nlevering av spesifisert dokumentasjon som er nødvendig for vurdering av eventuelle krav. Klagen vil bli gjennomgått innen 14 dager fra datoen for den skriftlige søknaden.
  • Page 197 Duplikat garantier utstedes ikke!!! For å kontinuerlig forbedre kvaliteten på sine produkter, selskapet Kratki.pl Marek Bal forbeholder seg retten til å endre enheter uten forutgående varsel. Ovennevnte garanti bestemmelser ikke på noen måte avbryte, begrense eller utelukke forbrukerens rettigheter i forbindelse med ikke-overholdelse av...
  • Page 198 Producteur : www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Pour l’INSTALLATEUR : Laissez le manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Ce manuel, y compris toutes les photographies, illustrations et marques déposées, est protégé par le droit d’auteur.
  • Page 199 Introduction Kratki.pl Marek Bal est un fabricant bien connu et apprécié de l’équipement de chauffage sur le marché polonais et européen. Nos produits sont basés sur des normes strictes. Chaque insert à gaz fabriqué par la société est soumis au contrôle de la qualité en usine au cours duquel il subit des tests de sécurité...
  • Page 200 Éléments de l’ensemble Veuillez s’assurer que les éléments du kit ne sont pas endommagés pendant le transport. La vérifica- tion doit être effectuée en présence de l’installateur. Avant d’installer l’insert, veuillez vérifier tous les éléments qui sont livrés avec l’appareil. En cas de dommages ou de défauts, contactez le service à la clientèle.
  • Page 201 Toutes les surfaces de l’appareil sont des surfaces de travail. Grâce à la télécommande, il n’est pas nécessaire de toucher l’appareil dans des conditions normales d’utilisation L’appareil chauf- fe pendant son fonctionnement et, par conséquent, dans des conditions normales d’utilisation, vous devez absolument éviter de toucher les surfaces de l’appareil, y compris le verre, les sur- faces supérieures, arrière et latérales.
  • Page 202 ATTENTION !!!! Les distances indiquées ci-dessus sont les distances minimales par rapport au logement incombusti- ble. La principale cause des incendies associés à la cheminée est le non-respect des distances requises (espace d‘air libre) par rapport aux murs de revêtement. Il est très important que le foyer et le système de ventilation soient installés conformément à...
  • Page 203 ATTENTION !!!! La série LEO ne peut fonctionner qu’avec les systèmes suivants: • Système coaxial de KRATKI, modèle ADAM GAS. Ce système est disponible dans les magasins en ligne et les boutiques que l’on peut trouver sur www.kratki.com/en. • Système coaxial DARCO modèle SGSP. Ce système est disponible dans les boutiques en ligne et les magasins locaux, que l’on peut trouver à...
  • Page 204 Si le système de cheminée est installé près de la fenêtre de toit (A - B), l’entrée d’air doit se trouver au moins 0,6 m au-dessus du bord supérieur de la fenêtre. En outre, une distance de 1 m entre le système de cheminée et le bord de la fenêtre de toit doit être maintenue, de 2 m de côté/vers le haut et vers le bas.
  • Page 205 F Distance par rapport aux risalits de l’avant-cor- G Distance des portes et des fenêtres rosion Il est permis de conduire une borne horizontale à moins de 2,5 m au-dessus du sol mais pas moins de 0,5 m s’il n’y a pas d’aire de jeux pour enfants ou d’autre zone récréative à une distance de 8 m. La distance entre les sorties de câbles ne doit pas être inférieure à...
  • Page 206 J Distance de l‘obstacle Sortie d’un conduit coaxial d’air et de gaz de combustion à travers la paroi latérale du bâtiment - type C11 : Le conduit d’air et de gaz de combustion à travers le mur du bâtiment doit commencer par une section verticale d’un mètre.
  • Page 207 Le diagramme (Fig. 11) montre les 8 variantes de l’acheminement des gaz de combustion pour l’en- semble de la série LEO. La couleur grise dans le diagramme est une couleur auxiliaire. Punk 0.0 indique le début du système d’évacuation d’air (sortie d’échappement sur l’appareil). Limiteurs de débit de gaz d’échappement Le diagramme ci-dessus montre les 8 options de routage du système d’air/fumées.
  • Page 208 Le système standard de contrôle du gaz comprend le contrôleur Metrik Maxitrol GV60 et le récepteur B6R, à partir duquel une antenne est connectée pour faire fonctionner l‘appareil avec une télécom- mande. Les éléments de télécommande du gaz doivent être installés dans le boîtier de commande. Le boîtier de commutation doit être installé...
  • Page 209 Normes à respecter EN 298, EN 126, EN 13611 Conformité au règlement GAR 2016/426 Carburants de première, deuxième et troisième familles Carburant selon la norme PN-EN 437:2003+A1:2009 et la norme de produit PN-EN 613:2002+A1:2004 Chute de pression/chute de capacité 2,5 mbar pour 1,2 m Champ d'application du règlement Classe C à...
  • Page 210 La figure 20 montre le contrôleur GV60 en position de base avec la sortie du bloc de disjoncteurs vers le bas. Le module ne peut pas être monté à l’envers. La position du contrôleur peut être ajustée de 0° à 90°...
  • Page 211: Connexion Électrique

    3. mettre en marche l’appareil. 4 Le régulateur de pression est situé dans la partie supérieure du boîtier du contrôleur. Pour permettre son réglage, retirez le bouchon en plastique (Fig. 21). 5. tourner la vis du régulateur pour régler la valeur de pression souhaitée du brûleur principal (flam- me haute).
  • Page 212 La société Kratki.pl Marek Bal n’est pas responsable des dommages résultant de l’utilisation d’u- ne décoration autre que celle recommandée. La chambre de combustion peut être revêtue d’un des nombreux ensembles d’éléments décoratifs disponibles, selon vos préférences. Les éléments décoratifs sont faits de matériaux ininflammables. Il est interdit de placer des éléments inflammables dans l’appareil.
  • Page 213 Si l’appareil ne reçoit pas de commande de l’utilisateur dans les six heures, le système de contrôle automatique du gaz réduira la flamme du brûleur principal au minimum. Si le foyer continue à fonc- tionner sans intervention de l’utilisateur pendant cinq jours après le dernier réglage, le système éte- int l’appareil et coupe l’alimentation en gaz.
  • Page 214 Activation de la fonction de télécommande Installer les piles. Toutes les icônes disponibles apparaissent sur l’écran et clignotent. Appuyer sur le bouton correspondant à la fonction désirée et le maintenir pendant 10 secondes. L’icône correspon- dant au bouton sélectionné clignote jusqu’à la fin du processus d’activation. L’écran de la télécomman- de affichera une icône adéquate pour la fonction sélectionnée.
  • Page 215 Réglage du temps 1. Pour modifier le réglage des jours de la semaine, appuyer en même temps sur les boutons et . 2. Appuyer sur pour sélectionner un numéro correspondant au jour de la semaine (1 - lundi 2 - mardi 3 - mercredi 4 - jeudi 5 - vendredi 6 - samedi 7-dimanche).
  • Page 216 Information : Pour changer le mode d‘allumage, il faut, directement après l‘installation des piles dans la télécom- mande, maintenir le bouton . enfoncé pendant 10 secondes. L‘écran de la télécommande affiche le symbole „ON“ et un chiffre clignotant correspondant aux réglages actuels. 1 –...
  • Page 217 Hauteur maximale de la flamme Pour augmenter la flamme du brûleur principal à la hauteur maximale, appuy- er deux fois sur le bouton . Le symbole „HI” s’affiche sur l’écran. Minuteur Activation/Réglage 1. Appuyer et maintenir le bouton , jusqu’à l’affichage de l’icône . Le champ de l’heure commence à...
  • Page 218 Mode programmé Les programmes 1 et 2 peuvent être librement modifiés. L‘utilisateur peut régler l‘heure d‘activation et de désactivation du foyer à la température de consigne. Mode Eco La hauteur de la flamme est réglable entre ses valeurs extrêmes. Si la température ambiante est inférieure à...
  • Page 219 Mode programmé Activation du mode programmé Appuyer sur le bouton . L’écran affiche l’icône , et les symboles 1 ou 2 et „ON” ou „OFF”. Désactivation du mode programmé 1. Appuyer sur le bouton , ou , pour passer en mode manuel. 2.
  • Page 220 Réglage du temps d‘activation (Programme 1) L‘option „ALL“ est sélectionnée. 7. L’icône ,1, „ON” s’affichent sur l’écran, ensuite le symbole „ALL” s’affiche pendant un moment. Ensuite, le champ de l’heure commence à clignoter. 8. Régler l’heure avec les boutons 9. Pour valider, appuyer sur .
  • Page 221 Mode Eco Activation : Appuyer sur le bouton . L‘écran affiche l‘icône Désactivation : Appuyer sur le bouton . L‘icône disparaît. Paramètres techniques du gaz - pression de raccordement nominale - pression de raccordement maximale - pression de raccordement minimale - Pression du gaz après le détendeur pour la charge nominale znam - pression du gaz après le détendeur pour une charge minimale...
  • Page 222 LEO 70 G25.3 Références Catégorie appareils 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 29,0 22,9 znam znam 0,692 0,707 0,172 0,176 znam 0,332 0,347 0,109 0,127 ø dyszy Désignation des buses LEO 76/62 G25.3 Références Catégorie appareils 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3...
  • Page 223 LEO 100 G25.3 Références Catégorie appareils 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 19,1 23,0 25,3 28,0 znam 15,9 17,6 znam 0,932 0,951 0,277 0,324 znam 0,493 0,509 0,219 0,257 ø 2,45 2,45 dyszy Désignation des buses 2,45 2,45 LEO 200 G25.3 Références Catégorie...
  • Page 224 Entretien et maintenance de l’appareil Tous les travaux d’entretien doivent être effectués sur un foyer refroidi, l’alimentation en gaz étant coupée et l’alimentation électrique déconnectée. Seul un technicien de service qualifié, titulaire d’un certificat de qualification valide, peut entretenir l’insert de gaz et vérifier l’état du système air/fumées. Ces opérations doivent être effectuées au moins une fois par an.
  • Page 225 le contrôleur au récepteur ne sont pas endommagés. Vérifiez que toutes les lunettes équipées de l’appareil ne sont pas endommagées. Les verres présentant des fissures et de profondes fissures doivent être remplacés im- médiatement. Démontez la fenêtre de devant. Retirez le cordon d’étanchéité du pare- -brise et nettoyez la surface intérieure.
  • Page 226: Czynności Końcowe

    CZYNNOŚCI KOŃCOWE Upewnij się, że kominek jest wystudzony. Umieść element rewizyjny w podstawie palnika. Umieść elementy dekoracyjnie w komorze spalania. Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie stykają się z szybą. Sprawdź, czy palnik kontrolny nie jest przysłonięty przez elementy dekoracyjne. Wymień uszczelnienie pomiędzy szybą a korpusem urządzenia. Zamontuj frontową...
  • Page 227 FAUTE ACTIONS PROPOSÉES Remplacez les piles de la télécommande et du récepteur. L’appareil ne veut pas Si le récepteur est alimenté par le module d’alimentation, vérifiez son bon démarrer (pas de signal fonctionnement. sonore pour confirmer Si le récepteur est alimenté par le bloc d’alimentation, vérifiez que le cordon le début de la procédu- d’alimentation n’est pas endommagé.
  • Page 228 Codes d’erreur Les télécommandes utilisées dans les appareils à gaz de Kratki.pl sont équipées d’un écran pour facili- ter le contrôle de l’automatisation. En cas de problème de fonctionnement de la cheminée, un messa- ge sous forme de code d’erreur s’affiche sur la télécommande.
  • Page 229 Les plaintes peuvent être déposées via le formulaire sur le site web sous la rubrique „connaissance et assistance” ou par e-mail à reklamcje@kratki.com. La présentation de cette documentation est nécessaire pour l’examen de toutes les demandes. La pla- inte sera examinée dans un délai de 14 jours à...
  • Page 230 Les doubles garanties ne sont pas délivrées !!! Afin d‘améliorer continuellement la qualité de ses produits, Kratki.pl Marek Bal se réserve le droit de modifier l‘équipement sans préavis. Les dispositions de garantie ci-dessus ne suspendent, ne limitent ni n‘excluent en aucune manière les droits du consommateur pour non-conformité...
  • Page 231 Výrobca: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk PRE INŠTALATÉRA: Príručku nechajte pri prístroji. VLASTNÍK (SPOTREBITEĽ): Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. Táto príručka vrátane všetkých fotografií, ilustrácií a ochranných značiek je chránená autorskými práva- mi. Všetky práva vyhradené. Príručka ani žiadny materiál v nej obsiahnutý sa nemôže reprodukovať bez písomného súhlasu autora.
  • Page 232 Úvod Kratki.pl Marek Bal je známy a uznávaný výrobca vykurovacích zariadení na poľskom aj európskom trhu. Naše výrobky sú vyrábané podľa prísnych noriem. Každá plynová kazeta vyrobená spoločnosťou prechádza výrobnou kontrolou kvality, počas ktorej prechádza prísnymi bezpečnostnými testami. Po- užitie najkvalitnejších materiálov pri výrobe zaručuje koncovému užívateľovi efektívne a spoľahlivé...
  • Page 233 Súčasti súpravy Dbajte na to, aby sa komponenty transportu počas prepravy nepoškodili. Kontrola by sa mala vykonať za prítomnosti inštalatéra. Pred inštaláciou krbovej vložky si prosím pre- čítajte všetky prvky dodané so zariadením. V prípade akýchkoľvek poškodení alebo nedostatkov kontaktujte zákaznícky servis. Sada obsahuje: • Vodič...
  • Page 234 Všetky povrchy prístroja sú pracovné povrchy. Vďaka diaľkovému ovládaču sa ohrievač za normálnych podmienok používania nemusí dotýkať. Zariadenie sa počas prevádzky zahrieva, a preto by ste sa za normálnych prevádzkových podmienok mali absolútne vyhýbať dotyku s akýmikoľvek povrchmi zariadenia, vrátane skleneného, horného, zadného a bočného povrchu. Pri inštalácii prístroja na miestach, kde by s ním mohli prísť...
  • Page 235 POZOR!!! Vyššie uvedené vzdialenosti sú minimálne vzdialenosti od nehorľavého krytu. Hlavnou príčinou požia- rov súvisiacich s krbom je nedodržanie požadovaných vzdialeností (voľný vzdušný priestor) od stien plášťa. Je veľmi dôležité, aby bol krb a ventilačný systém nainštalované v súlade s týmito pokynmi. Ak sa nedodržia vyššie uvedené...
  • Page 236 POZOR!!! Séria LEO môže pracovať iba s nasledujúcimi systémami: • Koaxiálny systém KRATKI, model ADAM GAS. Tento systém je dostupný v internetových obchodoch a predajniach, ktoré nájdete na www.kratki.com/en. • Koncentrický systém DARCO model SGSP. Tento systém je k dispozícii v online obchodoch a miest- nych obchodoch, ktoré...
  • Page 237 Ak je komínový systém vyvedený v blízkosti strešného okna (A - B), musí byť prívod vzduchu nainšta- lovaný najmenej 0,6 m nad horným okrajom okna. Ďalej by medzi komínovým systémom a okrajom strešného okna mala byť vzdialenosť 1 m - bočné strany / horná časť a 2 m - spodná časť. V prípade štandardného strešného okna (H) sa terminál nesmie inštalovať...
  • Page 238 F Vzdialenosť od prestávok pri skríningu G Vzdialenosť od dverí a okien Je dovolené opustiť vodorovný terminál pod 2,5 m nad úrovňou terénu, najmenej však 0,5 m, ak v okruhu 8 m nie je detské ihrisko alebo iné rekreačné miesta. Vzdialenosť medzi káblovými vývodmi by nemala byť...
  • Page 239 J Vzdialenosť od prekážky Výfuk z koncentrického potrubia na odvod vzduchu cez bočnú stenu budovy - typ C11: Výstup z potrubia na odvod spalín cez stenu budovy by sa mal začať aplikáciou 1-metrového vertikál- neho úseku. Maximálna dĺžka rovnej časti vodorovného dymovodu je 3 metre. Povolený je iba jeden lakeť...
  • Page 240 Schéma (obr. 11) zobrazuje všetkých 8 variantov smerovania systému spalín vzduch pre celú sériu LEO. Šedá farba v grafe je pomocná farba. Bod 0,0 označuje začiatok systému vzduch / spaliny (výstup výfu- kových plynov na zariadení). Obmedzovače prietoku výfukových plynov Vyššie uvedený...
  • Page 241 Súčasťou štandardného systému regulácie plynu je radič Metrik Maxitrol GV60 a prijímač B6R, z ktoré- ho je vedená anténa umožňujúca ovládanie prístroja diaľkovým ovládačom. Diaľkové plynové ovláda- če by mali byť nainštalované v rozvodnej skrini. Rozvodná skriňa by mala byť inštalovaná na prístup- nom mieste, ktoré...
  • Page 242 Technická špecifikácia systému regulácie plynu použitého v sérii LEO: Normy splnené EN 298, EN 126, EN 13611 V súlade s nariadením GAR 2016/426 Plynné palivá prvej, druhej a tretej rodiny podľa normy PN- Palivo -EN 437: 2003 + A1: 2009 a produktovej normy PN-EN 613: 2002 + A1: 2004 Pokles tlaku / prietok 2,5 mbar dla 1,2 m...
  • Page 243 Obrázok 20 zobrazuje radič GV60 v základnej polohe s výstupom bloku prerušovača smerom dole. Modul nie je možné namontovať hore nohami. Polohu regulátora je možné nastaviť v rozsahu od 0 ° do 90 ° vzhľadom na jeho základnú polohu (tiež zvisle). Pamätajte, že všetky nepoužité prívody alebo vývody plynu by mali byť...
  • Page 244: Elektrické Pripojenie

    4. Regulator ciśnienia znajduje się w górnej części obudowy sterownika. Aby umożliwić jego regulację, należy zdjąć plastikową zatyczkę (Rys. 21). 5. Przekręć śrubę regulatora, aby ustawić żądaną wartość ciśnienia palnika głównego (wysoki pło- mień). Aby zwiększyć ciśnienie przekręć śrubę regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara, lub zmniejsz poprzez obrót śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 245 Kratki.pl Marek Bal nezodpovedá za žiadne škody vzniknuté v dôsledku použitia iných ako od- porúčaných dekorácií. Podľa preferencií používateľa môže byť spaľovacia komora obložená jednou z niekoľkých sád deko- ratívnych prvkov. Dekoračné prvky sú vyrobené z nehorľavého materiálu. Do prístroja je zakázané...
  • Page 246 Ovládanie POZOR !!! Diaľkové ovládanie by malo byť vždy mimo dosahu detí a iných nevedomých ľudí, kto- rí nevedia posúdiť dôsledky svojich činov. Používateľ dostane so zariadením diaľkový ovládač typu B6R-H9 (obr. 23). VZHĽAD !!! Diaľkové ovládanie môže zastávať teplotný snímač používaný v režime termostatu. Prístroj nepretržite meria teplotu okolo a porovnáva už...
  • Page 247 Používateľská príručka pre 6-symbolový diaľkový ovládač B6R-H9 Teplota Child Proof Pole hodín Pole minút Indikátor batérie Časovač Fahrenheita vypnutia alebo Celzia Tryb Eco Programovaný Teplota Režim termostatu režim Nastavenie jednotky teploty Jednotku teploty zmeníte súčasným stlačením tlačidiel . Užívateľ si môže zvoliť...
  • Page 248 Child Proof Povoliť: Pre aktiváciu funkcie Child Proof stlačte súčasne tlačidlá Na displeji sa zobrazí ikona Vypnutie: Ak chcete deaktivovať funkciu Child Proof, stlačte súčasne tlačidlá. Na displeji sa zobrazí ikona Ikona zmizne. Manuálny mód Osvetlenie krbu jedným tlačidlom (predvolené nastavenie) • Stlač...
  • Page 249 Pohotovostný režim a vypnutie Ak chcete prepnúť zariadenie do pohotovostného režimu, podržte stlačené tlačidlo , kým nezhasne hlavný horák. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte tlačidlo. Kontrolný plameň zhasne. Počkajte, kým sa znovu pokúsite krb zapáliť 5 sekúnd. Nastavenie výšky plameňa Na zvýšenie výšky plameňa stlačte a podržte tlačidlo Stlačením a podržaním znížite výšku plameňa alebo prepnete krb do pohoto- vostného režimu...
  • Page 250 Časovač vypnutia Povoliť / Nastavenia 1. Stlačte a podržte tlačidlo , kým sa nezobrazí ikona . Pole hodín začne blikať. 2. Zadajte hodnotu pomocou tlačidiel 3. Stlačením tlačidla potvrďte výber . Minútové pole začne blikať. 4. Zadajte hodnotu pomocou tlačidiel 5.
  • Page 251 Režim termostatu Zapnutie a vypnutie termostatu Povoliť: stlač tlačidlo . Na displeji sa zobrazí ikona a najskôr nastavenú teplotu a potom aktuálnu teplotu v miestnosti. Vypnutie: 1. Stlačte tlačidlo . 2. Stlač tlačidlo alebo . 3. Stlač tlačidlo , do režimu Program. Nastavenia termostatu 1.
  • Page 252 Nastavenie teploty 1. Stlačte a podržte tlačidlo , kým na displeji nebliká ikona . Zobrazí sa symbol „ON“ a zapínacia teplota (nastavená v režime termostatu). 2. Pokračujte stlačením tlačidla , alebo počkaj. Na displeji sa zobrazí ikona , symbol „OFF“ a blikajúca hodnota symbolizujúca vypínaciu teplotu. 3.
  • Page 253 Informácie: • Užívateľ môže potom nastaviť nastavenie času zapnutia a vypnutia pre program 2. Ak nie, program 2 zostane neaktívny. • Nastavenia teploty zapnutia a vypnutia pre programy 1 a 2 sú rovnaké pre všetky možnosti (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Zadanie nových nastavení pre teplotu zapnutia a / alebo vypnutia auto- maticky nastaví...
  • Page 254 LEO 45/68 Plyn odkaz G25.3 Kategória zariadenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Označenie trysky * Regulátor tlaku zablokovaný LEO 70 Plyn odkaz G25.3 Kategória zariadenia 3B/P...
  • Page 255 LEO 76/62 Plyn odkaz G25.3 Kategória zariadenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Označenie trysky * Regulátor tlaku zablokovaný LEO 100 Plyn odkaz G25.3 Kategória zariadenia 3B/P...
  • Page 256 LEO 200 Plyn odkaz G25.3 Kategória zariadenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 257 Nájdite spínaciu skrinku. Vypnite prívod plynu do zariadenia. Odpojte napájanie alebo vyberte batérie z prijímača. Získajte informácie o systéme spalín používanom pri inštalácii zariadenia (výrobca a model), Skontrolujte smerovanie systému spalín. PREDBEŽNÉ KROKY Otvorte rozvodnú skrinku obsahujúcu komponenty automatického systému regulácie plynu.
  • Page 258 Pripojte napájací adaptér alebo vložte nové batérie do prijímača. Vymeňte batérie v diaľkovom ovládači za nové. Skontrolujte, či nie je poškodený displej diaľkového ovládača a či správne zobrazuje okolitú teplotu. V prípade potreby nastavte na diaľkovom ovládaní správny dátum a čas. V prípade potreby vykonajte postup spárovania diaľkového ovládača s prijímačom.
  • Page 259 • Vložte nové AAA batérie a dávajte pozor na polaritu (+/-). • Nasaďte kryt na zadnú časť diaľkového ovládača Výmena batérie v prijímači / výkonovom module: • Otvorte dvere spínacej skrinky. • Opatrne vyberte prijímač / napájací modul B6R. • Odstráňte kryt. • Vyberte štyri použité batérie AA a vložte nové, pričom dbajte na polaritu (+/-) na kryte prijímača / napájacieho modulu.
  • Page 260 Skontrolujte správne spojenie medzi ističom a regulátorom. vého ovládača Chybové kódy Diaľkové ovládače používané v plynových zariadeniach Kratki.pl sú vybavené displejom, ktorý uľahču- je riadenie automatizácie. V prípade problémov s prevádzkou krbu zobrazí diaľkový ovládač správu v podobe chybového kódu.
  • Page 261 V prípade reklamácie je užívateľ krbovej vložky povinný predložiť reklamačný protokol, vyplnený záručný list a doklad o kúpe. Sťažnosti je možné podať prostredníctvom formulára na webovej stránke v záložke „vedomosti a pomoc“ alebo e-mailom na adresu reklamcje@kratki.com. Predloženie vyššie uvedenej dokumentácie je potrebné na zváženie prípadných nárokov. Reklamácia bude vybavená do 14 dní...
  • Page 262 Záručné duplikáty sa nevydávajú !!! Za účelom neustáleho zlepšovania kvality svojich výrobkov si Kratki.pl Marek Bal vyhradzuje právo na úpravu prístrojov bez predchádzajúceho upozornenia. Vyššie uvedené ustanovenia týkajúce sa záruky v žiadnom prípade nepozastavujú, neobmedzujú...
  • Page 263 Valmistaja: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk ASENTAJALLE: Jätä käyttöohje laitteen mukana. OMISTAJA (KULUTTAJA): Säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten. Tämä käyttöopas, mukaan lukien kaikki valokuvat, piirrokset ja tavaramerkit, on suojattu tekijäno- ikeuksilla. Kaikki oikeudet pidätetään. Käsikirjaa tai sen sisältämää materiaalia ei saa jäljentää ilman tekijän kirjallista suostumusta.
  • Page 264 Lisätietoja on saatavana osoitteesta www. kratki.com. Sisäänpääsy Kratki.pl Marek Bal on tunnettu ja arvostettu lämmityslaitteiden valmistaja sekä Puolan että Euroopan markkinoilla. Tuotteemme valmistetaan tiukkojen standardien mukaisesti. Jokainen yrityksen tuotta- ma kaasupatruuna käy läpi tehtaan laadunvalvonnan, jonka aikana se käy läpi tiukat turvallisuustestit.
  • Page 265 • Ohjaa polttimen suutinta. • Ohjauspolttimen tiiviste. • Termoelementti G30-ZPT. • Magneto-kaapeli. • Johdot, jotka liittävät hakkurilohkon vastaanottimeen. • 8-johtiminen kaapeli, joka yhdistää kaasunohjaimen vastaanottimeen. • Pienennänippu 1/2 ‚’ - 3/8 ‚’ . • Joukko koriste-elementtejä. • Kaasuliitäntäputket, joiden halkaisija on 6 ja 8 mm. • Jakelulaatikko Turvallisuus Lue seuraava huolellisesti: • Takan kytkemisen kaasuasennukseen ja huollon saa suorittaa vain pätevä...
  • Page 266 • Tarkista järjestelmän yksittäisten osien oikea liitäntä. • Tarkista sisäosan oikea liitäntä savupiippujärjestelmään. • Tee testi, joka syttyy sisäosaan. • Tarkista kaikkien järjestelmän komponenttien ja suojavarusteiden asianmukainen toiminta. Reseptit Laite on asennettava maassasi tai alueellasi voimassa olevien paikallisten määräysten ja standardien mukaisesti. Liitäntä savupiippukanaviin, seinä- ja kattokanaviin sekä kaikenlaisiin elementteihin, joita käytetään takan asentamiseen, tulee tehdä...
  • Page 267 CE-sertifikaatit. HUOMIO!!! LEO-sarja voi toimia vain seuraavien järjestelmien kanssa: • KRATKI:n koaksiaalijärjestelmä, ADAM GAS -malli. Tämä järjestelmä on saatavilla verkkokaupoista ja kaupoista, jotka löytyvät osoitteesta www.kratki.com/en. • DARCO samankeskinen järjestelmämalli SGSP. Tämä järjestelmä on saatavana verkkokaupoista ja lähikaupoista, jotka löytyvät osoitteesta https://darco.pl/en/distributors/...
  • Page 268 • Poujoulat-samankeskinen järjestelmä, BI-GAS- ja DUO-GAS-mallit. Tämä järjestelmä on saatavana verkkokaupoista ja lähikaupoista, jotka löytyvät osoitteesta www.poujoulat.com • JEREMIAS samankeskinen järjestelmä, TWIN-GAS-malli. Tämä järjestelmä on saatavana verkkokau- poista ja lähikaupoista, jotka löytyvät osoitteesta www.jeremias-group.com Jos savupiippuun tiivistyy kosteutta, asentajan tulee käyttää viemäröintielementtiä (pisaroiden poista- ja).
  • Page 269 C Korkeus maanpinnan yläpuolella D - E Etäisyys parvekkeen alapuolelta ja katon reunasta F Etäisyys seulontataukoista G Etäisyys ovista ja ikkunoista Vaakasuorasta terminaalista saa poistua alle 2,5 m maanpinnan yläpuolella, mutta vähintään 0,5 m, jos lapsille ei ole leikkipaikkaa tai muita virkistyspaikkoja 8 metrin säteellä. Kaapelilähtöjen välisen etäisy- yden ei tulisi olla alle 3 m, ja näiden aukkojen ja avautuvien ikkunoiden / ovien (G) ja suojakatkojen (F) lähimmän reunan välisen etäisyyden ei tulisi olla pienempi kuin 0,5 m (C ja G).
  • Page 270 I Etäisyys harjanteen * olkikatto ≥ 0,8 m J Etäisyys esteeseen Samankeskisen ilmanpoistokanavan poisto rakennuksen sivuseinän läpi - tyyppi C11: Ilman savukaasuputken ulostulo rakennuksen seinän läpi tulee aloittaa 1 metrin pystysuoralla osalla. Vaakasuoran savuputken suoran osan enimmäispituus on 3 metriä. Vain yksi 90o kyynärpää on sallittu (kuva 8).
  • Page 271 Samankeskisen ilman savukaasukanavan ulostulo olemassa olevaa C91-tyyppistä savupiippua käyttäen: (Kuva 10) Laite voidaan myös asentaa olemassa olevan savupiipun avulla. Se on samanlainen asennus kuin C31- -tyyppi, mutta siinä käytetään nykyisen savupiippuasennuksen elementtejä. Tätä varten on kuitenkin täytettävä erityisvaatimukset: • Poistu putkesta, jonka halkaisija on 100 tai 130 mm, savukaasujen poistamiseksi olemassa olevan savupiipun kautta savupiipun päässä...
  • Page 272 sivulle, vielä 2 metriä polven suuntaan ja sitten vielä 45 astetta ylöspäin pystysuuntaisella liittimellä päät- tyen, säädä laitteen ohjainta tyypin 2 näytöillä Laskenta: 4 m ylöspäin + 45 asteen kyynärpää (1 m) + 2 m + 45 asteen kyynärpää (1 m) = 8 ja värivaihtoehto 6. Taulukon 1 mukaan tämä tarkoittaa tyypin 2 näyttöjen käyttöä...
  • Page 273 set. HUOMIO!!! Avotulen käyttö on ehdottomasti kielletty kaasuputken asennuksen aikana. Ohjeiden noudat- tamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, aiheuttaa vakavia terveyshaittoja tai jopa kuoleman. LEO-sarjassa käytetyn kaasunohjausjärjestelmän tekninen eritelmä: Standardit täyttyvät EN 298, EN 126, EN 13611 Asetuksen mukainen GAR 2016/426 Ensimmäisen, toisen ja kolmannen ryhmän kaasumaiset Polttoaine...
  • Page 274 GV60-ohjaimessa on 1/2 ‚’ - 3/8 ‚’ alennusnippa. Kaasu on kytkettävä laitteeseen joustavalla kaasulet- kulla, jonka sisäkierre on 1⁄2 tuumaa. Ennen joustavaa putkea on asennettava palloventtiili kaasun sul- kemisen mahdollistamiseksi. Kaasuasennuksen yksittäisiä osia ei voida sulkea teflon- tai PTFE-teipillä. Vedä kaapeli tällä tavalla. Kuvassa 20 on GV60-ohjain kotiasennossa katkaisijalohkon ulostulon ollessa alaspäin.
  • Page 275 Koriste-elementtien asennus HUOMIO!!! Valmistaja suosittelee laitteen mukana toimitettavien koriste-elementtien käyttöä. Kratki.pl Marek Bal ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat muiden kuin suositeltujen ko- risteiden käytöstä. Käyttäjän mieltymyksistä riippuen palotila voidaan vuorata yhdellä useista koriste-elementtisarjoista.
  • Page 276 Koriste-elementtien asentamiseksi on tarpeen poistaa etulasi. Elementit tulisi sijoittaa siten, etteivät ne estä ohjausliekkiä ja pääpolttimen ulostuloaukkoja, muuten se voi aiheuttaa takan väärän toimin- nan. Elementtien jakautumisen laitteen palotilaan tulisi sallia vapaa ilmavirta pääpolttimen ja ohjau- sliekin ympärillä. Keraamisten elementtien ei tulisi tarttua lasiin, koska se voi vahingoittaa lasia. Kori- ste-elementtien oikea sijoittelu on esitetty alla.
  • Page 277 HUOMIO!!! Kaukosäätimessä on sisäänrakennettu lämpötila-anturi, jota käytetään termostaa- ttitilassa. Laite mittaa jatkuvasti ympäristön lämpötilaa ja vertaa sitä termostaatissa asetettuun lämpötilaan. Laite on varastoitava pimeässä, jotta vältetään suorasta auringonvalosta johtuvat mittausvirheet. LEO-sarjan kaasuyksiköt on varustettu kaasunohjausjärjestelmällä, jonka avulla käyttäjä voi sytyttää takan etänä...
  • Page 278 6-symbolisen B6R-H9 -kaukosäätimen käyttöopas Child Proof Tunnit-kenttä Minuuttikenttä Akun ilmaisin Uniajastin Fahrenheit tai Celsius Tryb Eco Ohjelmoitu tila Lämpötila Termostaattitila Lämpötilayksikön asettaminen Vaihda lämpötilayksikkö painamalla painikkeita samanaikaisesti Käyttäjä voi valita Celsius-asteen tai Fahrenheit-asteen välillä. ° F: n valitseminen asettaa kellon automaattisesti 12 tunnin muotoon, kun taas °...
  • Page 279 Child Proof Ota käyttöön: Aktivoi Child Proof -toiminto painamalla painikkeita samanaikaisesti Kuvake ilmestyy näyttöön Sammuttamalla: Poista lapsitunnistustoiminto käytöstä painamalla painikkeita samanaikaisesti Kuvake katoaa. Manuaalitila Takka sytytetään yhdellä painikkeella (oletusasetukset) • Painaa nappia kunnes kuulet kaksi lyhyttä äänimerkkiä. Käynnistysjakson alku vahvistetaan vilkkuvan poltinkuvakkeen ilmestymisellä näyttöön. Vapauta painike.
  • Page 280 Valmiustila ja sammutus Aseta laite valmiustilaan pitämällä painiketta painettuna , kunnes pääpoltin sammuu. Sammuta laite painamalla painiketta. Kontrolliliekki sammuu. Odota, ennen kuin yrität sytyttää takan uudelleen 5 sekuntia. Liekin korkeuden asettaminen Lisää liekin korkeutta pitämällä painiketta painettuna Paina ja pidä alhaalla liekin korkeutta tai aseta takka valmiustilaan paini- ketta.
  • Page 281 Uniajastin Ota käyttöön / Asetukset 1. Pidä painiketta painettuna , kunnes kuvake tulee näkyviin . Tunnikenttä alkaa vilkkua. 2. Syötä arvo painikkeilla 3. Vahvista painamalla painiketta . Minuuttikenttä alkaa vilkkua. 4. Syötä arvo painikkeilla 5. Vahvista painamalla painiketta tai odota. Ota käyttöön: Voit poistaa ajastimen käytöstä...
  • Page 282 Termostaattitila Termostaatin kytkeminen päälle ja pois päältä Ota käyttöön: painaa nappia . Kuvake ilmestyy näyttöön ensin asetettu lämpötila ja sitten huoneen nykyinen lämpötila. Sammuttamalla: 1. Paina painiketta . 2. Paina painiketta tai . 3. Paina painiketta , siirtyäksesi ohjelmatilaan. Termostaatin asetukset 1.
  • Page 283 Lämpötila-asetukset . „ON” 1. Pidä painiketta painettuna , kunnes kuvake vilkkuu näytössä -symboli ja kytkentälämpötila (asetettu termostaattitilassa) näytetään. 2. Jatka painamalla painiketta , ltai odota. Kuvake ilmestyy näyttöön symboli „OFF” ja vilkkuva arvo, joka symboloi sammutuslämpötilaa. 3. Aseta haluttu sammutuslämpötila painikkeilla tai .
  • Page 284 Tiedot: • Käyttäjä voi sitten asettaa ohjelman 2 päällekytkentä- ja sammutusajat. Jos ei, ohjelma 2 pysyy passiivisena. • Ohjelmien 1 ja 2 Päälle- ja Pois-lämpötilan asetukset ovat samat kaikille vaihtoehdoille (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Uusien käynnistys- ja / tai sammutuslämpötila-asetusten asettaminen asettaa asetusarvot automaattisesti oletusarvoiksi.
  • Page 285 LEO 45/68 Kaasu G25.3 viite Kategoria laitteet 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Suutinten merkinnät * Paineensäädin tukossa LEO 70 Kaasu G25.3 viite Kategoria laitteet 3B/P...
  • Page 286 LEO 76/62 Kaasu G25.3 viite Kategoria laitteet 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Suutinten merkinnät * Paineensäädin tukossa LEO 100 Kaasu G25.3 viite Kategoria laitteet 3B/P...
  • Page 287 LEO 200 Kaasu G25.3 viite Kategoria laitteet 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 288 Etsi kytkinrasia. Katkaise laitteen kaasunsyöttö. Irrota virta tai poista paristot vastaanottimesta. Hanki tietoa laitteen asennuksessa käytetystä savukaasujärjestelmästä (valmistaja ja malli), Tarkista, kuinka savukaasujärjestelmä reititetään. ALUSTAVAT VAIHEET Avaa automaattisen kaasunohjausjärjestelmän komponentit sisältävä jakelulaatikko. Tarkista, että kaasunohjausjärjestelmän osat eivät ole alttiina yli 55oC (paristokäyttöi- nen) / 80oC (virtalähde verkkolaitteella) lämpötiloille.
  • Page 289 Liitä virtalähde tai aseta uudet paristot vastaanottimeen. Vaihda kaukosäätimen paristot uusiin. Tarkista, että kaukosäätimen näyttö ei ole vahingoittunut ja näyttää ympäristön läm- pötilan oikein. Aseta tarvittaessa oikea päivämäärä ja aika kaukosäätimestä. Suorita tarvittaessa pariliitos kaukosäätimen ja vastaanottimen kanssa. Tuo kaasu laitteeseen. Käynnistä...
  • Page 290 • Aseta kansi takaisin kaukosäätimen takaosaan Pariston vaihto vastaanottimessa / tehomoduulissa: • Avaa kytkentäkaapin ovi. • Irrota B6R-vastaanotin / tehomoduuli varovasti. • Poista kansi. • Poista neljä käytettyä AA-paristoa ja asenna uudet kiinnittämällä huomiota vastaanottimen / teho- moduulin kotelon napaisuusmerkintöihin (+/-). • Aseta kansi takaisin vastaanottimen / tehomoduulin koteloon. Mahdolliset ongelmat ja ratkaisu On monia tekijöitä, jotka voivat vaikuttaa kaasun sisäosan toimintahäiriöön.
  • Page 291 Elektrodissa näkyy Tarkista, että katkaisija ja ohjain ovat oikein kytkettyinä. kipinä säätöliekin Vaihda vastaanotin, jos elektroninen vahvistin vaurioituu. syttymisen jälkeen Varmista, että termoelementtianturi on toiminnassa ja kytketty oikein Hallintaliekki sammuu kaasunohjausmoduuliin. automaattisesti Tarkista, että ohjausliekki pystyy lämmittämään termoelementtianturin. Tarkista, ettei kaasunohjausmoduulin kaasuventtiili ole vaurioitunut. Tarkista, että...
  • Page 292 Virhekoodit Kratki.pl-kaasulaitteissa käytetyt kaukosäätimet on varustettu näytöllä, joka helpottaa automaation hallintaa. Jos takan toiminnassa on ongelmia, kaukosäädin näyttää viestin virhekoodina. VIRHEKOODI MERKKI MAHDOLLINEN SYY Ohjauspolttimessa ei ole liekkiä 30 se- Ei kaasua. kunnin ajan. Ilmaa kaasujärjestelmässä. Ei kipinää Huomaa: Kun kolme epäonnistunutta ohjauspolttimessa.
  • Page 293 Taku- utiedostoja ei anneta !!! Parantaakseen jatkuvasti tuotteidensa laatua, Kratki.pl Marek Bal pidättää oikeuden muuttaa laitteita ilman erillistä ilmoitusta. Edellä mainitut takuuta koskevat määräykset eivät millään tavoin keskeytä, rajoita tai sulje pois kuluttajan oikeuksia, koska tavarat eivät noudata sopimusta, joka johtuu kuluttajan...
  • Page 294 Minden további információ a www.kratki.com címen érhető el. Bevezetés A Kratki.pl Marek Bal a lengyel és az európai piacon egyaránt jól ismert és elismert fűtőberendezések gyártója. Termékeink szigorú szabványok alapján készülnek. A vállalat által gyártott minden egyes gáz- patron minőségellenőrzésen esik át, amelynek során szigorú...
  • Page 295 Blokkoló dugó 3/8’’ - 2 db. Megszakító blokk G60-ZUS09. G30-ZP2M vezérlőfáklya blokk. Vezérlő fúvóka. Tömítés a vezérlőégőblokk alatt. G30-ZPT hőelem. Szikra-generátor kábel. Megszakítóblokk a vevő csatlakozóvezetékeihez. 8 eres kábel, amely a gázvezérlőt a vevőegységgel köti össze. Csökkentő mellbimbó 1/2’’ - 3/8’’ . Díszítőelemek készlete.
  • Page 296 előtt a szerelőnek a következőket kell tennie • Przeprowadzić testy szczelności dla wykonanych połączeń gazowych. • Skontrolować poprawność połączenie poszczególnych elementów systemu. • Sprawdzić prawidłowość podłączenia wkładu do instalacji kominowej. • Dokonać próbnego rozpalenia we wkładzie. • Skontrolować poprawność działania wszystkich elementów i zabezpieczeń systemu. Receptek A készüléket az Ön államában vagy régiójában érvényes helyi előírásoknak és szabványoknak megfe- lelően kell telepíteni.
  • Page 297 MEGJEGYZÉS!!! A LEO sorozat csak a következő rendszerekkel képes együttműködni: • KRATKI koaxiális rendszer, ADAM GAS modell. Ez a rendszer elérhető az online áruházakban és üzle- tekben, amelyek megtalálhatók a www.kratki.com/en oldalon. • DARCO modell SGSP koaxiális rendszer. Ez a rendszer online és a helyi üzletekben kapható, amelyek...
  • Page 298 • Poujoulat koncentrikus rendszermodell BI-GAS és DUO-GAS. Ez a rendszer elérhető az online boltok- ban és a helyi üzletekben, amelyek a www.poujoulat.pl oldalon találhatók. • JEREMIAS koncentrikus rendszer TWIN-GAS modell. Ez a rendszer elérhető az online boltokban és a helyi üzletekben, amelyek a www.jeremias.p oldalon találhatók.l Ha a füstcsőben kondenzáció...
  • Page 299 C Magasság a talajszint felett D - E Távolság az erkély alatt és a tető szélétől F Távolság az elhomályosító rizalitoktól G Távolság az ajtóktól és ablakoktól A vízszintes végállomást a talajszint felett 2,5 m alá szabad vezetni, de legalább 0,5 m-re, ha 8 m-en belül nincs játszótér vagy egyéb szabadidős terület.
  • Page 300 I Távolság a gerinctől * szalmatetők esetén ≥ 0,8 m J Távolság az akadálytól Az épület oldalfalán átvezető koncentrikus lég- és füstgázcsatorna - C11 típus: A levegő- és szennyvízcsatorna átvezetését az épület falán keresztül 1 méteres függőleges szakaszon kell kezdeni. A vízszintesen vezetett levegő- és füstgázcső egyenes szakaszának maximális hossza 3 méter.
  • Page 301 Koncentrikus lég- és füstcsatorna kiépítése a meglévő C91 típusú kémény felhasználásával: (10. ábra) A készülék telepítése meglévő kéményen keresztül is megengedett. Ez a beépítés a C31-es típushoz hasonló, de a meglévő kémény beépítésének elemeit használja. Ehhez azonban különleges követel- ményeknek kell megfelelni: • A 100 vagy 130 mm átmérőjű...
  • Page 302 Például, ha az Ön levegő/gőz rendszere 4 m-t vezet felfelé, majd egy 45 fokos könyökön keresztül oldalra, további 2 m-t a könyök irányába, majd egy újabb 45 fokos könyök után felfelé, és egy függőleges végpont- ban végződik, akkor a terelőlapot a készülékben 2. típusú redőnyökkel kell beállítani. Számítás: 4 m felfelé + 45 fokos könyök (1 m) + 2 m + 45 fokos könyök (1 m) = 8 és színváltozat 6.
  • Page 303 FIGYELEM!!! A készülék gázkészülékhez való csatlakoztatásával kapcsolatos minden műveletet a tápellátás kikapcsolásával kell elvégezni. A patront csak megfelelő engedéllyel rendelkező szakképzett szerelő/szerviztechnikus szerelheti be. FIGYELEM!!! A gáztűzhely telepítése során szigorúan tilos nyílt lángot használni. A megadott utasítások be nem tartása tüzet vagy robbanást okozhat, ami súlyos károkat, személyi sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
  • Page 304 A gázellátó vezetékek csatlakoztatása előtt át kell tisztítani azokat a fémreszelék és egyéb szenny- eződések eltávolítása érdekében. Az automatikus gázvezérlő rendszert védeni kell a nedvességtől és a portól. Ezek a tényezők visszafordíthatatlan károkat okozhatnak az egyes alkatrészekben. A GV60 vezérlő 1/2’’’ - 3/8’’’ redukciós csonkkal van felszerelve. A gázt 1⁄2 hüvelykes belső menettel rendelkező...
  • Page 305 A gyári vezérlés lángmagassága maximálisra van állítva, és nem igényel kézi beállítást. A termoelem fejének a vizsgáló láng hatótávolságán belül kell lennie. Gáz kimeneti nyomás beállítása 1. Győződjön meg róla, hogy a kandalló ki van kapcsolva. 2. Csatlakoztassa a nyomásmérőt a kimeneti nyomásmérő ponthoz (9 mm átmérőjű). Ehhez először távolítsa el a csapban található...
  • Page 306 Díszítőelemek felszerelése MEGJEGYZÉS!!! A gyártó a készülékhez opcionálisan mellékelt díszítőelemek használatát ajánlja. A Kratki.pl Marek Bal nem vállal felelősséget az ajánlottól eltérő dekoráció használatából eredő károkért. A felhasználó preferenciáitól függően az égéstér kibélelhető a rendelkezésre álló díszítőelemek vala- melyikével.
  • Page 307 négy, a vevőegységbe beépített 1,5 V-os elemmel működik. A gázpatronnal való gyújtási kísérlet során kb. három másodpercig megjelenő rövid ciklikus jelzések azt jelzik, hogy a vevőegységben lévő eleme- ket ki kell cserélni. Az egyetlen hosszú jelzés az elektromos rendszer hibáját jelzi. Ha a próbaláng nem gyullad meg, zárja el a gázszelepet, és forduljon a szervizmérnökhöz.
  • Page 308 FIGYELEM!!! Ha a próbaláng kialszik a kandalló meggyújtása közben, várjon legalább 5 percet, mielőtt újra megpróbálná meggyújtani. Ha a kandalló meggyújtására tett négy kísérlet után a gyújtóláng nem gyullad be, zárja el a készülék gázelzáró szelepét, és forduljon szervizmér- nökhöz. Ezek a rendelkezések a szellőztetett készülékekre vonatkoznak. Instrukcja obsługi 6-cio symbolowego pilota typu B6R-H9 Child Proof Órák mezője...
  • Page 309 Child Proof Aktiválás: A gyermekbiztosítás aktiválásához nyomja meg egyszerre a gombokat Az ikon megjelenik a kijelzőn Kikapcsolás: A gyermekvédelmi funkció kikapcsolásához nyomja meg egyszerre a gombo- kat. Ikon eltűnik. Kézi üzemmód A kandalló begyújtása egy gombnyomással (alapbeállítás) • Nyomja meg a amíg két rövid hangjelzést nem hall.
  • Page 310 Készenléti és kikapcsolt üzemmód A készülék készenléti üzemmódba helyezéséhez tartsa lenyomva a , amíg a főégő ki nem alszik. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a gombot. A vezérlőláng kialszik. Mielőtt megpróbálná újra meggyújtani a kandallót, várjon 5 másodperc. A láng magasságának beállítása A láng magasságának növeléséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a A láng magasságának csökkentéséhez vagy a kandalló...
  • Page 311 Időkapcsoló Bekapcsolás/beállítások 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a , amíg az ikon meg nem jeleni . Az időmező villogni fog. 2. Adja meg az értéket a 3. A megerősítéshez nyomja meg a . A percek mező villogni fog. 4. Adja meg az értéket a gombok segítségével 5.
  • Page 312 Termosztát üzemmód A termosztát be- és kikapcsolása Bekapcsolás: Nyomja meg a . Az ikon megjelenik a kijelzőn és a beállított hőmérsékletet, majd az aktuális szobahőmérsékletet. Kikapcsolás: 1. Nyomja meg a . 2. Nyomja meg a vagy . 3. Nyomja meg a , a programozott üzemmódba való belépéshez. Termosztát beállítások 1.
  • Page 313 Hőmérséklet beállítások 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a , amíg a villogó ikon meg nem jelenik a kijelzőn . A kijelzőn megjelenik a „ON” szimbólum és a bekapcsolási hőmérséklet (termosztát üzemmódban beállítva). 2. A bekapcsolási hőmérsékletet a kijelzőn kell beállítani. A folytatáshoz nyomja meg a , vagy várjon.
  • Page 314 Információk: • A felhasználó ezután megadhatja a 2. program be- és kikapcsolási időbeállításait. Ha ez nem történik meg, a 2. program inaktív marad. • Az 1. és 2. program be- és kikapcsolási hőmérsékleti beállításai minden opció esetében azonosak (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). A be- és/vagy kikapcsolási hőmérséklet új beállításainak megadása automatikusan alapértelmezetté...
  • Page 315 LEO 45/68 Gáz G25.3 referenciák Kategória eszközök 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Fúvóka jelölése * A nyomásszabályozó elzáródott LEO 70 Gáz G25.3 referenciák Kategória eszközök...
  • Page 316 LEO 76/62 Gáz G25.3 referenciák Kategória eszközök 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Fúvóka jelölése * A nyomásszabályozó elzáródott LEO 100 Gáz G25.3 referenciák Kategória eszközök...
  • Page 317 LEO 200 Gáz G25.3 referenciák Kategória eszközök 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 318 Keresse meg az elosztódobozt. Zárja el a készülék gázellátását. Kapcsolja ki a tápellátást, vagy vegye ki az elemeket a vevőegységből. Szerezze be a készülék telepítéséhez használt levegő- és füstgázrendszerre vonatkozó információkat (gyártó és modell), Ellenőrizze, hogy a levegő- és füstgázrendszer hogyan lett elvezetve. ELŐZETES Nyissa ki az automatikus gázvezérlő...
  • Page 319 Csatlakoztassa a hálózati adaptert, vagy helyezzen új elemeket a vevőegységbe. Cserélje ki a távirányítóban lévő elemeket újakra. Ellenőrizze, hogy a távirányító kijelzője nem sérült-e meg, és helyesen jelzi-e a körny- ezeti hőmérsékletet. Ha szükséges, állítsa be a helyes dátumot és időt a távirányítón. Ha szükséges, végezze el a párosítási eljárást a távirányító...
  • Page 320 • Helyezzen be új AAA típusú elemeket, ügyelve a polaritásra (+/-) . • Helyezze vissza a távirányító hátoldalán lévő fedelet. Cserélje ki az akkumulátort a vevő/tápegység modulban: • Nyissa ki a kapcsolószekrény ajtaját. • Óvatosan távolítsa el a B6R vevő/tápegység modult. • Vegye le a fedelet. • Vegye ki a négy elhasznált AA elemet, és helyezzen be újakat, ügyelve a vevőegység/tápegység házán található...
  • Page 321 Ellenőrizze a megszakító és a vezérlő közötti kapcsolat helyességét. pozíciójából Hibakódok A Kratki.pl által gyártott gázkészülékekben használt távirányítók kijelzővel vannak ellátva, ami meg- könnyíti az automatika vezérlését. A kandalló működésével kapcsolatos problémák esetén a távirány- ítón hibakód formájában megjelenik egy üzenet.
  • Page 322 és a vásárlást igazoló bizonylatot. A panaszokat a weboldalon a „tudás és segítség” fülön található űrlapon keresztül, vagy e-mailben a reklamcje@kratki.com címre lehet benyújtani. A fent említett dokumentáció benyújtása szükséges az összes reklamáció elbírálásához. A reklamációt a benyújtástól számított 14 napon belül vizsgálják meg.
  • Page 323 által végzett módosításokkal ellátott jótállási jegy érvényét veszti. Garanciális másodpéldányt nem állítunk ki !!! A Kratki.pl Marek Bal a termékei minőségének folyamatos javítása érdekében fenntartja a jogot a ké- szülékek előzetes értesítés nélküli módosítására. A fenti, a garanciára vonatkozó rendelkezések semmilyen módon nem függesztik fel, nem korlátozzák és nem zárják ki a fogyasztónak az áru szerződésnek való...
  • Page 324 Продюсер: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk DLA INSTALATORA: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. WŁAŚCICIEL (KONSUMENT): Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku. Данное руководство, включая все фотографии, иллюстрации и товарные знаки, защищено авторским правом. Все права защищены. Ни данное руководство, ни любые материалы, содержащиеся...
  • Page 325 сов и сомнений, просим связаться с нашим техническим отделом. Вся дополнительная информация доступна на сайте www.kratki.pl Вступление Kratki pl Марек Баль является известным и хорошо зарекомендовавшим себя производителем отопительного оборудования на польском и европейском рынке. Наши изделия выполнены при соблюдении строгих требований. Каждаягазовая топка, выпущенная нашей фирмой...
  • Page 326 Элементы комплекта Пожалуйста, убедитесь, что детали комплекта не повреждены при транспортировке. Проверка должна проводиться в присутствии специалиста по установке. Перед установкой каминной печи ознакомьтесь со всеми компонентами, входящими в комплект поставки устройства. Если вы обнаружите какие-либо повреждения или недостатки, пожалуйста, свяжитесь...
  • Page 327 Все поверхности устройства являются рабочими поверхностями. Благодаря пульту дистанционного управления нагреватель не нужно трогать при нормальных условиях эксплуатации Устройство нагревается во время работы и поэтому при нормальных условиях эксплуатации необходимо абсолютно избегать касания к любым поверхностям устройства, в том числе к стеклу, верхней, задней и боковым поверхностям. В случае установки...
  • Page 328 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Указанные выше расстояния являются минимальными расстояниями от негорючего корпуса. Основной причиной пожаров, связанных с камином, является несоблюдение необходимых расстояний (свободное воздушное пространство) от облицовочных стен. Очень важно, чтобы камин и вентиляционная система были установлены в соответствии с данным руководством. Существует...
  • Page 329 элемент (конденсатор). Все дымоходы в концентрической системе не должны быть изолирова- ны. При прокладке дымовой трубы через внешнюю стену или крышу здания, это необходимо: • Коаксиальная система от KRATKI, модель ADAM GAS. Эта система доступна в интернет-магази- нах и магазинах, которые можно найти на сайте www.kratki.com/en.
  • Page 330 Если дымоходная система установлена рядом с мансардным окном (А - В), то воздухозаборник должен находиться на высоте не менее 0,6 м над верхним краем окна. Кроме того, следует со- блюдать расстояние в 1 м между дымоходной системой и краем мансардного окна, сбоку/вверх и...
  • Page 331 F Расстояние от авангардно-коррозионных G Расстояние от дверей и окон ризалитов Допускается проводить горизонтальную клемму на высоте менее 2,5 м над уровнем земли, но не менее 0,5 м, если на расстоянии 8 м нет детской игровой площадки или другой рекреационной зоны.
  • Page 332 J Расстояние от препятствия Вывод коаксиального воздуховода и дымового газа через боковую стену здания - тип C11: Воздуховод и дымовой газопровод через стену здания следует начинать с 1-метрового верти- кального сечения. Максимальная длина прямого участка горизонтальной воздушной и дымовой трубы составляет 3 метра. Допускается только одно локоть 90o (рис. 8). В...
  • Page 333 На диаграмме (рис. 11) показаны все 8 вариантов маршрутизации дымовых газов для всей серии LEO. Серый цвет на диаграмме является вспомогательным цветом. Панк 0.0 обозначает начало системы вытяжки воздуха (выпускной патрубок на устройстве). Ограничители расхода отработанных газов На рисунке выше показаны все 8 вариантов маршрутизации системы воздух/дымоходов. Ограничители...
  • Page 334 Стандартная система управления подачей газа включает в себя контроллер Metrik Maxitrol GV60 и приемник B6R, от которого подключена антенна для управления устройством с помощью пульта дистанционного управления. Элементы дистанционного управления должны быть уста- новлены в блоке управления. Распределительная коробка должна быть установлена в доступ- ном...
  • Page 335 Соответствующие стандарты EN 298, EN 126, EN 13611 Соответствует Положению GAR 2016/426 Первое, второе и третье семейство газовых топлив в Топливо соответствии с PN-EN 437:2003+A1:2009 и стандартом продукции PN-EN 613:2002+A1:2004. Падение давления/падение 2,5 mbar dla 1,2 m мощности Сфера регулирования Класс...
  • Page 336 На рис. 20 показано, что регулятор GV60 находится в базовом положении, а выходной блок прерывателя направлен вниз. Модуль не может быть установлен в перевернутом состоянии. Положение регулятора можно регулировать от 0° до 90° от его базового положения (также вертикально). Пожалуйста, обратите внимание, что все неиспользуемые входы и выходы газа должны...
  • Page 337 3. запустить устройство. 4 Регулятор давления расположен в верхней части корпуса регулятора. Для его настройки сни- мите пластмассовую пробку (Рис. 21). 5. повернуть винт регулятора, чтобы установить желаемое значение давления в главной горел- ке (высокое пламя). Для повышения давления поверните винт регулятора по часовой стрелке или...
  • Page 338 Компания Kratki.pl Marek Bal не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования декораций, отличных от рекомендованных. В зависимости от предпочтений пользователя, камера сгорания может быть облицована одним из нескольких доступных наборов декоративных элементов. Декоративные элементы выполне- ны из негорючего материала. Запрещается размещать в устройстве легковоспламеняющиеся...
  • Page 339 Если устройство не получит команду пользователя в течение шести часов, автоматическая си- стема управления подачей газа снизит пламя главной горелки до минимума. Если камин будет продолжать работать без вмешательства пользователя в течение пяти дней после последней на- стройки, система выключит прибор и перекроет подачу газа. Перед полной разрядкой батарей, установленных...
  • Page 340 Включение функции дистанционного управления Вставьте батарейки. Все доступные иконки появятся на дисплее и будут мигать. Нажмите кнопку соответствуюшую функции и придержите10 сек. Иконка отвечающая за выбранную функцию будет мигать, пока не подключится к работе. На дисплее появится иконка, соответствующая выбранной функции. ВНИМАНИЕ!!! Если...
  • Page 341: Ручной Режим

    Настройка времени 1. Чтобы иметь возможность изменить день недели , нажмите одновремен- но кнопки и 2. Нажмите, или , чтобы выбрать номер, соответствующий данному дню недели (1- понедельник, 2- вторник, 3-среда, 4- четверг, 5- пятница, 6- суббота, 7- воскресенье) 3. Нажмите одновременно и...
  • Page 342 Информация Чтобы изменить способ разжигания, необходимо , непосредственно после установки в пульт батареек , придержать кнопку в течении 10 сек. На дисплее появится мигающий символ « ON » и мигающая цифра, отвечающая актуальной установке. 1 – Разжигание при помощи кнопки 2 –...
  • Page 343: Таймер Выключения

    Максимальная высота пламени Чтобы увеличить пламя горелки до максимальной высоты, надо два раза нажать кнопку На дисплее появится символ „HI”. Таймер выключения. Включение/настройки 1. Нажми придержи кнопку пока не появиться иконка . Поле час будет мигать 2. Введите время при помощи кнопок и...
  • Page 344: Режим Программирования

    Режим программирования Программы 1 и 2 могут модифицироваться. Пользователь имеет возмож- ность настроить время включения и выключения камина при заданной температуре. Tryb Eco Высота пламени регулируется в пределах максимальной и минимальной величины. Если температура в помещении ниже температуры на термоста- те, то...
  • Page 345 Режим программирования Включение режима программирования , и символы 1 или 2 Нажмите кнопку . На дисплее появится иконка и „ON” или „OFF”. Отключение режима программированного 1. Нажми кнопку , или , или , чтобы перейти в ручной режим. 2. Нажми кнопку , чтобы...
  • Page 346 Настройка времени включения (Программа 1) Выбрана опция „ALL” , 1, „ON”, потом на мгновение появится символ 7. На дисплее появится „ALL”. далее начнет мигать поле « час». 8. Настройка времени при помощи кнопок и 9. Чтобы подтвердить нажмите . На дисплее появится иконка , 1, „ON”, на...
  • Page 347 Режим Эко Включение: Нажать кнопку . На экране появляется иконка Выключение: Нажать кнопку . Иконка исчезает с экрана.
  • Page 348 LEO 45/68 Газ G25.3 Ссылки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Обозначение сопла * Регулятор давления заблокирован LEO 70 Газ G25.3 Ссылки...
  • Page 349 LEO 76/62 Газ G25.3 Ссылки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Обозначение сопла * Регулятор давления заблокирован LEO 100 Газ G25.3 Ссылки...
  • Page 350 LEO 200 Газ G25.3 Ссылки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 351 Найдите распределительную коробку. Отключите подачу газа к устройству. Отключите питание или извлеките батареи из приемника. Получить информацию о том, какая система подачи воздуха для горения исполь- зовалась при монтаже (производитель и модель), Проверьте, как была проложена воздушная система сгорания. PRE-PROCESSING Откройте...
  • Page 352 Подключите блок питания или установите новые батареи в приемник. Замените батарейки в пульте дистанционного управления на новые. Убедитесь, что дисплей пульта дистанционного управления не поврежден и правильно отображает температуру окружающей среды. При необходимости установите на пульте дистанционного управления правильные дату и время. При необходимости выполните...
  • Page 353 • Снимите крышку. Установите новые батарейки AAA с учетом маркировки полюсов (+/-). • Установите на место крышку на задней стенке пульта дистанционного управления. Замена батареи в приемнике/модуле: • Откройте дверь распределительного шкафа. • Осторожно снимите приемник/ силовой модуль B6R. • Снимите крышку. • Извлеките четыре использованные батареи типа AA и установите новые, обращая внимание на...
  • Page 354 ФАУЛЬТ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРЫ Убедитесь, что запорный клапан газа открыт. Попробуйте зажечь камин несколько раз. При первом запуске системы управляющее пламя может появиться на горелке Нет пламени только после нескольких попыток. Проверьте правильность давления в газовой системе. Проверьте правильность соединения между прерывателем и приемником.
  • Page 355: Коды Ошибок

    Коды ошибок Пульты дистанционного управления, используемые в газовых устройствах Kratki.pl, оснащены дисплеем, облегчающим управление автоматизацией. В случае возникновения проблем с рабо- той камина на пульте дистанционного управления отображается сообщение в виде кода ошибки. КОД ОШИБКИ ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Нет пламени на контрольной...
  • Page 356 тийного ремонта. Гарантийный талон без даты, печати, подписей, а также с поправками, внесенными несанкционированными лицами истекает. Дубликаты гарантий не выдаются!!! Для постоянного улучшения качества своей продукции компания Kratki.pl Marek Bal оставляет за со- бой право изменять устройства без предварительного уведомления. Вышеуказанные положения о...
  • Page 357 Il produttore: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Per l’INSTALLATORE: lasciare il manuale con il dispositivo. CONSUMATORE: Conservare questo manuale per riferimento futuro. Questo manuale, incluse tutte le fotografie, le illustrazioni e i marchi di fabbrica, è protetto da co- pyright.
  • Page 358 Introduzione Kratki.pl Marek Bal è un noto e apprezzato produttore di dispositivi di riscaldamento sia sul mercato polacco che europeo. I nostri prodotti sono realizzati sulla base di norme restrittive. Ogni cartuccia di gas prodotta dall’azienda è soggetta al controllo di qualità in fabbrica, durante il quale viene sotto- posta a rigorosi test di sicurezza.
  • Page 359 • Connettore a morsetto da 8 mm. • Interruttore a morsetto da 6 mm. • Connettore a morsetto monopezzo da 6 mm. • Tappo di chiusura 3/8’’’ - 2 pezzi. • Blocco interruttore G60-ZUS09. • Blocco di comando bruciatore G30-ZP2M. • Comandare l’ugello del bruciatore. • Guarnizione per blocco bruciatore di controllo. • Termocoppia G30-ZPT.
  • Page 360 Tutte le superfici del dispositivo sono superfici di lavoro. Grazie al telecomando con il teleco- mando, il riscaldatore non deve essere toccato in normali condizioni d’uso L’apparecchio si ri- scalda durante il funzionamento e quindi, in normali condizioni d’uso, si deve assolutamente evitare di toccare qualsiasi superficie dell’apparecchio, comprese le superfici di vetro, superiore, posteriore e laterale.
  • Page 361 ATTENZIONE!!!!!! Le distanze sopra indicate sono le distanze minime dalla custodia non combustibile. La causa principa- le dei fuochi associati al caminetto è il mancato mantenimento delle distanze richieste (spazio libero) dalle pareti di rivestimento. È molto importante che il caminetto e l‘impianto di ventilazione siano installati in conformità...
  • Page 362 Quando si porta la canna fumaria attraverso la parete esterna o il tetto dell’edificio, è necessario: • Sistema coassiale di KRATKI, modello ADAM GAS. Questo sistema è disponibile nei negozi online e nei negozi che si possono trovare su www.kratki.com/en • Installare l’impianto in conformità...
  • Page 363 Se il sistema di camini è installato vicino alla finestra per tetto (A - B), la presa d’aria deve essere almeno 0,6 m sopra il bordo superiore della finestra. Inoltre, deve essere mantenuta una distanza di 1 m tra il sistema di camini e il bordo della finestra per tetto, lateralmente/verso l’alto e verso il basso di 2 m.
  • Page 364 F Distanza dai risalti dell’avant-corrosione G Distanza da porte e finestre È consentito condurre un terminale orizzontale a meno di 2,5 m dal livello del suolo, ma non meno di 0,5 m se non c’è un parco giochi per bambini o un’altra area ricreativa a 8 m di distanza. La distanza tra le uscite dei cavi non deve essere inferiore a 3 m e la distanza tra queste uscite e il più...
  • Page 365 J Distanza dall‘ostacolo Uscita di un condotto coassiale per aria e gas di scarico attraverso la parete laterale dell’edificio - tipo C11: Il condotto dell’aria e dei gas di scarico attraverso la parete dell’edificio deve essere avviato con una sezione verticale di 1 metro. La lunghezza massima del tratto rettilineo della canna fumaria orizzontale è...
  • Page 366 Limitatori di flusso dei gas di scarico Il diagramma sopra mostra tutte le 8 opzioni di instradamento del sistema aria/fumi Nei caminetti a gas della serie LEO è necessario regolare i limitatori dei gas di scarico (tapparelle/deflet- tori) a seconda del modo in cui viene instradato il sistema aria/fumi. LEO45/68, LEO76/62 Quando si utilizza un terminale verticale, le serie LEO45/68 e LEO76/62 non richiedono modifiche.
  • Page 367 . La distanza massima tra la scatola di distribuzione e la cartuccia del gas è determinata dalla lunghezza dei cavi che collegano il regolatore di gas GV60 con l‘elettrodo itermopara. Non prolungare i cavi forniti con l‘unità in quanto ciò potrebbe compromettere il malfunzionamento del sistema di controllo. Ricor- darsi di non posizionare il cavo di accensione troppo vicino alle parti metalliche.
  • Page 368 Specifiche tecniche del sistema di controllo del gas utilizzato nella serie LEO: Norme da rispettare EN 298, EN 126, EN 13611 Conforme al regolamento GAR 2016/426 Combustibili a gas della prima, seconda e terza famiglia Carburante secondo la norma PN-EN 437:2003+A1:2009 e la norma di prodotto PN-EN 613:2002+A1:2004 Perdita di pressione/capacità...
  • Page 369 La Fig. 20 mostra il regolatore GV60 nella posizione di copertura con il blocco intermittente che con- duce lo sciatore verso il basso. Il modulo non può essere montato sottosopra. La posizione del regola- tore può essere regolata tra 0° e 90° dalla sua posizione orizzontale (anche verticalmente). Si prega di notare che tutte le entrate o le uscite del gas non utilizzate devono essere fissate con tappi adeguati.
  • Page 370 Installazione di elementi decorativi NOTA: Il produttore raccomanda l’uso di elementi decorativi forniti in opzione con l’apparec- chio. La società Kratki.pl Marek Bal non è responsabile per i danni derivanti dall’uso di decorazioni diverse da quelle raccomandate.
  • Page 371 La camera di combustione può essere rivestita con uno dei diversi set di elementi decorativi disponibi- li, a seconda delle vostre preferenze. Gli elementi decorativi sono realizzati in materiale non infiamma- bile. È vietato inserire elementi infiammabili nell’apparecchio. Per installare gli elementi decorativi è necessario rimuovere il vetro frontale. Gli elementi devono esse- re posizionati in modo da non oscurare la fiamma di controllo e i fori di uscita del bruciatore principale, altrimenti si rischia di far funzionare il caminetto in modo non corretto.
  • Page 372 Controllo Il telecomando deve essere sempre tenuto fuori dalla portata dei bambini e di altre persone inconsapevoli che non possono valutare le conseguenze delle loro azioni. L’operatore riceve il telecomando tipo B6R-H9 (Fig. 23) con l’unità. NOTA: Il telecomando è dotato di un sensore di temperatura incorporato utilizzato per l‘iniezio- ne del termostato.
  • Page 373 Istruzioni per l‘uso del telecomando a 6 caratteri tipo B6R-H9 A prova di bambi- Scatola degli Indicatore della Campo dei minuti noprova di bambino orari batteria Proof Fahrenheit Timer o Celsius Tryb Eco Modo programmabile Temperature Modo termostato Impostazione dell‘unità di temperatura Per cambiare l‘unità...
  • Page 374 A prova di bambino Włączanie: Aby aktywować funkcję Child Proof wciśnij jednocześnie przyciski Il display mostrerà l‘icona Spegnimento: Per disattivare Child Proof premere contemporaneamente i tasti . L‘icona scomparirà. Modalità manuale Accendere il caminetto con un pulsante (impostazioni predefinite) • Premere il pulsante fino a quando non si sentono due brevi segnali.
  • Page 375 Modalità Standby e Off Per mettere il dispositivo in modalità standby, tenere premuto il pulsante , fino allo spegnimento del bruciatore principale. Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto . La fiamma di controllo si spegnerà. Prima di provare ad accendere il caminetto, aspettate Cinque secondi.
  • Page 376 Timer Accensione e spegnimento 1. premere e tenere premuto il pulsante , fino a quando l’icona . Il campo dell’ora inizierà a lampeggiare. 2. Inserire il valore con i tasti 3. Per confermare, premere il tasto . Il campo dei minuti inizierà a lampeggiare. 4.
  • Page 377 Modalità termostato Accensione e spegnimento del termostato Accensione: Premere il pulsante . Il display mostrerà l’icona e prima la temperatura desiderata e poi la temperatura ambiente attuale. Spegnimento: 1. Premere il pulsante 2. Premere il pulsante oppure 3. Premere il pulsante , per entrare in modalità...
  • Page 378 Impostazioni di temperatura 1. Premere e tenere premuto il tasto , fino a quando sul display non appare l’icona lampeggiante . Verranno visualizzati il simbolo „ON” e la tempera- tura di accensione (impostata in modalità termostato). 2. Per continuare, premere il tasto , o aspettare.
  • Page 379 Informazioni: • Poi si può impostare l‘orario di accensione/spegnimento del programma 2. Se non lo si fa, il progra- mma 2 rimarrà inattivo. • Le impostazioni della temperatura di accensione e spegnimento per i programmi 1 e 2 sono le stesse per tutte le opzioni (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Se vengono effettuate nuove impostazioni per la temperatura di accensione e/o spegnimento, i valori impostati vengono impostati automati- camente come predefiniti.
  • Page 380 LEO 45/68 G25.3 Riferimenti Categoria dispositivi 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Designazione dell‘ugello * Regolatore di pressione bloccato LEO 70 G25.3 Riferimenti Categoria dispositivi 3B/P...
  • Page 381 LEO 76/62 G25.3 Riferimenti Categoria dispositivi 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Designazione dell‘ugello * Regolatore di pressione bloccato LEO 100 G25.3 Riferimenti Categoria dispositivi 3B/P...
  • Page 382 LEO 200 G25.3 Riferimenti Categoria dispositivi 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 383 Individuare la scatola degli interruttori. Interrompere l‘alimentazione del gas all‘unità. Scollegare l‘alimentazione o rimuovere le batterie dal ricevitore. Ottenere informazioni su quale sistema di aria comburente è stato utilizzato durante l’installazione (produttore e modello), Controllare come è stato instradato il sistema dell’aria di combustione. PRE-PROCESSO Aprire la scatola di controllo contenente i componenti del sistema automatico di con- trollo del gas.
  • Page 384 Pscollegare l‘alimentazione elettrica o inserire nuove batterie nel ricevitore. Sostituire le batterie del telecomando con batterie nuove. Controllare che il display del telecomando non sia danneggiato e indichi correttamen- te la temperatura ambiente. Se necessario, impostare la data e l‘ora corrette sul telecomando. Se necessario, seguire la procedura di accoppiamento del telecomando con il ricevitore.
  • Page 385 • Installare nuove batterie AAA facendo attenzione al segno del polo (+/-) . • Rimettere il coperchio sul pannello posteriore del telecomando. Sostituzione della batteria nel ricevitore/modulo: • Aprire lo sportello del quadro elettrico. • Rimuovere con cautela il ricevitore/modulo di potenza B6R. • Rimuovere il coperchio. • Rimuovere le quattro batterie AA usate e installarne di nuove facendo attenzione ai contrassegni dei poli (+/-) sull’alloggiamento dell’alimentatore/ricevitore.
  • Page 386 GUASTO AZIONI SUGGERITE Controllare che la valvola di intercettazione del gas sia aperta. Provate ad accendere il camino più volte. Alla prima messa in funzione del sistema, la fiamma di controllo può apparire sul bruciatore solo dopo di- Nessuna fiamma versi tentativi.
  • Page 387 Codici di errore I telecomandi utilizzati nei dispositivi a gas Kratki.pl sono dotati di un display per facilitare il controllo dell’automazione. In caso di problemi di funzionamento del caminetto, sul teleco- mando viene visualizzato un messaggio sotto forma di codice di errore.
  • Page 388 Non vengono emesse doppie garanzie! Al fine di migliorare continuamente la qualità dei suoi prodotti, Kratki.pl Marek Bal si riserva il diritto di modificare l‘attrezzatura senza preavviso. Le disposizioni di garanzia di cui sopra non sospendono, limitano o escludono in alcun modo i diritti del consumatore per la non conformità...
  • Page 389 FOR INSTALLATØREN: Efterlad manualen med enheden. EJER (FORBRUGER): Opbevar disse instruktioner til fremtidig reference. Denne håndbog er sammen med alle billeder, illustrationer og varemærker beskyttet af ophavsret. Alle rettigheder forbeholdes. Hverken instruktioner eller materiale heri må gengives uden forfatterens skriftlige samtykke. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden varsel. Fabrikanten forbehol- der sig ret til at foretage ændringer og ændringer i denne håndbog uden nødvendigvis at informere nogen om den.
  • Page 390 Tak for din tillid og køb af LEO series Gas patron. Denne anordning er designet med din sikker- hed og komfort i tankerne. Vi vil gerne udtrykke vores tillid til, at de vil være tilfreds med deres valg på grund af det engagement, de har lagt i kamindesignet og-produktionsprocessen. Læs venligst alle kapitlerne i denne manual omhyggeligt, før de installeres og anvendes.
  • Page 391 Elementerne i et sæt Sørg for, at sætkomponenterne ikke beskadiges under transporten. Kontrollen skal udføres, når installatøren er til stede. Læs alle de komponenter, der er indeholdt i pak- ningen, inden kaminsækken installeres. Hvis du finder nogen skader eller mangler, bedes du kontakte kundeservice.
  • Page 392 Alle anordningens overflader er arbejdsoverflader. På grund af fjernbetjening ved fjernstyring kræver varmeapparatet ikke berøring under normale driftsforhold, anordningen opvarmes un- der drift, og derfor er det under normale driftsforhold nødvendigt at undgå at berøre nogen af anordningens overflade, herunder glas, over -, ryg-og sideoverflader. Når anordningen installe- res på...
  • Page 393 BEMÆRKE!!! De ovennævnte afstande er mindsteafstandene fra det ikke-brændbare anlæg. Hovedårsagen til brand i forbindelse med pejsen er manglen på det nødvendige interval (fri luftplads) fra bygningens vægge. Det er meget vigtigt, at pejsen og ventilationssystemet er installeret i overensstemmelse med disse instruktioner.
  • Page 394 BEMÆRKE!!! LEO-serien kan kun fungere med følgende systemer:: • Koaksial system fra KRATKI, ADAM GAS model. Dette system er tilgængeligt i online-butikker og butikker, der kan findes på www.kratki.com/en • DARCO COAKSIAL system model SGSP. Dette system findes i onlinebutikker og lokale butikker, som findes på...
  • Page 395 Ved fjernelse af skorstenen i nærheden af tagvinduet (A - B) skal luftindtaget være anbragt mindst 0,6 m over vinduets øverste kant. Derudover skal der være en afstand på 1 m - sider/top og 2 m - bund mellem skorstenssystemet og kanten af tagvinduet. For et normalt tagmonteret vindue (H) må ter- minalen ikke monteres under underkanten og mindst 1 m fra siderne.
  • Page 396 F Afstanden mellem corbels G Afstand fra døre og vinduer En horisontal-terminalen kan placeres under 2,5 m over terræn, men ikke mindre end 0,5 m, hvis der ikke er nogen Legeplads eller andre rekreative område i en afstand af 8 m. Afstanden mellem ledning forretninger, skal være mindst 3 m, og afstanden til disse forretninger fra den nærmeste kant af den åbne Vinduer / døre (G) og skodder (F) skal være mindst 0,5 m (C og G).
  • Page 397 J Afstand fra hindringen Udgangsstrøm fra koaksial udstødningskanalen gennem sidevæggen af bygningstypen C11: Udstødningsgassekanalen skal fjernes gennem bygningsvæggen ved hjælp af en lodret sektion på 1 meter. Den maksimale længde af en lige sektion af luftindtaget, der løber vandret, er 3 meter. Kun en albue er tilladt (Fig.
  • Page 398 I udstødningsgasstrømmen begrænsere Diagrammet ovenfor viser alle 8 muligheder for styring af luftindtagssystemet. Begrænsninger for udstødningsgasstrøm I gaspejse i LEO-serien er det nødvendigt at justere røggasbegrænserne (skærme / deflektorer) afhængigt af metoden til dirigering af luftrøggassystemet. LEO45/68, LEO76/62 Hvis der anvendes en lodret terminal, kræver enhederne i LEO45 / 68 og LEO76 / 62 ikke ændringer. Brugen af en vandret terminal tvinger pejsinstallatøren til at adskille afbøjningssystemet i overens- stemmelse med fig.
  • Page 399 Standardgasstyringssystemet inkluderer Metrik Maxitrol GV60-controlleren og B6R-modtageren, hvorfra en antenne ledes, som gør det muligt at betjene enheden med en fjernbetjening. Fjernbet- jeningen til gas skal installeres i fordelingsboksen. Distributionsboksen skal installeres et tilgængeligt sted, der muliggør mulig reparation eller udskiftning af individuelle systemkomponenter. At udsætte systemelektronikken for temperaturer over 60 °...
  • Page 400 Teknisk specifikation af det gasstyringssystem, der anvendes i LEO-serien: Standarder opfyldt EN 298, EN 126, EN 13611 Overholder forordningen GAR 2016/426 Gasformige brændstoffer i første, anden og tredje familie i Brændstof henhold til PN-EN 437: 2003 + A1: 2009 og produktstandar- den PN-EN 613: 2002 + A1: 2004 Trykfald / gennemløb 2,5 mbar til 1,2 m...
  • Page 401 Figur 20 viser GV60-controlleren i udgangsposition med afbryderblokoutputtet nedad. Modulet kan ikke monteres på hovedet. Regulatorens position kan justeres fra 0 ° til 90 ° i forhold til dens grundposi- tion (også lodret). Husk, at alle ubrugte gasindtag eller -udtag skal sikres med passende stik. Måling af indgangstryk Vigtigste ventilhåndtaget Trykregulator...
  • Page 402 3. Start enheden. 4. Trykregulatoren er placeret på toppen af regulatorhuset. Fjern plastikproppen for at justere den (fig. 21). 5. Drej reguleringsskruen for at indstille det ønskede tryk på hovedbrænderen (høj flamme). For at øge trykket skal du dreje reguleringsskruen med uret eller sænke den ved at dreje skruen mod uret. 6.
  • Page 403 Virksomheden er ikke ansvarlig for skader, der skyldes brug af andre dekorationer end de an- befalede. Afhængigt af brugerens præferencer kan forbrændingskammeret foretes med et af flere sæt dekora- tive elementer. Dekorative elementer er lavet af ikke-brændbart materiale. Det er forbudt at anbringe brændbare elementer i enheden.
  • Page 404 Inden batterierne i modtageren er helt afladede, afbryder controlleren automatisk gastilførslen til pejsen. Styring OPMÆRKSOMHED!!! Fjernbetjeningen skal altid opbevares utilgængeligt for børn og andre uvidende mennesker og ikke være i stand til at bedømme konsekvenserne af deres handlinger. Brugeren modtager en fjernbetjeningstype B6R-H9 med enheden (fig. 23). OPMÆRKSOMHED!!! Fjernbetjeningen har en indbygget temperatursensor, der bruges i termo- stattilstand.
  • Page 405 Brugsanvisning til 6-symbolet B6R-H9 fjernbetjening Child Proof Timer felt Referat felt Batteriindikator Sleep timer Fahrenheit eller Celsius Tryb Eco Programmeret Temperatur Termostat-tilstand tilstand Indstilling af temperaturenheden Tryk på knapperne samtidigt for at ændre temperaturenheden Brugeren kan vælge mellem grader Celsius, og grader Fahrenheit.
  • Page 406 Child Proof Aktiver: Tryk på knapperne samtidigt for at aktivere børnesikringsfunktionen og . Ikonet vises på displayet Sluk: For at deaktivere børnesikringsfunktionen skal du trykke på knapperne samti- digt Ikon forsvinder. Manuel tilstand Belysning af pejsen med en knap (standardindstillinger) • Tryk på...
  • Page 407 Standbytilstand og nedlukning Hold knappen nede for at sætte enheden i standbytilstand , indtil hovedbrænderen er slukket. For at slukke for enheden skal du trykke på knappen . Pkontrollampen slukkes. Vent, før du prøver at tænde pejsen igen 5 sekunder. Indstilling af flammehøjde For at øge flammehøjden skal du trykke på...
  • Page 408 Sleep timer Aktivér / Indstillinger 1. Tryk på knappen, og hold den nede , indtil ikonet vises . Timefeltet begynder at blinke. 2. Indtast værdien med knapperne 3. Tryk på knappen for at bekræfte . Minutefeltet begynder at blinke. 4. Indtast værdien med knapperne 5.
  • Page 409 Termostat-tilstand Tænde og slukke for termostaten Aktiver: tryk på knappen . Ikonet vises på displayet og først den indstillede tempe- ratur og derefter den aktuelle temperatur i rummet. Sluk: 1. Tryk på knappen . 2. tryk på knappen eller . 3.
  • Page 410 Temperaturindstillinger 1. Tryk og hold knappen nede , indtil ikonet blinker på displayet . Vil blive vist „ON” og tilslutningstemperaturen (indstillet i termostattilstand). 2. Tryk på knappen for at fortsætte , eller vent. Ikonet vises på displayet , symbol „OFF” og en blinkende værdi, der symboliserer frakoblingstempe- raturen.
  • Page 411 Information: • Brugeren kan derefter indtaste tidsindstillingerne for program 2. Hvis ikke, forbliver program 2 inaktivt. • Indstillingerne for temperatur til og fra for programmer 1 og 2 er de samme for alle indstillinger (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Indtastning af nye indstillinger for til- og frakoblingstemperatur indstiller automatisk indstillingsværdierne som standard.
  • Page 412 LEO 45/68 G25.3 reference Kategori enheder 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Dysemarkering * Trykregulator blokeret LEO 70 G25.3 reference Kategori enheder 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 413 LEO 76/62 G25.3 reference Kategori enheder 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Dysemarkering * Trykregulator blokeret LEO 100 G25.3 reference Kategori enheder 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 414 LEO 200 G25.3 reference Kategori enheder 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 415 Find afbryderboksen. Sluk for gastilførslen til enheden. Afbryd strømmen, eller tag batterierne ud af modtageren. Få oplysninger om det luftrøggassystem, der blev brugt under installationen af enhe- den (producent og model), Kontroller, hvordan luftrøggassystemet er lagt. INDLEDENDE TRIN Åbn fordelingsboksen, der indeholder komponenterne i det automatiske gasstyrings- system.
  • Page 416 Tilslut strømadapteren, eller isæt nye batterier i modtageren. Udskift batterierne i fjernbetjeningen med nye. Kontroller, at fjernbetjeningens skærm ikke er beskadiget og viser den omgivende temperatur korrekt. Indstil om nødvendigt den korrekte dato og tid på fjernbetjeningen. Udfør om nødvendigt proceduren for parring af fjernbetjeningen med modtageren. Bring gas til enheden.
  • Page 417 • Installer nye AAA-batterier, og vær opmærksom på polariteten (+/-). • Genmonter dækslet på bagsiden af fjernbetjeningen • Udskiftning af batteriet i modtageren / strømmodulet: • Åbn omskifterdøren. • Fjern forsigtigt B6R-modtageren / strømmodulet. • Fjern dækslet. • Fjern fire brugte AA-batterier, og isæt nye, og vær opmærksom på polaritetsmarkeringerne (+/-) på modtageren / strømmodulhuset.
  • Page 418 MILJØBESKYTTELSE FORESLÅEDE HANDLINGER Kontroller, at gasspærreventilen er åben. Foretag flere forsøg på at tænde pejsen. Under den første opstart er der Ingen flamme luft i systemet, og derfor kan kontrolflammen kun vises på brænderen tjekliste efter nogle få test. Kontroller, at trykket i gassystemet er korrekt. Kontroller den korrekte for- bindelse mellem afbryderen og modtageren.
  • Page 419 Fejlkoder Fjernbetjeninger, der anvendes i gasanordninger, er udstyret med et display, der letter styringen af automatisering. I tilfælde af problemer med pejseoperationen viser fjernbetjeningen en meddelelse i form af en fejlkode. FEJLKODE SKILT MULIG ÅRSAG Ingen flamme på kontrolbrænderen i Ingen gas.
  • Page 420 Opmærksomhed Installation og service af enheden må kun udføres af en kvalificeret servicetekniker, der har de nød- vendige juridiske godkendelser. Klagen overvejes kun, hvis kunden præsenterer en protokol fra in- stallationen af enheden og et kort med optegnelser om obligatorisk inspektion. Alle de ovenstående dokumenter skal underskrives af den person, der udfører serviceaktiviteter.
  • Page 421 Продуцент: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk ЗА ИНСТАЛАТОРА: Оставете ръководството с устройството. СОБСТВЕНИК (ПОТРЕБИТЕЛ): Запазете това ръководство за бъдещи справки. Това ръководство, включително всички снимки, илюстрации и търговски марки, е защитено с авторски права. Всички права запазени. Нито ръководството, нито материалите, съдържащи...
  • Page 422 технически отдел. Цялата допълнителна информация е достъпна на www.kratki.com. Вход Kratki.pl Marek Bal е известен и уважаван производител на отоплителни уреди както на полския, така и на европейския пазар. Нашите продукти са направени въз основа на строги стандарти. Всяка газова вложка, произведена от компанията, е подложена на фабричен качествен...
  • Page 423 Комплект елементи Моля, уверете се, че елементите на комплекта не са били повредени по време на транспортирането. Проверката трябва да се извърши в присъствието на монтажника. Преди да монтирате камината, моля, запознайте се с всички елементи, доставени с устройството. Ако откриете повреда или липсващи елементи, моля, свържете се с офиса за обслужване на клиенти.
  • Page 424 Всички повърхности на устройството са работни повърхности. Благодарение на дистанционното управление, нагревателят не изисква докосване при нормални условия на работа и следователно, при нормални условия на работа, трябва абсолютно да избягвате докосването на каквито и да било повърхности на устройството, включително стъкло, горна, задна...
  • Page 425 страничната стена. Разрешен е само вертикален монтаж. (фиг.3) ВНИМАНИЕ!!! Посочените по-горе разстояния са минималните разстояния от незапалимия корпус. Основната причина за пожари в камината е неспазването на необходимите разстояния (свободно въздушно пространство) от стените на заграждението. Много е важно камината и вентилационната система да...
  • Page 426 елементи от комплекта трябва да имат необходимите CE одобрения и сертификати. ВНИМАНИЕ!!! Серията LEO може да работи само със следните системи: Концентрична система от KRATKI, модел ADAM GAS. Тази система се предлага в онлайн магазини и местни магазини, които можете да намерите на www.kratki.com/pl DARCO концентрична...
  • Page 427 Ако коминната система излиза близо до покривния прозорец (A - B), въздухозаборникът трябва да бъде монтиран на поне 0,6 m над горния ръб на прозореца. Освен това между коминната система и ръба на покривния прозорец трябва да се поддържа разстояние от 1 m - отстрани/ отгоре...
  • Page 428 F Дистанция от затъмняващия авангард G Разстояние от врати и прозорци Позволено е хоризонталният терминал да се постави под 2,5 m над нивото на земята, но не по-малко от 0,5 m, ако в рамките на 8 m няма детска площадка или други места за отдих. Разстоянието...
  • Page 429 J Разстояние от препятствието Извеждане на концентричния димоотвод през страничната стена на сградата - тип C11: Изходът на въздуховода за димни газове през стената на сградата трябва да започне с 1 метър вертикален участък. Максималната дължина на прав участък от тръбата за въздух и отработени газове, положена...
  • Page 430 Диаграмата (фиг. 11) показва всичките 8 варианта на системата за въздушно горене за цялата серия LEO. Сивият цвят на графиката е спомагателен цвят. Точка 0.0 означава началото на системата въздух-димни газове (изход за отработени газове на устройството). Ограничители на потока на отработените газове Диаграмата...
  • Page 431 Стандартната система за контрол на газа включва контролер Metrik Maxitrol GV60 и приемник B6R, от който има антена, позволяваща управление на устройството с дистанционно управление. В разпределителната кутия трябва да се монтират дистанционни газови контролери. Разпределителната кутия трябва да бъде монтирана на достъпно място, позволяващо възможен ремонт...
  • Page 432 Спазени стандарти EN 298, EN 126, EN 13611 Отговаря на наредбата GAR 2016/426 Газообразни горива от първа, втора и трета фамилия гориво съгласно стандарта PN-EN 437:2003+A1:2009 и продуктовия стандарт PN-EN 613:2002+A1:2004 Пад на налягането/ 2,5 mbar dla 1,2 m производителност Диапазон...
  • Page 433 Фиг. 20 показва контролера GV60 в основно положение с изход на блока на прекъсвача, сочещ надолу. Модулът не може да се монтира обърнат. Позицията на контролера може да се регулира от 0° до 90° спрямо основната му позиция (също и вертикално). Моля, обърнете внимание, че всички...
  • Page 434 3. Стартирайте устройството. 4. Регулаторът на налягането се намира в горната част на корпуса на контролера. За да можете да го регулирате, отстранете пластмасовата тапа (фиг. 21). 5. Завъртете винта на регулатора, за да зададете желаното налягане на основната горелка (висок пламък).
  • Page 435 ВНИМАНИЕ!!! Производителят препоръчва използването на декоративни елементи, доставяни по избор с устройството. Kratki.pl Marek Bal не носи отговорност за щети, причинени от използването на декорации, различни от препоръчаните. В зависимост от предпочитанията на потребителя, горивната камера може да бъде облицована...
  • Page 436 циклични сигнали, които се появяват за около три секунди при опит за запалване на газовата вложка, показват необходимостта от смяна на батерията в приемника. Един дълъг сигнал показва грешка в електрическата система. Ако пилотният пламък не се запали, не забравяйте да затворите...
  • Page 437 Активиране на функцията за дистанционно управление. Поставете батериите. Всички налични икони ще се появят на дисплея и ще започнат да мигат. Натиснете съответния бутон за дадена функция и го задръжте за 10 секунди. Иконата, съответстваща на избрания бутон, ще мига, докато процесът на активиране приключи. Иконата, подходяща...
  • Page 438 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ НА 6-СИМВОЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ТИП B6R-H9 Защитен Часово Поле за Индикатор за от деца поле минути батерията Таймер за Фаренхайт заспиване или Целзий Еко режим Програмиран температура Режим термостат режим Настройка на температурната единица За да промените мерната единица за температура, натиснете бутоните едновременно...
  • Page 439 Защитен от деца Включване: За да активирате функцията Защита от деца, натиснете бутоните едновременно На дисплея ще се появи икона Изключване: За да деактивирате функцията Защита от деца, натиснете бутоните едновременно . Икона ще изчезне. Ръчно управление Запалване на камината с един бутон (настройки по подразбиране) • Натисни...
  • Page 440 ВНИМАНИЕ!!! Ако пилотният пламък не се запали след няколко опита за запалване, завъртете копчето на главния вентил в положение "ИЗКЛЮЧЕНО" и прочетете главата "Възможни проблеми и решения". В режим на готовност и изключване За да превключите устройството в режим на готовност, задръжте бутона , докато...
  • Page 441 Таймер за заспиване Включване/Настройки 1. Натиснете и задръжте бутона , докато се появи иконата . Полето за час ще започне да мига. 2. Въведете стойността с помощта на бутоните 3. За да потвърдите, натиснете бутона . Полето за минути ще започне да мига. 4.
  • Page 442 Еко режим Височината на пламъка се регулира между екстремните си стойности. Ако стайната температура е по-ниска от температурата, зададена на термостата, височината на пламъка достига максималната си стойност и остава на високо ниво за по-дълъг период от време. Ако стайната температура...
  • Page 443 Деактивиране на програмиран режим 1. Натиснете бутона , бъда , за превключване на ръчен режим. 2. Натиснете бутона, за да влезете в режим термостат. Информация: Въвеждането на температурата на включване за режим термостат автоматично задава същата стойност за температурата на включване на програмирания...
  • Page 444 Настройки на времето за изключване (Програма 1) 12. Иконата ще се появи на дисплея , 1, „OFF”, тогава символът ще се покаже за кратко „ALL”.След това полето за час ще започне да мига. 13. Задайте времето с помощта на бутоните 14.
  • Page 445 Технически параметри на газа - номинално присъединително налягане - максимално присъединително налягане - минимално налягане при свързване - налягане на газа след регулатора за номинален товар znam - налягане на газа зад регулатора за минимално натоварване - номинално термично натоварване съгл Hi -минимален...
  • Page 446 LEO 45/68 Газ G25.3 препратки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Маркировка на дюзата * Регулаторът на налягането е блокиран LEO 70 Газ...
  • Page 447 LEO 76/62 Газ G25.3 препратки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Маркировка на дюзата * Регулаторът на налягането е блокиран LEO 100 Газ...
  • Page 448 LEO 200 Газ G25.3 препратки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 449 Намерете разпределителната кутия. Прекъснете подаването на газ към устройството. Изключете захранването или извадете батериите от приемника. Получете информация каква система за въздушно горене е използвана при инсталиране на устройството (производител и модел), Проверете как е прокарана въздушната и изпускателната система. ПРЕДВАРИТЕЛНИ...
  • Page 450 Свържете захранването или поставете нови батерии в приемника. Сменете батериите в дистанционното управление с нови. Проверете дали дисплеят на дистанционното не е повреден и показва правилно околната температура. Ако е необходимо, настройте правилната дата и час на дистанционното управление. Ако е необходимо, изпълнете процедурата по сдвояване на дистанционното управление...
  • Page 451 след употреба не трябва да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци. Смяна на батерията в дистанционното управление: • Отстранете капака, разположен на гърба на дистанционното управление. • Внимателно извадете използваните AAA батерии от дистанционното управление. Поставете нови AAA батерии, като обърнете внимание на маркировките за полярност (+/-). Поставете...
  • Page 452 ПОВРЕДА ПРЕДЛОЖЕНИ ДЕЙСТВИЯ Проверете дали спирателният вентил за газ е отворен. Опитайте се да запалите камината няколко пъти. По време на първото стартиране системата се пълни с въздух, така че пилотният пламък Без пламък може да се появи на горелката само след няколко опита. Проверете...
  • Page 453 след употреба не трябва да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци. Смяна на батерията в дистанционното управление: Отстранете капака, разположен на гърба на дистанционното управление. Внимателно извадете използваните AAA батерии от дистанционното управление. КОД НА ЕТИКЕТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ГРЕШКА Няма...
  • Page 454 Proizvođač: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk ZA INSTALATERA: Ostavite priručnik uz uređaj. VLASNIK (POTROŠAČ): Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. Ovaj priručnik, uključujući sve fotografije, ilustracije i robne marke, zaštićen je autorskim pravom. Sva prava pridržana. Niti priručnik niti bilo koji materijal sadržan u njemu ne smiju se reproducirati bez pismenog pristanka autora.
  • Page 455 Ulazak Kratki.pl Marek Bal je dobro poznat i cijenjen proizvođač grijaćih uređaja na poljskom i europskom trži- štu. Naši proizvodi izrađeni su prema strogim standardima. Svaki plinski umetak koji proizvodi tvrtka podvrgnut je tvorničkoj kontroli kvalitete tijekom koje se podvrgava rigoroznim testovima sigurnosti.
  • Page 456 Elementi skupa Molimo provjerite da elementi seta nisu oštećeni tijekom transporta. Pregled se mora obaviti u prisustvu instalatera. Prije ugradnje kaminskog uloška upoznajte se sa svim elementima koji su isporučeni s uređajem. Ako pronađete oštećenje ili nedostaju artikli, obratite se službi za korisnike. Korisnik u kompletu do- biva: • Kontroler Metrik Maxitrol GV60.
  • Page 457 Sve površine uređaja su radne površine. Zbog daljinskog upravljanja pomoću daljinskog upra- vljača, grijač se ne mora dodirivati u normalnim uvjetima rada. Uređaj se zagrijava tijekom rada i stoga u normalnim uvjetima rada nikako ne biste trebali dodirivati bilo koju površinu uređaja, uključujući stakla, gornje, stražnje i bočne površine.
  • Page 458 PAŽNJA!!! Gore navedene udaljenosti su minimalne udaljenosti od nezapaljivog kućišta. Glavni uzrok požara kamina je neodržavanje potrebnih razmaka (slobodnog zračnog prostora) od zidova kućišta. Vrlo je važno da kamin i ventilacijski sustav budu postavljeni u skladu s ovim uputama. Postoji velika opasnost od požara ako se ne poštuju gore navedene udaljenosti.
  • Page 459 CE odobrenja i certifikate. PAŽNJA!!! Serija LEO može raditi samo sa sljedećim sustavima: Koncentrični sustav iz KRATKI, model ADAM GAS. Ovaj sustav dostupan je u internetskim trgovinama i lokalnim trgovinama koje možete pronaći na www.kratki.com/pl DARCO koncentrični sustav model SGSP. Ovaj sustav je dostupan u online trgovinama i lokalnim trgo- vinama koje se mogu pronaći na www.darco.com.pl...
  • Page 460 Ako sustav dimnjaka izlazi u blizini krovnog prozora (A - B), dovod zraka treba postaviti najmanje 0,6 m iznad gornjeg ruba prozora. Osim toga, između sustava dimnjaka i ruba krovnog prozora potrebno je održavati razmak od 1 m - bočno/gornje i 2 m - donje. U slučaju standardnog krovnog prozora (H), terminal se ne može postaviti ispod njegovog donjeg ruba i na minimalnoj udaljenosti od 1 m od njegovih stranica.
  • Page 461 F Udaljenost od opskurne avankorpuse G Udaljenost od vrata i prozora Dopušteno je postavljanje vodoravnog terminala ispod 2,5 m iznad razine tla, ali ne manje od 0,5 m ako unutar 8 m nema dječjeg igrališta ili drugih mjesta za rekreaciju. Udaljenost između izlaza kabela ne smije biti manja od 3 m, a udaljenost ovih izlaza od najbližeg ruba otvarajućih prozora/vrata (G) i prednje strane zaslona (F) ne smije biti manja od 0,5 m (C i G).
  • Page 462 J Udaljenost od prepreke Izvođenje koncentričnog zračno-dimovodnog kanala kroz bočni zid zgrade - tip C11: Izlaz kanala zrak-dimni plin kroz zid zgrade trebao bi započeti okomitim presjekom od 1 metra. Najve- ća duljina ravnog dijela vodoravne cijevi za zrak i ispušne plinove je 3 metra. Smije se koristiti samo jedno koljeno od 90°...
  • Page 463 Dijagram (slika 11) prikazuje svih 8 varijanti sustava za izgaranje zraka za cijelu LEO seriju. Siva boja na grafikonu je pomoćna boja. Točka 0,0 označava početak sustava zrak-dimni plin (izlaz ispušnih plinova na uređaju). Restriktori protoka ispušnih plinova Gornji dijagram prikazuje svih 8 varijanti sustava za izgaranje zraka Restriktori protoka ispušnih plinova Kod plinskih kamina serije LEO potrebno je prilagoditi graničnike ispušnih plinova (mreže/deflektore) ovisno o načinu usmjeravanja sustava za izgaranje zraka.
  • Page 464 Standardni sustav kontrole plina uključuje kontroler Metrik Maxitrol GV60 i prijemnik B6R iz kojeg se nalazi antena koja omogućuje daljinsko upravljanje uređajem. U razvodnu kutiju potrebno je ugra- diti daljinsko upravljanje plinom. Razvodnu kutiju potrebno je postaviti na pristupačno mjesto koje omogućuje mogući popravak ili zamjenu pojedinih komponenti sustava.
  • Page 465 Standardi ispunjeni EN 298, EN 126, EN 13611 U skladu s propisom GAR 2016/426 Plinovita goriva prve, druge i treće obitelji prema normi Gorivo PN-EN 437:2003+A1:2009 i normi proizvoda PN-EN 613:2002+A1:2004 Pad tlaka/propusnost 2,5 mbar dla 1,2 m Raspon podešavanja Klasa C prema EN 88 standardu Podešavanje reduktora 5 do 40 mbar (50 do 400 kPa)
  • Page 466 Slika 20 prikazuje regulator GV60 u osnovnom položaju s izlazom bloka prekidača okrenutim prema dolje. Modul se ne može montirati naopako. Položaj regulatora može se podesiti od 0° do 90° u odnosu na njegov osnovni položaj (također okomito). Imajte na umu da sve neiskorištene ulaze ili izlaze plina treba osigurati odgovarajućim čepovima.
  • Page 467 . Iskorištene baterije u prijemniku mogu se pregrijati, prosuti ili čak eksplodirati.
  • Page 468 Plinskim umetcima serije LEO upravlja se bežično daljinskim upravljačem. Sustav standardno napajaju četiri baterije od 1,5 V ugrađene u prijemnik. Kratki ciklički signali koji se pojavljuju oko tri sekunde pri pokušaju paljenja plinskog umetka ukazuju na potrebu zamjene baterije u prijemniku.
  • Page 469 Kontrolirati PAŽNJA!!! Daljinski upravljač uvijek treba držati izvan dohvata djece i drugih nesvjesnih osoba koje ne mogu procijeniti posljedice svojih postupaka. Uz uređaj korisnik dobiva daljinski upravljač tipa B6R-H9 (slika 23). PAŽNJA!!! Daljinski upravljač ima ugrađen senzor temperature koji se koristi u termostatskom načinu rada.
  • Page 470 KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA DALJINSKI UPRAVLJAČ SA 6 SIMBOLA TIPA B6R-H9 Sigurno za Polje Indikator Satno polje djecu minuta baterije Mjerač Fahrenheit vremena za ili Celzijusa spavanje Eko način rada Programirani način Temperatura Način termostata rada Postavljanje jedinice temperature Za promjenu jedinice temperature, pritisnite tipke istovremeno .
  • Page 471 Sigurno za djecu Uključivanje: Kako biste aktivirali funkciju zaštite od djece, istovremeno pritisnite tipke Ikona će se pojaviti na zaslonu. Isključivanje: Kako biste deaktivirali funkciju zaštite od djece, istovremeno pritisnite tipke . Ikona nestat će. Ručni mod Paljenje kamina jednim gumbom (standardne postavke) • pritisni gumb dok ne čujete dva kratka zvučna signala.
  • Page 472 gumb glavnog ventila postavite u položaj "ISKLJUČENO" i pogledajte odjeljak "Mogući proble- mi i rješenja". Stanje pripravnosti i isključenje Za prebacivanje uređaja u stanje pripravnosti držite pritisnutu tipku , dok se glavni plamenik ne ugasi. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku . Pogonski plamen će se ugasiti. Trebali biste pričekati prije nego ponovno pokušate upaliti kamin 5 sekundi.
  • Page 473 Mjerač vremena za spavanje Uključivanje/Postavke 1. Pritisnite i držite tipku , dok se ne pojavi ikona .Polje sata će početi treperiti. 2. Unesite vrijednost pomoću gumba 3. Pritisnite tipku za potvrdu . Polje minuta će početi treperiti. 4. Unesite vrijednost pomoću gumba 5.
  • Page 474 Eko način rada Visina plamena je podesiva između krajnjih vrijednosti. Ako je sobna tempe- ratura niža od temperature postavljene na termostatu, visina plamena doseže maksimalnu vrijednost i ostaje na visokoj razini dulje vrijeme. Ako je sobna temperatura niža od postavljene temperature, visina plamena se smanjuje na minimum na dulje vrijeme.
  • Page 475 Onemogućivanje programiranog načina rada 1. Pritisnite tipku , biti ,za prebacivanje u ručni način rada. 2. Pritisnite tipku , aza prebacivanje u način rada termostata. Informacija: Unos temperature uključivanja za termostatski način rada automatski postavlja istu vrijednost za temperaturu uključivanja programiranog načina rada. Zadane postavke: Temperatura uključivanja: 21°C Temperatura isključivanja: "--"...
  • Page 476 Postavke vremena isključivanja (Program 1) 12. Ikona će se pojaviti na zaslonu , 1, „OFF”,tada će se simbol nakratko prikazati „ALL”. Tada će polje sa satima početi treperiti. 13. Postavite vrijeme pomoću gumba , 1, „OFF”,tada će 14. Za potvrdu pritisnite . Na zaslonu će se pojaviti ikona se simbol ponovno na trenutak prikazati„ALL”.
  • Page 477 Tehnički parametri plina - nazivni priključni tlak - maksimalni priključni tlak - minimalni pritisak priključka - tlak plina nizvodno od regulatora za nazivno opterećenje znam - tlak plina iza regulatora za minimalno opterećenje -nazivno toplinsko opterećenje prema Hi - minimalno toplinsko opterećenje prema Hi - volumenski protok plina za nazivno opterećenje znam - volumenski protok plina za minimalno opterećenje...
  • Page 478 LEO 45/68 Plin G25.3 reference Kategorija uređaja 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Označavanje mlaznice * Regulator tlaka blokiran LEO 70 Plin G25.3 reference Kategorija uređaja...
  • Page 479 LEO 76/62 Plin G25.3 reference Kategorija uređaja 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Označavanje mlaznice * Regulator tlaka blokiran LEO 100 Plin G25.3 reference Kategorija uređaja...
  • Page 480 LEO 200 Plin G25.3 reference Kategorija uređaja 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 481 Pronađite razvodnu kutiju. Prekinite dovod plina u uređaj. Isključite napajanje ili izvadite baterije iz prijemnika. Dobiti informacije o tome koji je sustav izgaranja zraka korišten prilikom ugradnje uređaja (proizvođač i model), Provjerite kako su usmjereni zračni i ispušni sustav. PRELIMINARNE RADNJE Otvorite razvodnu kutiju koja sadrži komponente automatskog sustava za kontrolu plina.
  • Page 482 1 sezonu grijanja. Proizvođač uređaja preporuča korištenje alkalnih baterija zbog manjeg rizika od curenja. Dopuštena je i uporaba baterija. Prilikom rastavljanja baterije nemojte koristiti alate koji mogu uzrokovati kratki spoj. Zamjena baterija vodljivim predmetima može trajno oštetiti elektroničke komponente daljinskog upravljača i prijemnika. Baterije su klasificirane kao opasni kemijski otpad, pa se nakon upotrebe ne smiju odlagati s ostalim kućnim...
  • Page 483 Resetirajte prijemnik i programirajte novi kod prijenosa. Provjerite je li antena prijemnika oštećena. Provjerite oštećenje žice prekidača u modulu za kontrolu plina. Kratki ciklički signali koji se pojavljuju kada pokušate uključiti kamin ukazuju na potrebu zamjene baterija u prijemniku. Za jedan dugi zvučni signal: Nema napona na zavoj- - Provjerite je li kabel koji spaja prijamnik s modulom za kontrolu plina ošte-...
  • Page 484 Provjerite ispravan spoj između prekidača i regulatora. daljinskog upravljača Kodovi grešaka Daljinski upravljači koji se koriste u plinskim uređajima Kratki.pl opremljeni su zaslonom koji olakšava upravljanje automatizacijom. U slučaju problema s radom kamina, na daljinskom upravljaču se prika- zuje poruka u obliku koda greške.
  • Page 485 KOD POGRE- ZNAK MOGUĆI UZROK ŠKE Nema plamena na pomoćnom plameni- Nema plina. ku 30 sekundi. Zrak u plinskom sustavu. Nema iskre na Napomena: Nakon tri neuspješna niza kontrolnom plameniku. Obrnuti polaritet F04/F06 paljenja unutar 5 minuta, poruka F06 na ožičenju termopara. Termoelement pojavljuje se na daljinskom upravljaču.
  • Page 486 Tootja: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk PAIGALDAJALE: jätke kasutusjuhend seadmega kaasa. OMANIK (TARBIJA): Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. See juhend, sealhulgas kõik fotod, illustratsioonid ja kaubamärgid, on kaitstud autoriõigusega. Kõik õigused kaitstud. Käsiraamatut ega selles sisalduvat materjali ei tohi reprodutseerida ilma autori kir- jaliku nõusolekuta.
  • Page 487 Sissepääs Kratki.pl Marek Bal on tuntud ja lugupeetud kütteseadmete tootja nii Poola kui ka Euroopa turul. Meie tooted on valmistatud rangete standardite alusel. Iga ettevõtte toodetud gaasisisend läbib tehase kva- liteedikontrolli, mille käigus see läbib ranged ohutustestid. Kõrgeima kvaliteediga materjalide kasuta- mine tootmises tagab lõppkasutajale seadme tõhusa ja usaldusväärse töö.
  • Page 488 Määrake elemendid Palun veenduge, et komplekti elemendid ei oleks transportimisel viga saanud. Ülevaatus tuleb läbi viia paigaldaja juuresolekul. Enne kaminasüdamiku paigaldamist tutvuge kõigi seadmega kaasas olevate elementidega. Kui leiate kahjustusi või puuduvad esemed, võtke ühendust klienditeenindusega. Kasutaja saab kom- plektis: • Metrik Maxitrol GV60 kontroller.
  • Page 489 Kõik seadme pinnad on tööpinnad. Kuna kaugjuhtimispult kasutab kaugjuhtimispulti, ei vaja kütteseade tavalistes kasutustingimustes seda puudutada. Seade kuumeneb töötamise ajal ja seetõttu tuleks tavalistes töötingimustes absoluutselt vältida seadme mis tahes pindade pu- udutamist, sh. klaas, ülemine, tagumine ja külgpinnad. Kui seade on paigaldatud kohta, kus seadmega võivad kokku puutuda eriti haavatavad inimesed, st puuetega inimesed, lapsed või muud erilist tähelepanu vajavad inimesed, tuleb seade täiendavalt kinnitada viisil, mis välistab kokkupuutumise ülalmainitud tööseadmega.
  • Page 490 TÄHELEPANU!!! Ülaltoodud kaugused on minimaalsed kaugused mittesüttivast korpusest. Kaminapõlengute peamine põhjus on nõutavate kauguste (vaba õhuruumi) mittejärgimine korpuse seintest. On väga oluline, et kamin ja ventilatsioonisüsteem oleksid paigaldatud vastavalt käesolevale juhisele. Kui ülaltoodud va- hemaid ei järgita, on suur tuleoht. Enne paigalduse alustamist kaitske gaasijuhtimissüsteemi elemente mustuse eest.
  • Page 491 TÄHELEPANU!!! LEO seeria töötab ainult järgmiste süsteemidega: • Kontsentriline süsteem firmalt KRATKI, mudel ADAM GAS. See süsteem on saadaval veebipoodides ja kohalikes kauplustes, mille leiate aadressilt www.kratki.com/pl • DARCO kontsentrilise süsteemi mudel SGSP. See süsteem on saadaval veebipoodides ja kohalikes kauplustes, mille leiate aadressilt www.darco.com.pl...
  • Page 492 Kui korstnasüsteem väljub katuseakna lähedalt (A - B), tuleks õhuvõtuava paigaldada vähemalt 0,6 m kõrgusele akna ülemisest servast. Lisaks tuleks hoida korstnasüsteemi ja katuseakna serva vahel 1 m - küljed/ülaosa ja 2 m - alumine vahemaa. Tavalise katuseakna (H) puhul ei saa terminali paigaldada selle alumise serva alla ja selle külgedest minimaalselt 1 m kaugusele.
  • Page 493 F Kaugus varjavast avantkorpusest G Kaugus ustest ja akendest Horisontaalne terminal on lubatud paigutada maapinnast madalamale 2,5 m kõrgusele, kuid mitte alla 0,5 m, kui 8 m raadiuses ei ole laste mänguväljakut või muid puhkekohti. Kaabli väljalaskeavade vaheline kaugus ei tohi olla väiksem kui 3 m ning nende väljalaskeavade kaugus avatavate akende/ uste (G) ja varjestusavade (F) lähimast servast ei tohi olla väiksem kui 0,5 m (C ja G).
  • Page 494 J Kaugus takistusest Kontsentrilise õhu-suitsugaasi kanali väljaviimine läbi hoone külgseina - tüüp C11: Õhk-suitsugaasi kanali väljapääs läbi hoone seina peaks algama 1-meetrise vertikaalse lõiguga. Hori- sontaalselt kulgeva õhu- ja heitgaasitoru sirge lõigu maksimaalne pikkus on 3 meetrit. Kasutada tohib ainult ühte 90° küünarnukki (joonis 8). LEO 45/68 seerias C11 süsteemile on horisontaalsektsiooni maksimaalne pikkus 2 meetrit.
  • Page 495 Heitgaasivoolu piirajad Ülaltoodud diagramm näitab kõiki 8 õhkpõlemissüsteemi varianti Heitgaasivoolu piirajad LEO seeria gaasikaminatel on vaja reguleerida heitgaaside piirajaid (ekraane/deflektoreid) olenevalt õhu-põlemissüsteemi suunamisest. LEO45/68, LEO76/62 Vertikaalse terminali kasutamisel ei vaja LEO45/68 ja LEO76/62 seeria seadmed muutmist. Horisonta- alse klemmi kasutamine sunnib kamina paigaldajat deflektorisüsteemi lahti võtma vastavalt joonisele 12.
  • Page 496 Standardne gaasijuhtimissüsteem sisaldab Metrik Maxitrol GV60 kontrollerit ja vastuvõtjat B6R, millelt on antenn, mis võimaldab seadet kaugjuhtimispuldi abil juhtida. Gaasi kaugjuhtimispuldid tuleks paigaldada jaotuskasti. Jaotuskarp tuleb paigaldada ligipääsetavasse kohta, mis võimaldab süsteemi üksikuid komponente parandada või asendada. Süsteemi elektroonika kokkupuude üle 60°C tempe- ratuuriga põhjustab pöördumatuid kahjustusi.
  • Page 497 Standardid täidetud EN 298, EN 126, EN 13611 Vastab määrusele GAR 2016/426 Esimese, teise ja kolmanda perekonna gaaskütused vasta- Kütus valt standardile PN-EN 437:2003+A1:2009 ja tootestandardi- le PN-EN 613:2002+A1:2004 Rõhulangus/läbilaskvus 2,5 mbar dla 1,2 m Reguleerimisvahemik Klass C vastavalt EN 88 standardile Reduktori reguleerimine 5 kuni 40 mbar (50 kuni 400 kPa) Moodulit ei saa paigaldada nii, et katkestusplokk on...
  • Page 498 Joonisel 20 on näidatud GV60 kontroller põhiasendis, kaitselüliti ploki väljund on suunatud allapoole. Moodulit ei saa paigaldada tagurpidi. Kontrolleri asendit saab reguleerida 0° kuni 90° põhiasendi suh- tes (ka vertikaalselt). Pange tähele, et kõik kasutamata gaasi sisse- või väljalaskeavad tuleb kinnitada vastavate korkidega.
  • Page 499 3. Käivitage seade. 4. Rõhuregulaator asub kontrolleri korpuse ülaosas. Selle reguleerimise võimaldamiseks eemaldage plastkork (joonis 21). 5. Pöörake regulaatori kruvi, et seada soovitud põhipõleti rõhk (kõrge leek). Rõhu suurendamiseks ke- erake regulaatori kruvi päripäeva või vähendage seda, keerates kruvi vastupäeva. 6.
  • Page 500 Kratki.pl Marek Bal ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad muude kui soovitatud kaunistuste kasutamisest. Olenevalt kasutaja eelistustest võib põlemiskambri vooderdada ühega mitmest saadaolevast dekora- tiivelementide komplektist. Dekoratiivsed elemendid on valmistatud mittesüttivast materjalist. Sead- messe on keelatud paigutada süttivaid esemeid. Dekoratiivsete elementide paigaldamiseks on vaja esiklaasi lahti võtta. Elemendid tuleks paigutada nii, et need ei kataks süütelekki ja peapõleti väljalaskeavasid, vastasel juhul võib see põhjustada kami-...
  • Page 501 Kontroll TÄHELEPANU!!! Kaugjuhtimispulti tuleks alati hoida lastele ja teistele mitteteadlikele inimeste- le, kes ei suuda oma tegevuse tagajärgi hinnata, kättesaamatus kohas. Kasutaja saab seadmega kaasa B6R-H9 tüüpi kaugjuhtimispuldi (joonis 23). TÄHELEPANU!!! Kaugjuhtimispuldil on sisseehitatud temperatuuriandur, mida kasutatakse termostaadi režiimis. Seade mõõdab pidevalt ümbritsevat temperatuuri ja võrdleb seda termo- staadil seadistatud temperatuuriga.
  • Page 502 6-SÜMBOLILISE KAUGJUHTIMISPULDI B6R-H9 KASUTUSJUHEND Lapsekin- Tunniväli Minuti väli Aku indikaator Unetaimer Fahrenheiti järgi või Celcius Ökore- žiim Programmeeritud Temperatuur Termostaadi režiim režiim Temperatuuriühiku seadistamine Temperatuuriühiku muutmiseks vajutage samaaegselt nuppe .Kasutaja saab valida Celsiuse kraadide vahel, ja Fahrenheiti kraadid. Kui valite °F, seatakse kellaaeg automaatselt 12-tunnisele vormingule, °C valimine aga automaatselt 24-tunnisele vormingule.
  • Page 503 Lapsekindel Sisse lülitama: Funktsiooni Child Proof aktiveerimiseks vajutage samaaegselt nuppe Ekraanile ilmub ikoon Väljalülitamine: Lapsekaitse funktsiooni väljalülitamiseks vajutage nuppe korraga .Ikoon kaob. Käsitsi režiim Kamina süütamine ühe nupuga (vaikeseaded) • vajuta nuppu kuni kuulete kahte lühikest piiksu. Süütejärjestuse algust kinnitab vilkuv põleti ikoon ekraanile. Vabastage nupp. • Pilootleegi süttimist kinnitab üks signaal.
  • Page 504 peaklapi nupp asendisse "OFF" ja vaadake jaotist "Võimalikud probleemid ja lahendused". Ooterežiim ja toide välja Seadme ooterežiimi lülitamiseks hoidke nuppu allk ,kuni põhipõleti kustub. Seadme väljalülitamiseks vajutage nuppu .Pilotleek kustub. Enne kamina uuesti süütamist peaksite ootama 5 sekundit. Leegi kõrguse seadistamine Leegi kõrguse suurendamiseks vajutage nuppu ja hoidke seda all .
  • Page 505 Unetaimer Toide sisse / Seaded 1. Vajutage nuppu ja hoidke seda all ,kuni ilmub ikoon . Tunniväli hakkab vilkuma. 2. Sisestage väärtus nuppude abil 3. Kinnitamiseks vajutage nuppu .Minutite väli hakkab vilkuma. 4. Sisestage väärtus nuppude abil 5. Kinnitamiseks vajutage nuppu või oota.
  • Page 506 Ökorežiim Leegi kõrgus on reguleeritav selle äärmuslike väärtuste vahel. Kui toatempe- ratuur on madalam kui termostaadil seadistatud temperatuur, saavutab leegi kõrgus maksimaalse väärtuse ja püsib kõrgel tasemel pikemat aega. Kui to- atemperatuur on seatud temperatuurist madalam, vähendatakse leegi kõrgust pikaks ajaks miinimumini. Üks tsükkel kestab umbes 20 minutit. Termostaadi režiim Termostaadi sisse- ja väljalülitamine Sisse lülitama:...
  • Page 507 Programmeeritud režiimi keelamine 1. Vajutage nuppu , olla , manuaalrežiimi lülitumiseks. 2. Vajutage nuppu ,termostaadi režiimile lülitumiseks. Teave: Termostaadi režiimi sisselülitustemperatuuri sisestamine seab automaatselt sama väärtuse programmeeritud režiimi sisselülitustemperatuurile. Vaikeseaded: Sisselülitustemperatuur: 21°C Väljalülitustemperatuur: "--" (ainult kontrollleek) Temperatuuri seaded 1. Vajutage nuppu ja hoidke seda all ,kuni ekraanile ilmub vilkuv ikoon .
  • Page 508 Väljalülitusaja seaded (programm 1) 12. Ekraanile ilmub ikoon , 1, „OFF”, siis kuvatakse hetkeks "ALL". Seejärel hakkab tundide väli vilkuma. 13. Määrake kellaaeg nuppude abil 14.Kinnitamiseks vajutage . Ekraanile ilmub ikoon , 1, „OFF”, siis kuvatakse korraks uuesti "ALL". Seejärel hakkab minutite väli vilkuma. 15.
  • Page 509 Gaasi tehnilised parameetrid - nimiühendusrõhk - maksimaalne ühendusrõhk - minimaalne ühendusrõhk - gaasirõhk regulaatorist allavoolu nimikoormuse jaoks znam - gaasirõhk regulaatori taga minimaalse koormuse tagamiseks - nimisoojuskoormus vastavalt Hi - minimaalne soojuskoormus vastavalt Hi -gaasi mahuvool nimikoormuse jaoks znam - gaasi mahuvool minimaalse koormuse jaoks ø...
  • Page 510 LEO 45/68 Gaas G25.3 viited Kategooria seadmeid 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Düüsi märgistus * Rõhuregulaator blokeeritud LEO 70 Gaas G25.3 viited Kategooria seadmeid 3B/P...
  • Page 511 LEO 76/62 Gaas G25.3 viited Kategooria seadmeid 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Düüsi märgistus * Rõhuregulaator blokeeritud LEO 100 Gaas G25.3 viited Kategooria seadmeid 3B/P...
  • Page 512 LEO 200 Gaas G25.3 viited Kategooria seadmeid 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 513 Leidke jaotuskast. Katkesta seadme gaasivarustus. Ühendage toide lahti või eemaldage patareid vastuvõtjast. Hankige teavet selle kohta, millist õhupõlemissüsteemi seadme paigaldamisel kasu- tati (tootja ja mudel), Kontrollige, kuidas õhu- ja väljalaskesüsteem on suunatud. EELTEGEVUSED Avage gaasiautomaatse juhtimissüsteemi komponente sisaldav jaotuskarp. Kontrollige, kas gaasijuhtimissüsteemi elemendid ei puutu kokku temperatuuridega üle 55oC (toidavad patareid) / 80oC (toiteallikana toiteadapteriga).
  • Page 514 Ühendage toiteallikas või asetage vastuvõtjasse uued patareid. Vahetage kaugjuhtimispuldi patareid uute vastu. Kontrollige, kas kaugjuhtimispuldi ekraan pole kahjustatud ja näitab ümbritseva õhu temperatuuri õigesti. Vajadusel seadke kaugjuhtimispuldil õige kuupäev ja kellaaeg. Vajadusel viige läbi kaugjuhtimispuldi sidumisprotseduur vastuvõtjaga. Varustage seadet gaasiga. Käivitage seade, jälgides, kas: - peaklapi nupp töötab korralikult;...
  • Page 515 • Paigaldage uued AAA patareid, pöörates tähelepanu polaarsusmärgistele (+/-). • Asetage kate tagasi kaugjuhtimispuldi tagaküljele • Patarei vahetamine vastuvõtja/toitemoodulis: Otworzyć drzwiczki szafki rozdzielczej. • Eemaldage ettevaatlikult B6R vastuvõtja/toitemoodul. • Eemaldage kate. • Eemaldage neli kasutatud AA patareid ja paigaldage uued, pöörates tähelepanu vastuvõtja/toite- mooduli korpuse polaarsusmärgistele (+/-). • Asetage vastuvõtja/toitemooduli korpuse kate tagasi.
  • Page 516 Kui reaktsiooni ei toimu, vahetage gaasijuhtimismoodul välja. mispuldi asendist välja Kontrollige õiget ühendust kaitselüliti ja kontrolleri vahel. lülitada Veakoodid Kratki.pl gaasiseadmetes kasutatavad puldid on varustatud ekraaniga, mis muudab automaatika juhtimise lihtsamaks. Kamina tööga seotud probleemide korral kuvatakse kaugjuhtimispuldil teade veakoodi kujul.
  • Page 517 VEAKOOD VÕIMALIK PÕHJUS Pilootpõletil ei põle 30 sekundi jooksul Gaasi pole. leeki. Õhk gaasisüsteemis. Juhtpõletil pole F04/F06 Märkus. Pärast kolme ebaõnnestunud sädet. Termopaari juhtmestiku vastupidi- süütetsüklit 5 minuti jooksul ilmub kau- ne polaarsus. Termopaar ei ole leegi sees. gjuhtimispuldile teade F06. Katsepõleti vale gaasiotsik.
  • Page 518 Παραγωγός: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Αφήστε το εγχειρίδιο στη συσκευή. ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ (ΚΑΤΑΝΑΛ ΤΗΣ): Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Αυτό το εγχειρίδιο, συμπεριλαμβανομένων όλων των φωτογραφιών, των εικόνων και των εμπορικών...
  • Page 519 τμήμα. Όλες οι πρόσθετες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο www.kratki.com. Είσοδος Kratki.pl Ο Marek Bal είναι ένας γνωστός και σεβαστός κατασκευαστής συσκευών θέρμανσης τόσο στην πολωνική όσο και στην ευρωπαϊκή αγορά. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με βάση αυστηρά πρότυπα. Κάθε ένθετο αερίου που κατασκευάζεται από την εταιρεία υποβάλλεται σε εργοστασιακό...
  • Page 520 Σετ στοιχείων Βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία του σετ δεν έχουν καταστραφεί κατά τη μεταφορά. Η επιθεώρηση πρέπει να πραγματοποιείται παρουσία του εγκαταστάτη. Πριν τοποθετήσετε το ένθετο τζακιού, εξοικειωθείτε με όλα τα στοιχεία που παρέχονται με τη συσκευή. Εάν εντοπίσετε οποιαδήποτε ζημιά ή λείπουν αντικείμενα, επικοινωνήστε με το γραφείο εξυπηρέτησης πελατών.
  • Page 521 Όλες οι επιφάνειες της συσκευής είναι επιφάνειες εργασίας. Λόγω του τηλεχειριστηρίου με τη χρήση τηλεχειριστηρίου, η συσκευή δεν χρειάζεται να την αγγίξετε υπό κανονικές συνθήκες χρήσης. , επάνω, πίσω και πλαϊνές επιφάνειες. Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε μέρη όπου μπορεί να έρθουν σε επαφή ιδιαίτερα ευάλωτα άτομα, π.χ. άτομα με αναπηρία, παιδιά ή άλλα...
  • Page 522 ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Οι αποστάσεις που αναφέρονται παραπάνω είναι οι ελάχιστες αποστάσεις από το μη εύφλεκτο περίβλημα. Η κύρια αιτία πυρκαγιάς στο τζάκι είναι η αδυναμία διατήρησης των απαιτούμενων αποστάσεων (ελεύθερος εναέριος χώρος) από τους τοίχους του περιβόλου. Είναι πολύ σημαντικό το τζάκι...
  • Page 523 και πιστοποιητικά CE. ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Η σειρά LEO μπορεί να λειτουργήσει μόνο με τα ακόλουθα συστήματα: • Ομόκεντρο σύστημα από την KRATKI, μοντέλο ADAM GAS. Αυτό το σύστημα είναι διαθέσιμο σε ηλεκτρονικά καταστήματα και τοπικά καταστήματα, τα οποία μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση...
  • Page 524 χρησιμοποιώντας βραχίονες τοίχου. • Το ομοαξονικό καλώδιο πρέπει να τερματίζεται με τερματικό προστασίας από τον αέρα. Σε περίπτωση εξόδου μέσω του τοίχου (τύπου C11), χρησιμοποιείται ειδικός οριζόντιος ακροδέκτης και σε περίπτωση εξόδου από την οροφή, χρησιμοποιείται κάθετος ακροδέκτης (τύπου C31). Εκτός...
  • Page 525 Εάν το σύστημα καπνοδόχου εξέρχεται κοντά στο παράθυρο της οροφής (A - B), η εισαγωγή αέρα θα πρέπει να εγκατασταθεί τουλάχιστον 0,6 m πάνω από το άνω άκρο του παραθύρου. Επιπλέον, πρέπει να διατηρείται απόσταση 1 m - πλευρές/πάνω και 2 m - κάτω μεταξύ του συστήματος καμινάδας και της...
  • Page 526 F Απόσταση από το σκοτεινό πρωτοποριακό G Απόσταση από πόρτες και παράθυρα σώμα Επιτρέπεται η τοποθέτηση του οριζόντιου ακροδέκτη κάτω από 2,5 m πάνω από το επίπεδο του εδάφους, αλλά όχι λιγότερο από 0,5 m εάν δεν υπάρχει παιδική χαρά ή άλλοι χώροι αναψυχής σε απόσταση...
  • Page 527 J Απόσταση από το εμπόδιο Οδηγώντας προς τα έξω τον ομόκεντρο αγωγό αερίων καυσαερίων μέσω του πλευρικού τοιχώματος του κτιρίου - τύπος C11: Η έξοδος του αγωγού αερίων καυσαερίων μέσω του τοίχου του κτιρίου πρέπει να ξεκινά με κάθετη τομή 1 μέτρου. Το μέγιστο μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος του σωλήνα αέρα και καυσαερίων που διέρχεται...
  • Page 528 Το διάγραμμα (Εικ. 11) δείχνει και τις 8 παραλλαγές του συστήματος καύσης αέρα για ολόκληρη τη σειρά LEO. Το γκρι χρώμα στο γράφημα είναι ένα βοηθητικό χρώμα. Το σημείο 0,0 σημαίνει την αρχή του συστήματος αερίων καυσαερίων (έξοδος καυσαερίων στη συσκευή). Περιοριστές...
  • Page 529 Το τυπικό σύστημα ελέγχου αερίου περιλαμβάνει τον ελεγκτή Metrik Maxitrol GV60 και τον δέκτη B6R από τον οποίο υπάρχει μια κεραία που επιτρέπει τη λειτουργία της συσκευής με τηλεχειριστήριο. Στο κουτί διανομής πρέπει να τοποθετηθούν τηλεχειριστήρια αερίου. Το κιβώτιο διανομής θα πρέπει να...
  • Page 530 Τα πρότυπα πληρούνται EN 298, EN 126, EN 13611 Συμμορφώνεται με τον κανονισμό GAR 2016/426 Αέρια καύσιμα πρώτης, δεύτερης και τρίτης οικογένειας Καύσιμα σύμφωνα με το πρότυπο PN-EN 437:2003+A1:2009 και το πρότυπο προϊόντος PN-EN 613:2002+A1:2004 Πτώση πίεσης/απόδοση 2,5 mbar dla 1,2 m Εύρος...
  • Page 531 Το Σχ. 20 δείχνει τον ελεγκτή GV60 στη βασική θέση με την έξοδο του μπλοκ διακόπτη στραμμένη προς τα κάτω. Η μονάδα δεν μπορεί να τοποθετηθεί ανάποδα. Η θέση του ελεγκτή μπορεί να ρυθμιστεί από 0° έως 90° σε σχέση με τη βασική του θέση (επίσης κατακόρυφα). Λάβετε υπόψη ότι όλες οι αχρησιμοποίητες...
  • Page 532 3. Εκκινήστε τη συσκευή. 4. Ο ρυθμιστής πίεσης βρίσκεται στο επάνω μέρος του περιβλήματος του ελεγκτή. Για να ενεργοποιήσετε τη ρύθμισή του, αφαιρέστε το πλαστικό βύσμα (Εικ. 21). 5. Γυρίστε τη βίδα του ρυθμιστή για να ρυθμίσετε την επιθυμητή πίεση του κύριου καυστήρα (υψηλή φλόγα).
  • Page 533 Kratki.pl Ο Marek Bal δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τη χρήση διακοσμητικών διαφορετικών από αυτά που συνιστώνται. Ανάλογα με τις προτιμήσεις του χρήστη, ο θάλαμος καύσης μπορεί να επενδυθεί με ένα από τα πολλά διαθέσιμα σετ διακοσμητικών στοιχείων. Τα διακοσμητικά στοιχεία είναι κατασκευασμένα από μη...
  • Page 534 Εάν η συσκευή δεν λάβει εντολή από τον χρήστη εντός έξι ωρών, το αυτόματο σύστημα ελέγχου αερίου θα μειώσει τη φλόγα του κύριου καυστήρα στο ελάχιστο. Εάν το τζάκι λειτουργεί συνεχώς χωρίς παρέμβαση του χρήστη, το σύστημα θα απενεργοποιήσει τη συσκευή και θα διακόψει την παροχή αερίου...
  • Page 535 εμφανιστεί στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Εάν η πιλοτική φλόγα σβήσει όταν προσπαθείτε να την ανάψετε, περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν προσπαθήσετε να ανάψετε ξανά το τζάκι. Εάν μετά από τέσσερις προσπάθειες να ανάψετε το τζάκι, η φλόγα του πιλότου δεν ανάψει, κλείστε τη βαλβίδα διακοπής...
  • Page 536 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 6 ΣΥΜΒΟΛ Ν ΤΥΠΟΥ B6R-H9 Ασφαλές για Πεδίο Ένδειξη παιδιά Πεδίο ώρας πρακτικών μπαταρίας θερμόμετρο Χρονοδια- Φαρενάιτ -κόπτης ή Celcius ύπνου Λειτουργία Προγραμματισμένη Θερμοκρασία Λειτουργία λειτουργία θερμοστάτη Ρύθμιση της μονάδας θερμοκρασίας Για να αλλάξετε τη μονάδα θερμοκρασίας, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά .Ο...
  • Page 537 Ασφαλές για παιδιά Ανάβοντας: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Child Proof, πατήστε τα κουμπιά ταυτόχρονα Στην οθόνη θα εμφανιστεί ένα εικονίδιο Σβήνοντας: Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Child Proof, πατήστε τα κουμπιά ταυτόχρονα . Εικόνισμα θα εξαφανιστεί. Χειροκίνητη λειτουργία Άναμμα τζακιού με ένα κουμπί (προεπιλεγμένες ρυθμίσεις) • πάτα...
  • Page 538 του πιλότου πρέπει να ρυθμιστεί το κουμπί της κύριας βαλβίδας στη θέση "OFF" και ανατρέξτε στην ενότητα "Πιθανά προβλήματα και λύσεις". Αναμονή και απενεργοποίηση Για να αλλάξετε τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής, κρατήστε πατημένο το κουμπί , μέχρι να σβήσει ο κύριος καυστήρας. Για...
  • Page 539: Χρονοδιακόπτης Ύπνου

    Χρονοδιακόπτης ύπνου Ενεργοποίηση/Ρυθμίσεις 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ,μέχρι να εμφανιστεί το εικονίδιο . Το πεδίο ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 2. Εισαγάγετε την τιμή χρησιμοποιώντας τα κουμπιά 3. Για επιβεβαίωση, πατήστε το κουμπί . Το πεδίο λεπτών θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 4.
  • Page 540 Λειτουργία Eco Το ύψος της φλόγας είναι ρυθμιζόμενο μεταξύ των ακραίων τιμών της. Εάν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στον θερμοστάτη, το ύψος της φλόγας φτάνει στη μέγιστη τιμή της και παραμένει σε υψηλό επίπεδο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Εάν η θερμοκρασία...
  • Page 541 Απενεργοποίηση προγραμματισμένης λειτουργίας 1. Πατήστε το κουμπί , είναι , για μετάβαση σε χειροκίνητη λειτουργία. 2. Πατήστε το κουμπί , για μετάβαση σε λειτουργία θερμοστάτη. Πληροφορίες: Η εισαγωγή της θερμοκρασίας ενεργοποίησης για τη λειτουργία θερμοστάτη ρυθμίζει αυτόματα την ίδια τιμή για τη θερμοκρασία ενεργοποίησης της προγραμματισμένης...
  • Page 542 Ρυθμίσεις χρόνου απενεργοποίησης (Πρόγραμμα 1) 12. Το εικονίδιο θα εμφανιστεί στην οθόνη , 1, „OFF”, τότε το σύμβολο θα εμφανιστεί για λίγο „ALL”. Τότε το πεδίο ώρας θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 13. Ρυθμίστε την ώρα χρησιμοποιώντας τα κουμπιά , 1, 14.
  • Page 543 Τεχνικές παράμετροι αερίου - ονομαστική πίεση σύνδεσης - μέγιστη πίεση σύνδεσης - ελάχιστη πίεση σύνδεσης - πίεση αερίου κατάντη του ρυθμιστή για ονομαστικό φορτίο znam - πίεση αερίου πίσω από τον ρυθμιστή για ελάχιστο φορτίο - ονομαστικό θερμικό φορτίο σύμφωνα με Hi - ελάχιστο...
  • Page 544 LEO 45/68 Αέριο βιβλιογραφικές G25.3 αναφορές Κατηγορία συσκευές 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Σήμανση ακροφυσίων * Ο ρυθμιστής πίεσης έχει μπλοκαριστεί LEO 70 Αέριο...
  • Page 545 LEO 76/62 Αέριο βιβλιογραφικές G25.3 αναφορές Κατηγορία συσκευές 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Σήμανση ακροφυσίων * Ο ρυθμιστής πίεσης έχει μπλοκαριστεί LEO 100 Αέριο...
  • Page 546 LEO 200 Αέριο βιβλιογραφικές G25.3 αναφορές Κατηγορία συσκευές 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 547 Εντοπίστε το πλαίσιο διανομής. Διακόψτε την παροχή αερίου στη συσκευή. Αποσυνδέστε το ρεύμα ή αφαιρέστε τις μπαταρίες από το δέκτη. Λάβετε πληροφορίες σχετικά με το σύστημα καύσης αέρα που χρησιμοποιήθηκε κατά την εγκατάσταση της συσκευής (κατασκευαστής και μοντέλο), Ελέγξτε πώς δρομολογείται το σύστημα αέρα και εξαγωγής. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ...
  • Page 548 Συνδέστε το τροφοδοτικό ή τοποθετήστε νέες μπαταρίες στο δέκτη. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο με νέες. Ελέγξτε εάν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου δεν είναι κατεστραμμένη και δείχνει σωστά τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε τη σωστή ημερομηνία και ώρα στο τηλεχειριστήριο. Εάν...
  • Page 549 • Αφαιρέστε το κάλυμμα που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου. • Αφαιρέστε απαλά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες AAA από το τηλεχειριστήριο. • Τοποθετήστε νέες μπαταρίες AAA, προσέχοντας τα σημάδια πολικότητας (+/-). • Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου Αντικατάσταση της μπαταρίας στη μονάδα δέκτη/τροφοδοσίας: • Ανοίξτε...
  • Page 550 ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Ελέγξτε ότι η βαλβίδα διακοπής αερίου είναι ανοιχτή. Προσπαθήστε να ανάψετε το τζάκι πολλές φορές. Κατά την πρώτη Χωρίς φλόγα εκκίνηση, το σύστημα γεμίζει με αέρα, επομένως η φλόγα πιλότου μπορεί να εμφανιστεί στον καυστήρα μόνο μετά από αρκετές προσπάθειες. έλεγχος...
  • Page 551 Κωδικοί σφαλμάτων Τα τηλεχειριστήρια που χρησιμοποιούνται στις συσκευές αερίου Kratki.pl είναι εξοπλισμένα με οθόνη που διευκολύνει τον έλεγχο του αυτοματισμού. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη λειτουργία του τζακιού, εμφανίζεται ένα μήνυμα με τη μορφή κωδικού σφάλματος στο τηλεχειριστήριο. ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΗΜΑΔΙ...
  • Page 552 Léiritheoir: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk DON Suiteálaí: Fág an lámhleabhar leis an bhfeiste. ÚINÉIR (TOMHALTÓIR): Coinnigh an lámhleabhar seo le haghaidh tagartha sa todhchaí. Tá an lámhleabhar seo, lena n-áirítear gach grianghraf, léaráid agus trádmharc, cosanta ag cóipcheart.
  • Page 553 Tá gach eolas breise ar fáil ag www.kratki.com. Iontráil Kratki.pl Is monaróir aitheanta agus meas ar fheistí teasa é Marek Bal ar mhargaí na Polainne agus na hEorpa araon. Déantar ár gcuid táirgí a dhéanamh bunaithe ar chaighdeáin dhian. Tá gach ionsátán gáis a mhonaraíonn an chuideachta faoi réir rialú...
  • Page 554 Socraigh eilimintí Cinntigh, le do thoil, nach ndearnadh damáiste d’eilimintí an tacair le linn iompair. Ní mór an t-iniúchadh a dhéanamh i láthair an suiteálaí. Sula ndéantar an teallach a shuiteáil, cuir eolas ar na heilimintí go léir a sholáthraítear leis an bhfeiste. Má...
  • Page 555 Is dromchlaí oibre iad gach dromchla den fheiste. Mar gheall ar rialú iargúlta ag baint úsáide as cianrialtán, ní gá don téitheoir teagmháil a dhéanamh leis faoi ghnáthchoinníollacha úsáide, téitear an gléas suas le linn oibriú agus mar sin, faoi ghnáthchoinníollacha oibriúcháin, ba che- art duit teagmháil a dhéanamh le haon dromchlaí...
  • Page 556 AIRD!!! Is iad na faid a luaitear thuas ná na hachair íosta ón tithíocht neamh-inadhainte. Is é an phríomhchúis le tinte teallach ná teip na hachair riachtanacha (spás aeir saor in aisce) a choinneáil ó bhallaí an imfhálú. Tá sé an-tábhachtach go bhfuil an teallach agus an córas aerála suiteáilte de réir na dtreoracha seo. Tá baol mór guais dóiteáin ann mura gcoimeádtar na hachair a luaitear thuas.
  • Page 557 AIRD!!! Ní féidir leis an tsraith LEO oibriú ach leis na córais seo a leanas: • Córas comhlárnacha ó KRATKI, samhail ADAM GAS. Tá an córas seo ar fáil i siopaí ar líne agus i siopaí áitiúla, atá le fáil ag www.kratki.com/pl • Samhail córas comhlárnacha DARCO SGSP.
  • Page 558 Má fhágann an córas simléir in aice le fuinneog an dín (A - B), ba cheart an t-iontógáil aer a shuiteáil ar a laghad 0,6 m os cionn imeall uachtarach na fuinneoige. Ina theannta sin, ba chóir achar 1 m - taobhan- na/barr agus 2 m - bun a choinneáil idir an córas simléir agus imeall fhuinneog an dín.
  • Page 559 F An t-achar ón avant-corps doiléir G Fad ó dhoirse agus fuinneoga Tá sé ceadaithe an críochfort cothrománach a chur faoi 2.5 m os cionn leibhéal na talún, ach nach lú ná 0.5 m mura bhfuil clós súgartha leanaí nó áiteanna áineasa eile laistigh de 8 m. Níor cheart go mbeadh an t-achar idir asraonta cábla níos lú...
  • Page 560 J Fad ón gconstaic An ducht chomhlárnach gáis aeir-mhúchán a threorú amach trí bhalla taoibh an fhoirgnimh - cineál C11: Ba chóir go dtosódh bealach amach an duchta gáis aer-mhúchán trí bhalla an fhoirgnimh le cuid inge- arach 1 méadar. Is é 3 mhéadar an t-uasfhad a bhaineann le cuid dhíreach den phíobán aer agus gáis sceite a reáchtáiltear go cothrománach ná...
  • Page 561 Sriantóirí sreabhadh gáis sceite Taispeánann an léaráid thuas na 8 leagan go léir den chóras aerdhóite Sriantóirí sreabhadh gáis sceite Sna teallaigh gháis sraith LEO, is gá na teorannóirí gáis sceite (scáileáin / sraonairí) a choigeartú ag brath ar an mbealach a ndéantar an córas dócháin aeir a stiúradh. LEO45/68, LEO76/62 Má...
  • Page 562 Áirítear leis an gcóras rialaithe gáis caighdeánach an rialtóir Metrik Maxitrol GV60 agus an glacadóir B6R as a bhfuil antenna a chuireann ar chumas an fheiste a oibriú ag baint úsáide as cianrialtán. Ba cheart rialuithe iargúlta gáis a shuiteáil sa bhosca dáileacháin. Ba cheart an bosca dáileacháin a shui- teáil in áit inrochtana chun go bhféadfaí...
  • Page 563 Caighdeáin comhlíonta EN 298, EN 126, EN 13611 Comhlíonann sé an rialachán GAR 2016/426 Breoslaí gásacha den chéad, den dara agus den tríú tea- Breosla ghlach de réir chaighdeán PN-EN 437:2003+A1:2009 agus caighdeán táirge PN-EN 613:2002+A1:2004 Titim brú/tríchur 2.5 mbar le haghaidh 1.2 m3/u Raon coigeartaithe Aicme C de réir chaighdeán EN 88 Coigeartú...
  • Page 564 I bhFíor 20 taispeántar an rialtóir GV60 sa bhunshuíomh agus aschur an bhloc briseora ag díriú anuas. Ní féidir an modúl a shuiteáil bun os cionn. Is féidir suíomh an rialaitheora a choigeartú ó 0 ° go 90 ° i gcoibhneas lena shuíomh bunúsach (go hingearach freisin). Tabhair do d’aire, le do thoil, gur chóir gach ionraoin nó...
  • Page 565 3. Tosaigh an gléas. 4. Tá an rialtóir brú suite ag barr na tithíochta rialaitheora. Chun a choigeartú a chumasú, bain an caipín plaisteach (Fíor 21). 5. Cas an scriú rialtóra chun an príomhbhrú dóire atá ag teastáil (lasair ard) a shocrú. Chun an brú a mhéadú, cas an scriú...
  • Page 566 Kratki.pl Níl Marek Bal faoi dhliteanas i leith damáiste a eascraíonn as úsáid maisiúcháin seachas iad siúd a mholtar. Ag brath ar roghanna an úsáideora, is féidir an seomra dócháin a líneáil le ceann de na tacair éagsúla atá ar fáil d’eilimintí maisiúcháin. Tá eilimintí maisiúla déanta as ábhar neamh-inadhainte. Tá sé toirmi- scthe eilimintí...
  • Page 567 go leanúnach gan idirghabháil úsáideora, déanfaidh an córas an gléas a mhúchadh agus an soláthar gáis a ghearradh amach cúig lá tar éis na socruithe deireanacha a iontráil. Sula ndéantar na cadhnraí sa ghlacadóir a urscaoileadh go hiomlán, déanfaidh an rialtóir an soláthar gáis chuig an teallach a ghearradh amach go huathoibríoch.
  • Page 568 LÁMHLEABHAR ÚSÁIDEORA LE HAGHAIDH AN CHIANRIALTÁIN 6-SIOMBAIL CINEÁL B6R-H9 Cruthúnas Réimse uair Réimse Leanaí an chloig nóiméad Táscaire ceallraí Uaineadóir Fahrenheit codlata nó Celcius Tryb Eco Mód Cláraithe Teocht Modh teirmeastat Socrú an aonaid teochta Chun an t-aonad teochta a athrú, brúigh na cnaipí ag an am céanna .
  • Page 569 Cruthúnas Leanaí Ag cur ar siúl: Chun an fheidhm Cruthúnas Leanaí a ghníomhachtú, brúigh na cnaipí ag an am céanna Beidh deilbhín le feiceáil ar an taispeáint Ag múchadh: Chun an fheidhm Cruthúnas Leanaí a dhíghníomhachtú, brúigh na cnaipí ag an am céanna .
  • Page 570 príomhshnaidhm comhla chuig an suíomh "OFF" agus tagairt don chuid "Fadhbanna agus réitigh féideartha". Fuireachas agus cumhacht as Chun an gléas a athrú go mód fuireachais, coinnigh an cnaipe síos , go dtí go dtéann an príomh dóire amach. Chun an gléas a mhúchadh, brúigh an cnaipe .Múchfar an lasair phíolótach. Ba cheart duit fanacht sula ndéanfaidh tú...
  • Page 571 Uaineadóir codlata Cumhacht ar / Socruithe 1. Brúigh agus coinnigh an cnaipe , go dtí go bhfeictear an deilbhín . Tosóidh an réimse uair an chloig ag splancadh. 2. Cuir isteach an luach ag baint úsáide as na cnaipí 3.Chun a dhearbhú, brúigh an cnaipe . Tosóidh an réimse miontuairiscí ag splancadh. 4.
  • Page 572 Mód éicea Tá an airde lasair inchoigeartaithe idir a luachanna foircneacha. Má tá an teocht an tseomra níos ísle ná an teocht atá leagtha síos ar an teirmeastat, sroicheann an airde lasair a luach uasta agus fanann sé ag ardleibhéal ar feadh tréimhse níos faide ama.
  • Page 573 Modh ríomhchláraithe a dhíchumasú 1. Brúigh an cnaipe , bheith , a athrú go mód láimhe. 2. Brúigh an cnaipe , a athrú go mód teirmeastat. Eolas: Nuair a iontráiltear an teocht lasc-ar don mhodh teirmeastat, socraítear an luach céanna go huathoibríoch do theocht an mhód ríomhchláraithe. Socruithe réamhshocraithe: Teocht an lasc-ar: 21°C Teocht múchta: "--"...
  • Page 574 Socruithe ama múchta (Clár 1) , 1, „OFF”, ansin beidh "ALL" 12. Beidh an deilbhín le feiceáil ar an taispeáint ar taispeáint ar feadh nóiméad. Ansin tosóidh an réimse uair an chloig ag splancadh. 13. Socraigh an t-am ag baint úsáide as na cnaipí , 1, 14.
  • Page 575 Paraiméadair theicniúla gáis - brú nasc ainmniúil - brú nasc uasta - brú ceangail íosta - brú gáis le sruth ón rialtóir le haghaidh ualach rátáilte znam - brú gáis taobh thiar den rialtóir le haghaidh ualach íosta - acc ualach teirmeach rátáil Hi - acc ualach teasa íosta Hi - sreabhadh toirte gáis le haghaidh ualach rátáilte znam...
  • Page 576 LEO 45/68 Gás G25.3 tagairtí Catagóir gléasanna 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Marcáil nozzle * Rialtóir brú bac LEO 70 Gás G25.3 tagairtí...
  • Page 577 LEO 76/62 Gás G25.3 tagairtí Catagóir gléasanna 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Marcáil nozzle * Rialtóir brú bac LEO 100 Gás G25.3 tagairtí...
  • Page 578 LEO 200 Gás G25.3 tagairtí Catagóir gléasanna 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 579 Aimsigh an bosca dáileacháin. Gearr amach an soláthar gáis don fheiste. Díphlugáil an chumhacht nó bain na cadhnraí as an nglacadóir. Faigh eolas faoin gcóras aerdhóite a úsáideadh agus an gléas á shuiteáil (monaróir agus múnla), Seiceáil conas a ródaítear an córas aer agus sceite. RÉAMHGHNÍOMHAÍOCHTAÍ...
  • Page 580 Ceangail an soláthar cumhachta nó cuir cadhnraí nua sa ghlacadóir. Cuir cinn nua in ionad na gcadhnraí sa chianrialtán. Seiceáil an bhfuil an taispeáint rialaithe iargúlta gan damáiste agus go léiríonn sé an teocht chomhthimpeallach i gceart. Más gá, socraigh an dáta agus an t-am ceart ar an gcianrialtán. Más gá, déan nós imeachta péireála an chianrialtáin leis an nglacadóir.
  • Page 581 • Suiteáil cadhnraí AAA nua, ag tabhairt aird ar na marcálacha polaraíocht (+/-). • Cuir an clúdach ar ais ar chúl an chianrialtáin An ceallraí a athsholáthar sa mhodúl glacadóra/chumhachta: • Oscail an doras comh-aireachta lasc. • Bain go cúramach an modúl glacadóra / cumhachta B6R. • Bain an clúdach.
  • Page 582 Cóid earráide Tá na cianrialtáin a úsáidtear i bhfeistí gáis Kratki.pl feistithe le taispeáint a fhágann go bhfuil sé níos éasca an uathoibriú a rialú. I gcás fadhbanna le hoibriú an teallach, taispeántar teachtaireacht i bhfoirm cód earráide ar an gcianrialtán.
  • Page 583 CÓD EARRÁI- COMHARTHA CÚIS FÉIDIR DEACH Gan aon lasair ar an dóire píolótach ar Gan ghás. feadh 30 soicind. Aer sa chóras gáis. Uimh spréach ar an Nóta: Tar éis trí sheicheamh adhainte dóire rialaithe. Polaracht droim ar ais ar F04/F06 nár éirigh leo laistigh de 5 nóiméad, tá...
  • Page 584 Gamintojas: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk MONTUOTOJAMS: vadovą palikite kartu su įrenginiu. SAVININKAS (VARTOTOJAS): Išsaugokite šį vadovą, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Šis vadovas, įskaitant visas nuotraukas, iliustracijas ir prekių ženklus, yra saugomas autorių teisių. Vi- sos teisės saugomos.
  • Page 585 Visą papildomą informaciją rasite www.kratki.com. Įėjimas Kratki.pl Marek Bal yra gerai žinomas ir gerbiamas šildymo prietaisų gamintojas tiek Lenkijos, tiek Europos rinkose. Mūsų gaminiai gaminami pagal griežtus standartus. Kiekvienam įmonės gamina- mam dujų įdėklui taikoma gamyklinė kokybės kontrolė, kurios metu atliekami griežti saugos testai.
  • Page 586 Nustatykite elementus Įsitikinkite, kad transportavimo metu komplekto elementai nebuvo pažeisti. Patikra turi būti atliekama dalyvaujant montuotojui. Prieš montuodami židinio įdėklą, susipažinkite su visais su prietaisu pateiktais elementais. Jei radote kokių nors pažeidimų ar trūkstamų daiktų, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. Rinkinyje vartotojas gauna: • Valdiklis Metrik Maxitrol GV60.
  • Page 587 Visi įrenginio paviršiai yra darbiniai paviršiai. Dėl nuotolinio valdymo pulto, naudojant nuoto- linio valdymo pultą, šildytuvo nereikia liesti įprastomis naudojimo sąlygomis. Prietaisas įkaista veikimo metu, todėl įprastomis eksploatavimo sąlygomis turėtumėte visiškai vengti liesti bet kokius prietaiso paviršius, įskaitant stiklas, viršutinis, galinis ir šoniniai paviršiai. Jeigu prieta- isas įrengiamas tose vietose, kur su įrenginiu gali liestis ypač...
  • Page 588 DĖMESIO!!! Aukščiau nurodyti atstumai yra minimalūs atstumai nuo nedegios korpuso. Pagrindinė židinio gaisrų priežastis – reikalingų atstumų (laisvos oro erdvės) nesilaikymas nuo aptvaro sienų. Labai svarbu, kad židinys ir vėdinimo sistema būtų įrengti pagal šią instrukciją. Jei nesilaikoma aukščiau nurodytų atstu- mų, kyla didžiulis gaisro pavojus.
  • Page 589 CE patvirtinimus ir sertifikatus. DĖMESIO!!! LEO serija gali veikti tik su šiomis sistemomis: • Koncentrinė sistema iš KRATKI, modelis ADAM GAS. Šią sistemą galima įsigyti internetinėse pardu- otuvėse ir vietinėse parduotuvėse, kurias rasite adresu www.kratki.com/pl • DARCO koncentrinės sistemos modelis SGSP. Šią sistemą galima įsigyti internetinėse parduotuvėse ir vietinėse parduotuvėse, kurias galite rasti adresu www.darco.com.pl...
  • Page 590 Jei kamino sistema išeina šalia stogo lango (A - B), oro paėmimo anga turi būti įrengta bent 0,6 m virš viršutinio lango krašto. Be to, tarp kamino sistemos ir stogo lango krašto turi būti išlaikytas 1 m atstumas – šonai/viršus ir 2 m – apačia. Standartinio ant stogo montuojamo lango (H) atveju termi- nalas negali būti montuojamas žemiau jo apatinio krašto ir mažiausiai 1 m atstumu nuo jo šonų.
  • Page 591 F Atstumas nuo užstojančio avantkorpuso G Atstumas nuo durų ir langų Horizontalųjį terminalą leidžiama statyti žemiau 2,5 m virš žemės lygio, bet ne žemiau kaip 0,5 m, jei 8 m atstumu nėra vaikų žaidimų aikštelės ar kitų poilsio vietų. Atstumas tarp kabelių išvadų turi būti ne mažesnis kaip 3 m, o šių...
  • Page 592 J Atstumas nuo kliūties Koncentrinio oro ir išmetamųjų dujų kanalo išvedimas per pastato šoninę sieną – C11 tipas: Oro ir išmetamųjų dujų kanalo išėjimas per pastato sieną turėtų prasidėti 1 metro vertikalia atkarpa. Didžiausias horizontaliai einančios oro ir išmetamųjų dujų vamzdžio tiesios atkarpos ilgis yra 3 metrai. Galima naudoti tik vieną...
  • Page 593 Išmetamųjų dujų srauto ribotuvai LEO serijos dujiniuose židiniuose būtina reguliuoti išmetamųjų dujų ribotuvus (ekranus/deflektorius) priklausomai nuo oro degimo sistemos nukreipimo būdo. LEO45/68, LEO76/62 Jei naudojamas vertikalus terminalas, LEO45/68 ir LEO76/62 serijų įrenginių modifikuoti nereikia. Ho- rizontalaus gnybto naudojimas priverčia židinio montuotoją išmontuoti deflektorių sistemą, kaip pa- rodyta 12 pav.
  • Page 594 veiksnių. LEO serijos židinio įdėklai gali veikti tik su dujų valdymo sistema, tiekiama kartu su įrenginiu. Jei reikia pakeisti atskirus sistemos komponentus, naudokite tik originalias gamintojo dalis. Atskirų kabelių kištukai parenkami taip, kad būtų išvengta neteisingo komponentų prijungimo. (16,17 pav.) Prietaiso prijungimas prie dujų...
  • Page 595 Standartai atitiko EN 298, EN 126, EN 13611 Atitinka reglamentą GAR 2016/426 Pirmos, antros ir trečios šeimų dujinis kuras pagal PN-EN Kuro 437:2003+A1:2009 standartą ir PN-EN 613:2002+A1:2004 gaminio standartą Slėgio kritimas / pralaidumas 2,5 mbar dla 1,2 m Reguliavimo diapazonas C klasė...
  • Page 596 20 pav. parodytas GV60 valdiklis pagrindinėje padėtyje, kai pertraukiklio bloko išėjimas nukreiptas žemyn. Modulio negalima montuoti aukštyn kojomis. Valdiklio padėtį galima reguliuoti nuo 0° iki 90°, palyginti su pagrindine padėtimi (taip pat vertikaliai). Atkreipkite dėmesį, kad visos nepanaudotos dujų įleidimo arba išleidimo angos turi būti uždengtos atitinkamais dangteliais. Įėjimo slėgio matavimas Pagrindinė...
  • Page 597 (21 pav.). 5. Pasukite reguliatoriaus varžtą, kad nustatytumėte norimą pagrindinio degiklio slėgį (didelę liepsną). Norėdami padidinti slėgį, pasukite reguliatoriaus varžtą pagal laikrodžio rodyklę arba sumažinkite jį sukdami prieš laikrodžio rodyklę. 6. Nustatę atitinkamą slėgį, pritvirtinkite reguliatoriaus varžtą įdėdami plastikinį dangtelį. 7.
  • Page 598 Kratki.pl Marek Bal neatsako už žalą, atsiradusią dėl kitų nei rekomenduojamų dekoracijų na- udojimo. Priklausomai nuo vartotojo pageidavimų, degimo kamera gali būti išklota vienu iš kelių galimų de- koratyvinių elementų rinkinių. Dekoratyviniai elementai pagaminti iš nedegios medžiagos. Įrenginyje draudžiama dėti degių elementų.
  • Page 599 Kontrolė DĖMESIO!!! Nuotolinio valdymo pultas visada turi būti laikomas vaikams ir kitiems nežinian- tiems asmenims, kurie negali įvertinti savo veiksmų pasekmių, nepasiekiamoje vietoje. Vartotojas kartu su įrenginiu gauna B6R-H9 tipo nuotolinio valdymo pultą (23 pav.). DĖMESIO!!! Nuotolinio valdymo pulte yra įmontuotas temperatūros jutiklis, naudojamas termo- stato režimu.
  • Page 600 6 SIMBOLIŲ NUOTOLINIO VALDYMO PULTO B6R-H9 VARTOTOJO VADOVAS Vaiko Valandos Minučių Baterijos indika- įrodymas laukas laukas torius Miego Farenheito laikmatis arba Celsijaus Ekologinis režimas Programuojamas Temperatūra Termostato režimas režimas Temperatūros vieneto nustatymas Norėdami pakeisti temperatūros vienetą, vienu metu paspauskite mygtukus .Vartotojas gali pasirinkti vieną...
  • Page 601 Vaiko įrodymas Įjungiama: Norėdami suaktyvinti vaiko apsaugos funkciją, vienu metu paspauskite mygtukus Ekrane pasirodys piktograma Išjungti: Norėdami išjungti vaiko apsaugos funkciją, vienu metu paspauskite mygtukus . Piktograma išnyks. Rankinis režimas Židinio uždegimas vienu mygtuku (numatytieji nustatymai) • Paspausk mygtuką kol išgirsite du trumpus pyptelėjimus. Uždegimo sekos pradžia bus patvirtinta, kai ekrane pasirodys mirksi degiklio piktograma.
  • Page 602 pagrindinio vožtuvo rankenėlę nustatykite į padėtį „OFF“ ir skaitykite skyrių „Galimos proble- mos ir sprendimai“. Budėjimo režimas ir išjungtas maitinimas Norėdami perjungti įrenginį į budėjimo režimą, laikykite nuspaudę mygtuką , kol užges pagrindinis degiklis. Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite mygtuką . Bandomoji liepsna bus užgesinta.
  • Page 603 Miego laikmatis Maitinimo įjungimas / Nustatymai 1. Paspauskite ir palaikykite mygtuką , kol pasirodys piktograma. Valandos laukas pradės mirksėti. 2. Įveskite vertę naudodami mygtukus 3. Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką . Pradės mirksėti minučių laukas. 4. Įveskite vertę naudodami mygtukus 5. Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką arba laukti.
  • Page 604 Ekologinis režimas Liepsnos aukštis reguliuojamas tarp kraštutinių verčių. Jei kambario tempe- ratūra yra žemesnė už termostate nustatytą temperatūrą, liepsnos aukštis pasiekia maksimalią vertę ir išlieka aukštas ilgesnį laiką. Jei kambario tempe- ratūra yra žemesnė už nustatytą temperatūrą, liepsnos aukštis ilgam laikui sumažinamas iki minimumo.
  • Page 605 Užprogramuoto režimo išjungimas 1. Paspauskite mygtuką , būti ,norėdami persijungti į rankinį režimą. 2. Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte termostato režimą. Informacija: Įvedus termostato režimo įjungimo temperatūrą, automatiškai nustatoma ta pati užprogramuoto režimo įjungimo temperatūra. Numatytieji nustatymai: Įjungimo temperatūra: 21°C Išjungimo temperatūra: "--" (tik kontrolinė liepsna) Temperatūros nustatymai 1.
  • Page 606 Išjungimo laiko nustatymai (1 programa) , 1, „OFF”, tada trumpam bus rodomas 12. Ekrane pasirodys piktograma "ALL". Tada pradės mirksėti valandų laukas. 13. Nustatykite laiką naudodami mygtukus , 1, 14.Norėdami patvirtinti, paspauskite . Ekrane pasirodys piktograma „OFF”,tada trumpam vėl bus rodoma „ALL“. Tada pradės mirksėti minučių...
  • Page 607 Dujų techniniai parametrai - vardinis jungties slėgis - maksimalus prijungimo slėgis - minimalus prijungimo slėgis - dujų slėgis už reguliatoriaus vardinei apkrovai znam - dujų slėgis už reguliatoriaus minimaliai apkrovai -vardinė šiluminė apkrova pagal Hi - minimali šilumos apkrova pagal Hi - dujų...
  • Page 608 LEO 45/68 Dujos G25.3 nuorodos Kategorija prietaisai 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Purkštukų žymė- jimas * Užblokuotas slėgio reguliatorius LEO 70 Dujos G25.3 nuorodos Kategorija...
  • Page 609 LEO 76/62 Dujos G25.3 nuorodos Kategorija prietaisai 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Purkštukų žymė- jimas * Užblokuotas slėgio reguliatorius LEO 100 Dujos G25.3 nuorodos Kategorija...
  • Page 610 LEO 200 Dujos G25.3 nuorodos Kategorija prietaisai 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 611 Raskite paskirstymo dėžutę. Atjunkite dujų tiekimą į įrenginį. Atjunkite maitinimą arba išimkite baterijas iš imtuvo. Gaukite informacijos apie tai, kokia oro degimo sistema buvo naudojama montuojant įrenginį (gamintojas ir modelis), Patikrinkite, kaip nukreipta oro ir išmetimo sistema. PARENGIMASIS VEIKLA Atidarykite paskirstymo dėžę, kurioje yra automatinės dujų valdymo sistemos kom- ponentai.
  • Page 612 Prijunkite maitinimo šaltinį arba į imtuvą įdėkite naujas baterijas. Pakeiskite nuotolinio valdymo pulto baterijas naujomis. Patikrinkite, ar nepažeistas nuotolinio valdymo pulto ekranas ir ar tinkamai rodoma aplinkos temperatūra. Jei reikia, nuotolinio valdymo pulte nustatykite teisingą datą ir laiką. Jei reikia, atlikite nuotolinio valdymo pulto susiejimo su imtuvu procedūrą. Tiekti dujas į...
  • Page 613 • Įdėkite naujas AAA baterijas, atkreipkite dėmesį į poliškumo žymes (+/-). • Uždėkite dangtelį atgal nuotolinio valdymo pulto gale Baterijos keitimas imtuve / maitinimo modulyje: • Atidarykite skirstomosios spintos dureles. • Atsargiai išimkite B6R imtuvą / maitinimo modulį. • Nuimkite dangtelį. • Išimkite keturias panaudotas AA baterijas ir įdėkite naujas, atkreipkite dėmesį į poliškumo žymes (+/-) ant imtuvo / maitinimo modulio korpuso.
  • Page 614 Patikrinkite teisingą jungtį tarp grandinės pertraukiklio ir valdiklio. valdymo pulto padėties Klaidų kodai Kratki.pl dujiniuose įrenginiuose naudojami nuotolinio valdymo pultai aprūpinti ekranu, kuris palen- gvina automatikos valdymą. Kilus problemų su židinio veikimu, nuotolinio valdymo pulte rodomas pranešimas klaidos kodo pavidalu.
  • Page 615 KLAIDOS PASIŽYMAS GALIMA PRIEŽASTIS KODAS 30 sekundžių ant bandomojo degiklio Jokių dujų. nedega liepsna. Oras dujų sistemoje. Ant valdymo Pastaba: Po trijų nesėkmingų uždegimo degiklio nėra kibirkšties. Atvirkštinis ter- F04/F06 sekų per 5 minutes nuotolinio valdymo moporos laidų poliškumas. Termopora pulte pasirodo pranešimas F06.
  • Page 616 Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk UZSTĀDĪTĀJAM: atstājiet rokasgrāmatu kopā ar ierīci. ĪPAŠNIEKS (PATĒRĒTĀJS): Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Šī rokasgrāmata, ieskaitot visas fotogrāfijas, ilustrācijas un preču zīmes, ir aizsargāta ar autortiesībām. Visas tiesības aizsargātas. Ne rokasgrāmatu, ne tajā esošos materiālus nedrīkst reproducēt bez autora rakstiskas piekrišanas.
  • Page 617 Ieeja Kratki.pl Marek Bal ir labi pazīstams un cienīts apkures ierīču ražotājs gan Polijas, gan Eiropas tirgū. Mūsu produkti ir izgatavoti, pamatojoties uz stingriem standartiem. Katrs uzņēmuma ražotais gāzes ieliktnis tiek pakļauts rūpnīcas kvalitātes kontrolei, kuras laikā tam tiek veiktas stingras drošības pār- baudes.
  • Page 618 Iestatiet elementus Lūdzu, pārliecinieties, vai komplekta elementi transportēšanas laikā nav bojāti. Pārbaude jāveic uzstādītāja klātbūtnē. Pirms kamīna kurtuves uzstādīšanas, lūdzu, iepazīstieties ar vi- siem ierīces komplektācijā iekļautajiem elementiem. Ja atrodat bojājumus vai trūkstošus priekšmetus, lūdzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas biroju. Lie- totājs komplektā...
  • Page 619 Visas ierīces virsmas ir darba virsmas. Tā kā tālvadības pults izmanto tālvadības pulti, sildītājs normālos lietošanas apstākļos tam nav jāpieskaras. Ierīce darbības laikā uzkarst, un tāpēc nor- mālos darbības apstākļos jums ir absolūti jāizvairās pieskarties ierīces virsmām, tostarp. stikla, augšējās, aizmugurējās un sānu virsmas. Ja ierīce ir uzstādīta vietās, kur ar ierīci var saskarties īpaši neaizsargāti cilvēki, t.i., vāji cilvēki, bērni vai citas personas, kurām nepieciešama īpaša uzmanība, ierīce papildus jānostiprina tā, lai novērstu saskari ar iepriekš...
  • Page 620 UZMANĪBU!!! Iepriekš norādītie attālumi ir minimālie attālumi no neuzliesmojoša korpusa. Galvenais kamīnu aiz- degšanās cēlonis ir nepieciešamo attālumu (brīvās gaisa telpas) neievērošana no korpusa sienām. Ir ļoti svarīgi, lai kamīns un ventilācijas sistēma tiktu uzstādīta saskaņā ar šiem norādījumiem. Ja netiek ievēroti iepriekš...
  • Page 621 Visiem komplekta elementiem jābūt nepieciešamajiem CE apstiprinājumiem un sertifikātiem. UZMANĪBU!!! LEO sērija var darboties tikai ar šādām sistēmām: Koncentriskā sistēma no KRATKI, modelis ADAM GAS. Šī sistēma ir pieejama tiešsaistes veikalos un vietējos veikalos, kurus var atrast www.kratki.com/pl DARCO koncentriskās sistēmas modelis SGSP. Šī sistēma ir pieejama tiešsaistes veikalos un vietējos veikalos, kurus var atrast www.darco.com.pl...
  • Page 622 Ja skursteņa sistēma iziet pie jumta loga (A - B), gaisa ieplūdes atvere jāuzstāda vismaz 0,6 m virs loga augšējās malas. Turklāt starp skursteņa sistēmu un jumta loga malu jāsaglabā 1 m attālums sānos/au- gšā un 2 m apakšā. Standarta jumta loga (H) gadījumā termināli nevar uzstādīt zem tā apakšējās malas un vismaz 1 m attālumā...
  • Page 623 F Attālums no aizsedzošā avantkorpusa G Attālums no durvīm un logiem Horizontālo termināli atļauts novietot zemāk par 2,5 m virs zemes līmeņa, bet ne zemāk par 0,5 m, ja 8 m attālumā nav bērnu rotaļu laukuma vai citas atpūtas vietas. Attālums starp kabeļu izvadiem nedrīkst būt mazāks par 3 m, un šo izvadu attālums no atveramo logu/durvju tuvākās malas (G) un ekrāna avantkorpusa (F) nedrīkst būt mazāks par 0,5 m (C un G).
  • Page 624 J Attālums no šķēršļa Koncentriskā gaisa-dūmgāzu kanāla izvadīšana caur ēkas sānu sienu - tips C11: Gaisa-dūmgāzu kanāla izejai caur ēkas sienu jāsākas ar 1 metru vertikālu posmu. Gaisa un izplūdes gāzu caurules taisnā posma horizontāli maksimālais garums ir 3 metri. Drīkst izmantot tikai vienu 90° elkoni (8.
  • Page 625 Izplūdes gāzu plūsmas ierobežotāji LEO sērijas gāzes kamīnos ir nepieciešams regulēt izplūdes gāzu ierobežotājus (sietus/deflektorus) atkarībā no gaisa-sadegšanas sistēmas virziena. LEO45/68, LEO76/62 Ja tiek izmantots vertikālais terminālis, LEO45/68 un LEO76/62 sērijas ierīcēm nav nepieciešama mo- difikācija. Horizontālās spailes izmantošana liek kamīna uzstādītājam demontēt deflektoru sistēmu sa- skaņā...
  • Page 626 Standarta gāzes vadības sistēmā ietilpst Metrik Maxitrol GV60 kontrolieris un B6R uztvērējs, no kura ir antena, kas ļauj ierīci vadīt, izmantojot tālvadības pulti. Sadales kārbā jāuzstāda tālvadības gāzes vadības ierīces. Sadales kārba jāuzstāda pieejamā vietā, lai būtu iespējams veikt atsevišķu sistēmas komponentu remontu vai nomaiņu.
  • Page 627 Standarti izpildīti EN 298, EN 126, EN 13611 Atbilst nolikumam GAR 2016/426 Pirmās, otrās un trešās saimes gāzveida kurināmie saskaņā Degviela ar standartu PN-EN 437:2003+A1:2009 un produktu standar- tu PN-EN 613:2002+A1:2004 Spiediena kritums/caurlaidspēja 2,5 mbar dla 1,2 m Regulēšanas diapazons C klase atbilstoši EN 88 standartam Reduktoru regulēšana 5 do 40 mbar (50 do 400 kPa)
  • Page 628 20. att. parāda GV60 regulatoru pamatpozīcijā ar slēdža bloka izeju uz leju. Moduli nevar uzstādīt otrādi. Regulatora pozīciju var noregulēt no 0° līdz 90° attiecībā pret tā pamatstāvokli (arī vertikāli). Lūdzu, ņemiet vērā, ka visas neizmantotās gāzes ieplūdes vai izplūdes atveres ir jānostiprina ar atbil- stošiem vāciņiem.
  • Page 629 3. Iedarbiniet ierīci. 4. Spiediena regulators atrodas regulatora korpusa augšpusē. Lai iespējotu tā regulēšanu, noņemiet plastmasas aizbāzni (21. att.). 5. Pagrieziet regulatora skrūvi, lai iestatītu vēlamo galvenā degļa spiedienu (lielu liesmu). Lai palieli- nātu spiedienu, pagrieziet regulatora skrūvi pulksteņrādītāja virzienā vai samaziniet to, griežot skrūvi pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
  • Page 630 Kratki.pl Marek Bal nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot citus dekorus, nevis ieteiktos. Atkarībā no lietotāja vēlmēm sadegšanas kameru var izklāt ar vienu no vairākiem pieejamajiem deko- ratīvo elementu komplektiem. Dekoratīvie elementi ir izgatavoti no neuzliesmojoša materiāla. Ierīcē ir aizliegts ievietot viegli uzliesmojošus elementus.
  • Page 631 Kontrole UZMANĪBU!!! Tālvadības pults vienmēr jāglabā bērniem un citiem nezinātājiem nepieejamā vie- tā, kas nevar novērtēt savas rīcības sekas. Lietotājs kopā ar ierīci saņem B6R-H9 tipa tālvadības pulti (23. att.). UZMANĪBU!!! Tālvadības pultī ir iebūvēts temperatūras sensors, ko izmanto termostata režīmā. Ierīce pastāvīgi mēra apkārtējās vides temperatūru un salīdzina to ar termostatā...
  • Page 632 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 6 SIMBOLU TĀLVADĪBAS PULTS TIPAM B6R-H9 Bērnu Stundu Minūtes Akumulatora pierādījums lauks lauks indikators Miega Fārenheita taimeris vai Celcijs režīms Programmētais Temperatūra Termostata režīms režīms Temperatūras mērvienības iestatīšana Lai mainītu temperatūras mērvienību, vienlaikus nospiediet pogas Lietotājs var izvēlēties kādu no grādiem pēc Celsija, un Fārenheita grādiem.
  • Page 633 Bērnu pierādījums Ieslēgšana: Lai aktivizētu funkciju Child Proof, vienlaikus nospiediet pogas Displejā parādīsies ikona Izslēgt: Lai deaktivizētu bērnu pārbaudes funkciju, vienlaikus nospiediet pogas . Ikona pazudīs. Manuālais režīms Kamīna aizdedzināšana ar vienu pogu (noklusējuma iestatījumi) • Nospiediet pogu līdz atskan divi īsi pīkstieni. Aizdedzes secības sākumu apstiprinās mirgojoša degļa ikona parādīšanās displejā.
  • Page 634 galvenā vārsta kloķi pozīcijā "IZSLĒGTS" un skatiet sadaļu "Iespējamās problēmas un risināju- mi". Gaidīšanas režīms un izslēgšana Lai pārslēgtu ierīci gaidstāves režīmā, turiet nospiestu pogu ,līdz galvenais deglis nodziest. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet pogu . Izmēģinājuma liesma tiks nodzēsta. Jums vajadzētu pagaidīt, pirms mēģināt vēlreiz iekurt kamīnu 5 sekundes.
  • Page 635 Miega taimeris Ieslēgšana/Iestatījumi 1. Nospiediet un turiet pogu , līdz parādās ikona .Sāks mirgot stundu lauks. 2. Ievadiet vērtību, izmantojot pogas 3. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu . Sāks mirgot minūšu lauks. 4. Ievadiet vērtību, izmantojot pogas 5. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu vai gaidīt.
  • Page 636 Eko režīms Liesmas augstums ir regulējams starp tā galējām vērtībām. Ja telpas tem- peratūra ir zemāka par termostatā iestatīto temperatūru, liesmas augstums sasniedz maksimālo vērtību un saglabājas augstā līmenī ilgāku laiku. Ja telpas temperatūra ir zemāka par iestatīto temperatūru, liesmas augstums tiek sama- zināts līdz minimumam uz ilgu laiku.
  • Page 637 Programmētā režīma atspējošana 1. Nospiediet pogu , būt , lai pārslēgtos uz manuālo režīmu. 2. Nospiediet pogu ,lai pārslēgtos uz termostata režīmu. Informācija: Ievadot termostata režīma ieslēgšanas temperatūru, automātiski tiek iestatīta tāda pati ieprogrammētā režīma ieslēgšanas temperatūras vērtība. Noklusējuma iestatījumi: Ieslēgšanas temperatūra: 21°C Izslēgšanas temperatūra: "--"...
  • Page 638 Izslēgšanās laika iestatījumi (1. programma) , 1, „OFF”,tad uz brīdi tiks parādīts "ALL". Pēc 12. Displejā parādīsies ikona tam sāks mirgot stundu lauks. 13. Iestatiet laiku, izmantojot pogas 14. Lai apstiprinātu, nospiediet . Displejā parādīsies ikona , 1, „OFF”,tad uz brīdi atkal tiks parādīts "ALL".
  • Page 639 Gāzes tehniskie parametri - nominālais savienojuma spiediens - maksimālais savienojuma spiediens - minimālais savienojuma spiediens - gāzes spiediens aiz regulatora nominālajai slodzei znam - gāzes spiediens aiz regulatora minimālai slodzei - nominālā termiskā slodze saskaņā ar Hi - minimālā siltuma slodze atbilstoši Hi - gāzes tilpuma plūsma nominālajai slodzei znam - gāzes tilpuma plūsma minimālai slodzei...
  • Page 640 LEO 45/68 Gāze G25.3 atsauces Kategorija ierīces 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Sprauslu marķēšana * Bloķēts spiediena regulators LEO 70 Gāze G25.3 atsauces Kategorija ierīces...
  • Page 641 LEO 76/62 Gāze G25.3 atsauces Kategorija ierīces 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Sprauslu marķēšana * Bloķēts spiediena regulators LEO 100 Gāze G25.3 atsauces Kategorija ierīces...
  • Page 642 LEO 200 Gāze G25.3 atsauces Kategorija ierīces 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 643 Atrodiet sadales kārbu. Pārtrauciet gāzes padevi ierīcei. Atvienojiet strāvas padevi vai izņemiet baterijas no uztvērēja. Iegūstiet informāciju par to, kāda gaisa sadedzināšanas sistēma tika izmantota, uzstādot ierīci (ražotājs un modelis), Pārbaudiet, kā tiek novirzīta gaisa un izplūdes sistēma. IEPRIEKŠĒJĀS AKTIVITĀTES Atveriet sadales kārbu, kurā...
  • Page 644 Pievienojiet strāvas padevi vai ievietojiet uztvērējā jaunas baterijas. Nomainiet tālvadības pults baterijas pret jaunām. Pārbaudiet, vai tālvadības pults displejs nav bojāts un pareizi parāda apkārtējās vides temperatūru. Ja nepieciešams, tālvadības pultī iestatiet pareizo datumu un laiku. Ja nepieciešams, veiciet tālvadības pults savienošanas pārī procedūru ar uztvērēju. Piegādājiet ierīci gāzei.
  • Page 645 • Ievietojiet jaunas AAA baterijas, pievēršot uzmanību polaritātes marķējumam (+/-). • Uzlieciet atpakaļ vāciņu tālvadības pults aizmugurē Baterijas nomaiņa uztvērējā/barošanas modulī: • Atveriet sadales skapja durvis. • Uzmanīgi noņemiet B6R uztvērēju/barošanas moduli. • Noņemiet vāku. • Izņemiet četras izlietotās AA baterijas un ievietojiet jaunas, pievēršot uzmanību polaritātes marķēju- mam (+/-) uz uztvērēja/barošanas moduļa korpusa.
  • Page 646 Pārbaudiet pareizo savienojumu starp ķēdes pārtraucēju un regulatoru. pozīcijas Kļūdu kodi Kratki.pl gāzes iekārtās izmantotās tālvadības pultis ir aprīkotas ar displeju, kas atvieglo automatizāci- jas vadību. Ja rodas problēmas ar kamīna darbību, uz tālvadības pults tiek parādīts ziņojums kļūdas koda veidā.
  • Page 647 KĻŪDAS PARAKSTI IESPĒJAMAIS CĒLOŅS KODS 30 sekundes deglī nav liesmas. Nav gāzes. Piezīme: Pēc trīs neveiksmīgām aizde- Gaiss gāzes sistēmā. Nav dzirksteles uz dzes sekvencēm 5 minūšu laikā uz tālva- vadības degļa. Apgrieztā polaritāte ter- F04/F06 dības pults parādās ziņojums F06. mopāra vadiem.
  • Page 648 Produttur: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk GĦALL-INSTALLATUR: Ħalli l-manwal mal-apparat. SID (KONSUMATUR): Żomm dan il-manwal għal referenza futura. Dan il-manwal, inklużi r-ritratti, l-illustrazzjonijiet u t-trademarks kollha, huwa protett bid-drittijiet tal- -awtur. Id-drittijiet kollha riżervati. La l-manwal u lanqas kwalunkwe materjal li jinsab fih ma jistgħu jiġu riprodotti mingħajr il-kunsens bil-miktub tal-awtur.
  • Page 649 L-informazzjoni addizzjonali kollha hija disponibbli fuq www.kratki.com. Dħul Kratki.pl Marek Bal huwa manifattur magħruf u rispettat ta ‚apparat tat-tisħin kemm fis-suq Pollakk kif ukoll f’dak Ewropew. Il-prodotti tagħna huma magħmula bbażati fuq standards stretti. Kull insert tal-gass prodott mill-kumpanija huwa soġġett għal kontroll tal-kwalità tal-fabbrika li matulu jgħaddi minn testijiet ta ‚sikurezza rigorużi.
  • Page 650 Issettja l-elementi Jekk jogħġbok kun żgur li l-elementi tas-sett ma jkunux ġew imħassra waqt it-trasport. L-ispezzjoni għandha titwettaq fil-preżenza tal-installatur. Qabel ma tinstalla l-inserzjoni tan-nar, jekk jogħġbok iffamiljarizza ruħek mal-elementi kollha forniti mal-apparat. Jekk issib xi ħsara jew oġġetti nieqsa, jekk jogħġbok ikkuntattja lill-uffiċċju tas-servizz tal-konsumatur. L-utent jirċievi fis-sett: • Kontrollur Metrik Maxitrol GV60.
  • Page 651 L-uċuħ kollha tal-apparat huma uċuħ tax-xogħol. Minħabba l-kontroll mill-bogħod bl-użu ta ‚kontroll mill-bogħod, il-heater ma jeħtieġx li tmissha taħt kundizzjonijiet normali ta’ użu L- -apparat jisħon waqt it-tħaddim u għalhekk, taħt kundizzjonijiet operattivi normali, għandek tevita assolutament li tmiss kwalunkwe uċuħ tal-apparat, inkluż il-. uċuħ tal-ħġieġ, ta ‚fuq, ta’ wara u tal-ġenb.
  • Page 652 ATTENZJONI!!! Id-distanzi indikati hawn fuq huma d-distanzi minimi mill-housing li ma jaqbadx. Il-kawża ewlenija tan-nirien tan-nar hija n-nuqqas li jinżammu d-distanzi meħtieġa (spazju tal-arja ħieles) mill-ħitan tal- -kompartiment. Huwa importanti ħafna li s-sistema tan-nar u tal-ventilazzjoni jkunu installati skont dawn l-istruzzjonijiet. Hemm riskju kbir ta’ periklu tan-nar jekk id-distanzi indikati hawn fuq ma jin- żammux.
  • Page 653 ċ-ċertifikati CE meħtieġa. ATTENZJONI!!! Is-serje LEO tista’ taħdem biss mas-sistemi li ġejjin: • Sistema konċentrika minn KRATKI, mudell ADAM GAS. Din is-sistema hija disponibbli fi ħwienet onlajn u ħwienet lokali, li jistgħu jinstabu fuq www.kratki.com/pl • Mudell tas-sistema konċentrika DARCO SGSP. Din is-sistema hija disponibbli fi ħwienet onlajn u ħwienet lokali, li jistgħu jinstabu fuq www.darco.com.pl...
  • Page 654 Jekk is-sistema taċ-ċmieni toħroġ ħdejn it-tieqa tas-saqaf (A - B), id-dħul ta ‚l-arja għandu jkun installat mill-inqas 0.6 m ‚il fuq mit-tarf ta’ fuq tat-tieqa. Barra minn hekk, għandha tinżamm distanza ta’ 1 m - naħat/fuq u 2 m - t’isfel bejn is-sistema taċ-ċmieni u t-tarf tat-tieqa tas-saqaf. Fil-każ ta’ tieqa standard immuntata fuq saqaf (H), it-terminal ma jistax jiġi installat taħt ix-xifer t’isfel tiegħu u f’distanza minima ta’...
  • Page 655 F Distanza mill-avant-corps li joskuraw G Distanza mill-bibien u t-twieqi Huwa permess li t-terminal orizzontali jitqiegħed taħt 2.5 m ‚il fuq mil-livell tal-art, iżda mhux inqas minn 0.5 m jekk ma jkunx hemm bitħa tat-tfal jew postijiet oħra ta’ rikreazzjoni fi żmien 8 m. Id-distanza bejn l-iżbokki tal-kejbil m’għandhiex tkun inqas minn 3 m, u d-distanza ta ‚dawn l-iżbokk mill-eqreb tarf tal-ftuħ...
  • Page 656 J Distanza mill-ostaklu Twassal il-kanal konċentriku tal-gass taċ-ċmieni mill-ħajt tal-ġenb tal-bini - tip C11: Il-ħruġ tal-kanal tal-gass taċ-ċmieni ta ‚l-arja mill-ħajt tal-bini għandu jibda b’sezzjoni vertikali ta’ metru. It-tul massimu ta ‚sezzjoni dritta tal-pajp tal-arja u tal-gass tal-egżost immexxi orizzontalment huwa ta’ 3 metri.
  • Page 657 Limitaturi tal-fluss tal-gass tal-egżost Id-dijagramma ta ‚hawn fuq turi t-8 varjanti kollha tas-sistema tal-kombustjoni tal-arja Limitaturi tal-fluss tal-gass tal-egżost Fil-fuklari tal-gass tas-serje LEO, huwa meħtieġ li jiġu aġġustati l-limitaturi tal-gass tal-egżost (skrins/ difletturi) skont il-mod kif is-sistema tal-kombustjoni tal-arja tiġi mgħoddija. LEO45/68, LEO76/62 Jekk jintuża terminal vertikali, apparati mis-serje LEO45/68 u LEO76/62 ma jeħtiġux modifika.
  • Page 658 Is-sistema standard ta ‚kontroll tal-gass tinkludi l-kontrollur Metrik Maxitrol GV60 u r-riċevitur B6R li minnu hemm antenna li tippermetti li l-apparat jitħaddem permezz ta‘ kontroll remot. Kontrolli mill- -bogħod tal-gass għandhom jiġu installati fil-kaxxa tad-distribuzzjoni. Il-kaxxa tad-distribuzzjoni għandha tkun installata f‘post aċċessibbli li jippermetti tiswija jew sostituzzjoni possibbli ta ‚kompo- nenti tas-sistema individwali.
  • Page 659 Standards milħuqa EN 298, EN 126, EN 13611 Jikkonforma mar-regolament GAR 2016/426 Karburanti tal-gass tal-ewwel, it-tieni u t-tielet familji skont Fjuwil l-istandard PN-EN 437:2003+A1:2009 u l-istandard tal-pro- dott PN-EN 613:2002+A1:2004 Qasgħa tal-pressjoni/throughput 2,5 mbar dla 1,2 m Firxa ta' aġġustament Klassi C skond l-istandard EN 88 Aġġustament tar-reducer 5 do 40 mbar (50 do 400 kPa)
  • Page 660 Fig. 20 turi l-kontrollur GV60 fil-pożizzjoni bażika bl-output tal-blokka tal-breaker jipponta ‚l isfel. Il- -modulu ma jistax jiġi mmuntat rasu ‚l isfel. Il-pożizzjoni tal-kontrollur tista ‚tiġi aġġustata minn 0 ° sa 90 ° relattiva għall-pożizzjoni bażika tagħha (ukoll vertikalment). Jekk jogħġbok innota li d-dħul jew l-iżbokk tal-gass mhux użati kollha għandhom ikunu mwaħħla b’tappijiet xierqa.
  • Page 661 3. Ibda l-apparat. 4. Ir-regolatur tal-pressjoni jinsab fil-parti ta ‚fuq tad-djar tal-kontrollur. Biex tippermetti l-aġġustament tagħha, neħħi l-għatu tal-plastik (Fig. 21). 5. Dawwar il-kamin tar-regolatur biex issettja l-pressjoni tal-berner prinċipali mixtieqa (fjamma għolja). Biex iżżid il-pressjoni, dawwar il-kamin regolatur lejn l-arloġġ, jew naqqasha billi ddawwar il-kamin kontra l-arloġġ.
  • Page 662 Kratki.pl Marek Bal mhuwiex responsabbli għall-ħsara li tirriżulta mill-użu ta ‚dekorazzjonijiet minbarra dawk rakkomandati. Skont il-preferenzi tal-utent, il-kamra tal-kombustjoni tista ‚tkun miksija b’wieħed minn bosta settijiet disponibbli ta’ elementi dekorattivi. Elementi dekorattivi huma magħmula minn materjal li ma ja- qbadx. Huwa pprojbit li jitqiegħdu elementi li jaqbdu fl-apparat.
  • Page 663 mingħajr intervent mill-utent, is-sistema titfi l-apparat u taqta ‚l-provvista tal-gass ħamest ijiem wara li ddaħħlu l-aħħar settings. Qabel ma l-batteriji fir-riċevitur jiġu skarikati kompletament, il-kontrollur awtomatikament jaqta ‚l-provvista tal-gass għan-nar. Kontroll ATTENZJONI!!! Il-kontroll mill-bogħod għandu dejjem jinżamm fejn ma jintlaħaqx mit-tfal u nies oħra mhux konxji li ma jistgħux jevalwaw il-konsegwenzi tal-azzjonijiet tagħhom.
  • Page 664 MANWAL GĦALL-UTENT GĦALL-KONTROLL MILL-BOGĦOD B'6 SIMBOLI TAT-TIP B6R-H9 Prova tat- Qasam tas- Qasam tal- Indikatur tal- -Tfal -siegħa -minuti -batterija Sleep timer Fahrenheit lub Celcjusz Modali- tà eko Modalità Progra- Temperatura Modalità termostat mmata L-issettjar tal-unità tat-temperatura Biex tibdel l-unità tat-temperatura, agħfas il-buttuni fl-istess ħin .
  • Page 665 Prova tat-Tfal Tixgħel: Biex tattiva l-funzjoni Child Proof, agħfas il-buttuni fl-istess ħin Se tidher ikona fuq il-wiri Itfi: Biex tiddiżattiva l-funzjoni Child Proof, agħfas il-buttuni fl-istess ħin . Ikona se jisparixxi. Modalità Manwali Ixgħel il-nar b'buttuna waħda (settings default) • Agħfas il-buttuna sakemm tisma’ żewġ ħoss qosra. Il-bidu tas-sekwenza tat-tqabbid jiġi kkonfermat bid-dehra ta' ikona tal-berner li titteptep fuq il-wiri.
  • Page 666 pum tal-valv prinċipali għall-pożizzjoni "OFF" u irreferi għat-taqsima "Problemi u soluzzjonijiet possibbli". Standby u mitfi Biex taqleb l-apparat għall-modalità standby, żomm il-buttuna , sakemm jintefa l-burner prinċipali. Biex itfi l-apparat, agħfas il-buttuna . Il-fjamma pilota se tintefa. Għandek tistenna qabel tipprova tixgħel il-nar mill-ġdid 5 sekondi.
  • Page 667 Sleep timer Tixgħel/Settings 1. Agħfas u żomm il-buttuna , sakemm tidher l-ikona .Il-qasam tas-siegħa jibda jteptep. 2. Daħħal il-valur billi tuża l-buttuni 3. Biex tikkonferma, agħfas il-buttuna . Il-qasam tal-minuti se jibda jteptep. 4. Daħħal il-valur billi tuża l-buttuni 5. Biex tikkonferma, agħfas il-buttuna jew stenna.
  • Page 668 Modalità eko L-għoli tal-fjamma huwa aġġustabbli bejn il-valuri estremi tiegħu. Jekk it-tem- peratura tal-kamra hija aktar baxxa mit-temperatura stabbilita fuq it-termostat, l-għoli tal-fjamma jilħaq il-valur massimu tiegħu u jibqa 'f'livell għoli għal perjodu itwal ta' żmien. Jekk it-temperatura tal-kamra hija aktar baxxa mit- -temperatura stabbilita, l-għoli tal-fjamma jitnaqqas għal minimu għal perjodu twil ta 'żmien.
  • Page 669 Id-diżattivazzjoni tal-modalità programmata 1. Agħfas il-buttuna , tkun ,biex taqleb għall-mod manwali. 2. Agħfas il-buttuna biex tidħol fil-modalità tat-termostat. Informazzjoni: Id-dħul tat-temperatura tax-xgħel għall-modalità tat-termostat awtoma- tikament jissettja l-istess valur għat-temperatura tax-xgħel tal-modalità programmata. Settings default: Temperatura tax-xgħel: 21°C Temperatura tat-tifi: "--" (kontroll tal-fjamma biss) Issettjar tat-temperatura 1.
  • Page 670 Issettjar tal-ħin tat-tifi (Programm 1) , 1, „OFF”, imbagħad "ALL" se jintwera għal 12. L-ikona tidher fuq il-wiri mument. Imbagħad il-qasam tas-siegħa jibda jteptep. 13. Issettja l-ħin billi tuża l-buttuni 14. Biex tikkonferma agħfas . Se tidher ikona fuq il-wiri , 1, „OFF”, imbagħad "ALL"...
  • Page 671 Parametri tekniċi tal-gass - pressjoni ta ‚konnessjoni nominali - pressjoni massima ta ‚konnessjoni -pressjoni minima tal-konnessjoni - pressjoni tal-gass ‚l isfel mir-regolatur għal tagħbija ratata znam - pressjoni tal-gass wara r-regolatur għal tagħbija minima - tagħbija termali ratata skond Hi -tagħbija minima tas-sħana acc Hi - fluss tal-volum tal-gass għal tagħbija ratata znam...
  • Page 672 LEO 45/68 Gass G25.3 referenzi Kategorija apparat 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Immarkar taż- -żennuna * Regolatur tal-pressjoni imblukkat LEO 70 Gass G25.3 referenzi Kategorija...
  • Page 673 LEO 76/62 Gass G25.3 referenzi Kategorija apparat 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Immarkar taż- -żennuna * Regolatur tal-pressjoni imblukkat LEO 100 Gass G25.3 referenzi Kategorija...
  • Page 674 LEO 200 Gass G25.3 referenzi Kategorija apparat 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 675 Sib il-kaxxa tad-distribuzzjoni. Aqta ‚l-provvista tal-gass lill-apparat. Spluggja l-enerġija jew neħħi l-batteriji mir-riċevitur. Ikseb informazzjoni dwar liema sistema tal-kombustjoni tal-arja ntużat meta installa l-apparat (manifattur u mudell), Iċċekkja kif is-sistema tal-arja u tal-egżost hija mgħoddija. ATTIVITAJIET PRELIMINARI Iftaħ il-kaxxa tad-distribuzzjoni li fiha l-komponenti tas-sistema awtomatika ta ‚kon- troll tal-gass.
  • Page 676 Qabbad il-provvista tal-enerġija jew poġġi batteriji ġodda fir-riċevitur. Ibdel il-batteriji fil-kontroll remot b‘oħrajn ġodda. Iċċekkja jekk il-wiri tal-kontroll mill-bogħod hux bil-ħsara u turix it-temperatura amb- jentali b‘mod korrett. Jekk meħtieġ, issettja d-data u l-ħin korretti fuq il-kontroll remot. Jekk meħtieġ, wettaq il-proċedura ta ‚tqabbil tal-kontroll remot mar-riċevitur. Ipprovdi gass lill-apparat.
  • Page 677 • Poġġi l-għatu lura fuq wara tal-kontroll mill-bogħod Tissostitwixxi l-batterija fir-riċevitur/modulu tal-enerġija: • Iftaħ il-bieb tal-kabinett tal-iswiċċ. • Neħħi bir-reqqa r-riċevitur/modulu tal-enerġija B6R. • Neħħi l-għatu. • Neħħi erba ‚batteriji AA użati u installa oħrajn ġodda, billi tagħti attenzjoni lill-marki tal-polarità (+/-) fuq il-kaxxa tar-riċevitur/modulu tal-enerġija. • Ibdel l-għatu fuq il-kaxxa tar-riċevitur/modulu tal-enerġija.
  • Page 678 Iċċekkja l-konnessjoni korretta bejn is-circuit breaker u l-kontrollur. bogħod Kodiċi ta’ żball Il-kontrolli remoti użati fl-apparati tal-gass Kratki.pl huma mgħammra b’displej li jagħmilha aktar faċli biex tikkontrolla l-awtomazzjoni. F’każ ta ‚problemi bl-operat tan-nar, messaġġ fil-forma ta’ kodiċi ta ‚żball jintwera fuq il-kontroll remot.
  • Page 679 KODIĊI TA’ SINJAL KAWŻA POSSIBBLI ŻBALL L-ebda fjamma fuq il-berner pilota għal Ebda gass. 30 sekonda. Arja fis-sistema tal-gass. Ebda spark fuq Nota: Wara tliet sekwenzi ta’ tqabbid il-berner tal-kontroll. Polarità inversa fuq F04/F06 mingħajr suċċess fi żmien 5 minuti, il-wajers tat-termokoppja.
  • Page 680 Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk VOOR DE INSTALLATEUR: Laat de handleiding bij het apparaat achter. EIGENAAR (CONSUMENT): Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Deze handleiding, inclusief alle foto’s, illustraties en handelsmerken, is auteursrechtelijk beschermd.
  • Page 681 Alle aanvullende informatie is beschikbaar op www.kratki.com. Binnenkomst Kratki.pl Marek Bal is een bekende en gerespecteerde fabrikant van verwarmingsapparaten op zowel de Poolse als de Europese markt. Onze producten worden vervaardigd op basis van strenge normen. Elk gasinzetstuk dat door het bedrijf wordt geproduceerd, wordt onderworpen aan een kwaliteitscon- trole in de fabriek, waarbij het strenge veiligheidstests ondergaat.
  • Page 682 Elementen instellen Zorg ervoor dat de elementen van de set tijdens het transport niet beschadigd zijn. De inspectie moet worden uitgevoerd in aanwezigheid van de installateur. Voordat u de inbouwhaard installeert, dient u zich vertrouwd te maken met alle bij het apparaat geleverde elementen. Als u schade of ontbrekende artikelen constateert, neem dan contact op met de klantenservice.
  • Page 683 Alle oppervlakken van het apparaat zijn werkoppervlakken. Dankzij de afstandsbediening met behulp van een afstandsbediening hoeft u de verwarming onder normale gebruiksomstandi- gheden niet aan te raken. Het apparaat warmt op tijdens het gebruik en daarom moet u onder normale bedrijfsomstandigheden absoluut vermijden dat u de oppervlakken van het apparaat, inclusief het glas, aanraakt.
  • Page 684 AANDACHT!!! De hierboven aangegeven afstanden zijn de minimale afstanden tot de niet-brandbare behuizing. De belangrijkste oorzaak van haardbranden is het niet aanhouden van de vereiste afstanden (vrije luch- truimte) tot de wanden van de besloten ruimte. Het is erg belangrijk dat de haard en het ventilatiesy- steem worden geïnstalleerd in overeenstemming met deze instructies.
  • Page 685 AANDACHT!!! De LEO-serie kan alleen werken met de volgende systemen: Concentrisch systeem van KRATKI, model ADAM GAS. Dit systeem is verkrijgbaar in online winkels en lokale winkels, te vinden op www.kratki.com/pl DARCO concentrisch systeemmodel SGSP. Dit systeem is verkrijgbaar in online winkels en lokale win- kels, te vinden op www.darco.com.pl...
  • Page 686 Als het schoorsteensysteem nabij het dakraam (A - B) naar buiten wordt geleid, moet de luchtinla- at minimaal 0,6 m boven de bovenrand van het raam worden geïnstalleerd. Bovendien moet tussen het schoorsteensysteem en de rand van het dakraam een afstand van 1 m - zijkant/bovenkant en 2 m - onderkant worden aangehouden.
  • Page 687 F Afstand tot het verduisterende avantkorps G Afstand tot deuren en ramen Het is toegestaan om de horizontale terminal lager dan 2,5 m boven het maaiveld te plaatsen, maar niet lager dan 0,5 m als zich binnen 8 m geen kinderspeelplaats of andere recreatieruimte bevindt. De afstand tussen de kabeluitgangen mag niet minder zijn dan 3 m, en de afstand van deze uitgangen tot de dichtstbijzijnde rand van opengaande ramen/deuren (G) en afscherming avant-corps (F) mag niet minder zijn dan 0,5 m (C en G).
  • Page 688 J Afstand tot het obstakel Uitvoeren van het concentrische lucht-rookgaskanaal door de zijgevel van het gebouw - type C11: De uitgang van het lucht-rookgaskanaal door de muur van het gebouw moet beginnen met een verti- caal gedeelte van 1 meter. De maximale lengte van een recht stuk van de horizontaal lopende lucht- en uitlaatgasleiding bedraagt 3 meter.
  • Page 689 -serie. De grijze kleur op de kaart is een hulpkleur. Punt 0,0 betekent het begin van het lucht-rookgas- systeem (uitlaatgasafvoer op het apparaat). Uitlaatgasstroombegrenzers Het bovenstaande diagram toont alle 8 varianten van het luchtverbrandingssysteem Uitlaatgasstroombegrenzers Bij de gashaarden uit de LEO-serie is het noodzakelijk om de uitlaatgasbegrenzers (schermen/deflec- toren) af te stellen, afhankelijk van de manier waarop het luchtverbrandingssysteem wordt geleid.
  • Page 690 Het standaard gasregelsysteem omvat de Metrik Maxitrol GV60-controller en de B6R-ontvanger met een antenne waarmee het apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening. In de verdeel- kast moeten externe gasbedieningen worden geïnstalleerd. De verdeelkast moet op een toeganke- lijke plaats worden geïnstalleerd, waardoor reparatie of vervanging van afzonderlijke systeemcom- ponenten mogelijk is.
  • Page 691 Normen voldaan EN 298, EN 126, EN 13611 Voldoet aan de regelgeving GAR 2016/426 Gasvormige brandstoffen van de eerste, tweede en derde Brandstof familie volgens de norm PN-EN 437:2003+A1:2009 en de productnorm PN-EN 613:2002+A1:2004 Drukval/doorvoer 2,5 mbar dla 1,2 m Aanpassingsbereik Klasse C volgens norm EN 88 Aanpassing reductiemiddel...
  • Page 692 Afb. 20 toont de GV60-controller in de basispositie met de uitgang van het onderbrekerblok naar be- neden gericht. De module kan niet ondersteboven worden gemonteerd. De positie van de controller kan worden aangepast van 0° tot 90° ten opzichte van de basispositie (ook verticaal). Houd er rekening mee dat alle ongebruikte gasinlaten of -uitlaten moeten worden afgesloten met geschikte doppen.
  • Page 693 verwijdert u de plastic dop (Fig. 21). 5. Draai aan de regelschroef om de gewenste hoofdbranderdruk (hoge vlam) in te stellen. Om de druk te verhogen, draait u de regelschroef met de klok mee, of verlaagt u deze door de schroef tegen de klok in te draaien.
  • Page 694 Kratki.pl Marek Bal is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van andere decoraties dan aanbevolen. Afhankelijk van de voorkeuren van de gebruiker kan de verbrandingskamer worden bekleed met een van de verschillende beschikbare sets decoratieve elementen. Decoratieve elementen zijn gemaakt van niet-brandbaar materiaal.
  • Page 695 Als het apparaat binnen zes uur geen commando van de gebruiker ontvangt, zal het automatische gasregelsysteem de vlam van de hoofdbrander tot een minimum beperken. Als de haard continu in gebruik is zonder tussenkomst van de gebruiker, schakelt het systeem het apparaat uit en sluit de gastoevoer af vijf dagen nadat de laatste instellingen zijn ingevoerd.
  • Page 696 AANDACHT!!! Als de waakvlam uitgaat wanneer u deze probeert aan te steken, wacht dan mi- nimaal 5 minuten voordat u de haard opnieuw probeert aan te steken. Indien na vier pogingen om de haard aan te steken de waakvlam niet ontsteekt, sluit dan de gasafsluitkraan van het toestel en neem contact op met een servicemonteur.
  • Page 697 GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR DE 6-SYMBOOL AFSTANDSBEDIENING TYPE B6R-H9 Minutenveld Kindveilig Uur veld Batterij indicator Slaaptimer Fahrenheit of Celsius Eco-mo- Geprogrammeerde Temperatuur Thermostaatmodus modus Instellen van de temperatuureenheid Om de temperatuureenheid te wijzigen, drukt u tegelijkertijd op de knoppen .De gebruiker kan kiezen tussen graden Celsius, en graden Fahrenheit.
  • Page 698 Kindveilig Aanzetten: Om de Child Proof-functie te activeren, drukt u tegelijkertijd op de knoppen Er verschijnt een pictogram op het display Uitdoen: Om de Child Proof-functie uit te schakelen, drukt u gelijktijdig op de knoppen . Icoon zal verdwijnen. Handmatige modus De haard aansteken met één knop (standaardinstellingen) • druk op de knop totdat u twee korte pieptonen hoort.
  • Page 699 AANDACHT!!! Indien na meerdere ontstekingspogingen de waakvlam niet ontsteekt, dient de waakvlam afgesteld te worden hoofdkraanknop in de stand "UIT" en raadpleeg het hoofdstuk "Mogelijke problemen en oplossingen". Stand-by en uitgeschakeld Om het apparaat in de standby-modus te zetten, houdt u de knop ingedrukt totdat de hoofdbrander uitgaat.
  • Page 700 Slaaptimer Inschakelen/Instellingen 1. Houd de knop ingedrukt , totdat het pictogram verschijnt . Het uurveld begint te knipperen. 2. Voer de waarde in met behulp van de knoppen 3. Om te bevestigen, drukt u op de knop . Het minutenveld begint te knipperen. 4.
  • Page 701 Eco-modus De vlamhoogte is instelbaar tussen de uiterste waarden. Als de kamertempera- tuur lager is dan de temperatuur die op de thermostaat is ingesteld, bereikt de vlamhoogte de maximale waarde en blijft deze gedurende langere tijd op een hoog niveau. Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur, wordt de vlamhoogte gedurende langere tijd tot een minimum beperkt.
  • Page 702 Geprogrammeerde modus uitschakelen 1. Druk op de knop , zijn , om over te schakelen naar de handmatige modus. 2. Druk op de knop om naar de thermostaatmodus te gaan. Informatie: Door het invoeren van de inschakeltemperatuur voor de thermostaatmodus wordt automatisch dezelfde waarde ingesteld voor de inschakeltemperatuur van de geprogrammeerde modus.
  • Page 703 Instellingen voor uitschakeltijd (programma 1) 12. Het pictogram verschijnt op het display , 1, „OFF”, Vervolgens wordt even "ALL" weergegeven. Vervolgens begint het uurveld te knipperen. 13. Stel de tijd in met de knoppen 14.Druk op om te bevestigen . Er verschijnt een pictogram op het display 1, „OFF”, daarna wordt het symbool weer even weergegeven„ALL”.
  • Page 704 Gastechnische parameters -nominale aansluitdruk - maximale aansluitdruk - minimale aansluitdruk - gasdruk stroomafwaarts van de regelaar voor nominale belasting znam - gasdruk achter de regelaar voor minimale belasting - nominale thermische belasting volgens Hi -minimale warmtebelasting vlgs Hi - gasvolumestroom voor nominale belasting znam - gasvolumestroom voor minimale belasting ø...
  • Page 705 LEO 45/68 G25.3 referenties Categorie apparaten 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Nozzle-markering * Drukregelaar geblokkeerd LEO 70 G25.3 referenties Categorie apparaten 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 706 LEO 76/62 G25.3 referenties Categorie apparaten 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Nozzle-markering * Drukregelaar geblokkeerd LEO 100 G25.3 referenties Categorie apparaten 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 707 LEO 200 G25.3 referenties Categorie apparaten 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 708 Zoek de verdeelkast. Sluit de gastoevoer naar het apparaat af. Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de batterijen uit de ontvanger. Krijg informatie over welk luchtverbrandingssysteem werd gebruikt bij de installatie van het apparaat (fabrikant en model), Controleer hoe het lucht- en uitlaatsysteem is geleid. VOORBEREIDENDE ACTIVITEITEN Open de verdeelkast met daarin de componenten van het automatische gasregelsy- steem.
  • Page 709 Sluit de voeding aan of plaats nieuwe batterijen in de ontvanger. Vervang de batterijen in de afstandsbediening door nieuwe. Controleer of het display van de afstandsbediening niet beschadigd is en de omge- vingstemperatuur correct weergeeft. Stel indien nodig de juiste datum en tijd in op de afstandsbediening. Voer indien nodig de koppelingsprocedure van de afstandsbediening met de ontvan- ger uit.
  • Page 710 • Verwijder voorzichtig de gebruikte AAA-batterijen uit de afstandsbediening. • Installeer nieuwe AAA-batterijen en let op de polariteitsmarkeringen (+/-). • Plaats het deksel terug op de achterkant van de afstandsbediening Batterij in de ontvanger-/voedingsmodule vervangen: • Open de schakelkastdeur. • Verwijder voorzichtig de B6R ontvanger/voedingsmodule. • Verwijder de cover.
  • Page 711 Foutcodes De afstandsbedieningen die worden gebruikt in Kratki.pl-gasapparaten zijn uitgerust met een display dat het gemakkelijker maakt om de automatisering te bedienen. Bij problemen met de werking van de haard wordt op de afstandsbediening een melding in de vorm van een foutcode weergegeven.
  • Page 712 FOUTCODE TEKEN MOGELIJKE OORZAAK Geen vlam op waakvlambrander gedu- Geen benzine. rende 30 seconden. Lucht in het gassysteem. Geen vonk Opmerking: Na drie mislukte ontste- op de controlebrander. Omgekeerde kingssequenties binnen 5 minuten ver- polariteit op thermokoppelbedrading. F04/F06 schijnt de melding F06 op de afstands- Het thermokoppel bevindt zich niet in bediening.
  • Page 713 Produtor: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk PARA O INSTALADOR: Deixe o manual junto com o aparelho. PROPRIETÁRIO (CONSUMIDOR): Guarde este manual para referência futura. Este manual, incluindo todas as fotografias, ilustrações e marcas registadas, está protegido por direitos de autor.
  • Page 714 Todas as informações adicionais estão disponíveis em www.kratki.com. Entrada Kratki.pl A Marek Bal é um fabricante conhecido e respeitado de dispositivos de aquecimento nos mercados polaco e europeu. Os nossos produtos são fabricados com base em normas rigorosas. Cada inserto de gás fabricado pela empresa é...
  • Page 715 Definir elementos Certifique-se de que os elementos do conjunto não foram danificados durante o transporte. A inspeção deve ser realizada na presença do instalador. Antes de instalar o inserto da lareira, familia- rize-se com todos os elementos fornecidos com o aparelho. Se encontrar algum dano ou itens em falta, contacte o escritório de atendimento ao cliente.
  • Page 716 Todas as superfícies do dispositivo são superfícies de trabalho. Devido ao controlo remoto por controlo remoto, o aquecedor não requer tocar-lhe em condições normais de utilização. O di- spositivo aquece durante o funcionamento e, portanto, em condições normais de funcionamen- to, deve evitar absolutamente tocar em qualquer superfície do dispositivo, incluindo o .
  • Page 717 ATENÇÃO!!! As distâncias acima indicadas são as distâncias mínimas da caixa não inflamável. A principal causa dos incêndios em lareiras é a falta de manutenção das distâncias exigidas (espaço exterior) das paredes do recinto. É muito importante que a lareira e o sistema de ventilação sejam instalados de acordo com estas instruções.
  • Page 718 Todos os elementos do conjunto deverão possuir as aprovações e os certificados CE exigidos. ATENÇÃO!!! A série LEO só pode funcionar com os seguintes sistemas: • Sistema concêntrico da KRATKI, modelo ADAM GAS. Este sistema está disponível em lojas online e lojas locais, que podem ser encontradas em www.kratki.com/pl • Sistema concêntrico DARCO modelo SGSP.
  • Page 719 Se o sistema de chaminé sair perto da janela do sótão (A - B), a entrada de ar deverá ser instalada pelo menos 0,6 m acima do bordo superior da janela. Além disso, deve ser mantida uma distância de 1 m - laterais/topo e 2 m - fundo entre o sistema de chaminé e o rebordo da janela do sótão. No caso de uma janela de telhado standard (H), o terminal não pode ser instalado abaixo do seu bordo inferior e a uma distância mínima de 1 m das suas laterais.
  • Page 720 F Distância do obscuro corpo de vanguarda G Distância das portas e janelas É permitida a colocação do terminal horizontal abaixo dos 2,5 m acima do nível do solo, mas não inferior a 0,5 m se não existir parque infantil ou outros locais de recreio num raio de 8 m. A distância entre as saídas dos cabos não deve ser inferior a 3 m, e a distância destas saídas ao bordo mais próximo das janelas/portas de abertura (G) e blindagem avant-corps (F) não deve ser inferior a 0,5 m (C e G).
  • Page 721 J Distância do obstáculo Saída da conduta concêntrica de gases de combustão através da parede lateral do edifício - tipo C11: A saída da conduta de gases de combustão pela parede do edifício deve iniciar-se com um troço ver- tical de 1 metro. O comprimento máximo de uma secção reta da tubagem de ar e gases de escape horizontalmente é...
  • Page 722 (saída dos gases de escape no aparelho). Restritores de fluxo de gases de escape O esquema acima mostra todas as 8 variantes do sistema de combustão a ar Restritores de fluxo de gases de escape Nas lareiras a gás da série LEO é necessário regular os limitadores dos gases de escape (telas/defleto- res) em função do percurso do sistema de combustão do ar.
  • Page 723 O sistema de controlo de gás padrão inclui o controlador Metrik Maxitrol GV60 e o recetor B6R, do qual existe uma antena que permite operar o dispositivo através de um controlo remoto. Os comandos remotos de gás devem ser instalados na caixa de distribuição. A caixa de distribuição deve ser instala- da num local acessível que permita a possível reparação ou substituição de componentes individuais do sistema.
  • Page 724 Padrões atendidos EN 298, EN 126, EN 13611 Cumpre o regulamento GAR 2016/426 Combustíveis gasosos da primeira, segunda e terceira Combustível famílias de acordo com a norma PN-EN 437:2003+A1:2009 e a norma de produto PN-EN 613:2002+A1:2004 Queda de pressão/rendimento 2,5 mbar dla 1,2 m Alcance do ajuste Classe C de acordo com a norma EN 88 Ajuste do redutor...
  • Page 725 A Fig. 20 mostra o controlador GV60 na posição básica com a saída do bloco de disjuntores a apontar para baixo. O módulo não pode ser montado ao contrário. A posição do controlador pode ser ajustada de 0° a 90° em relação à sua posição básica (também na vertical). Note que todas as entradas ou saídas de gás não utilizadas devem ser protegidas com tampas apropriadas.
  • Page 726 3.º Inicie o dispositivo. 4. O regulador de pressão está localizado na parte superior da caixa do controlador. Para possibilitar o seu ajuste, retire a tampa plástica (Fig. 21). 5.º Rode o parafuso regulador para ajustar a pressão desejada do queimador principal (chama alta). Para aumentar a pressão, rode o parafuso regulador no sentido dos ponteiros do relógio ou diminua rodando o parafuso no sentido contrário.
  • Page 727 Kratki.pl Marek Bal não se responsabiliza por danos resultantes da utilização de decorações di- ferentes das recomendadas. Dependendo das preferências do utilizador, a câmara de combustão pode ser revestida com um dos vários conjuntos de elementos decorativos disponíveis. Os elementos decorativos são feitos de mate- rial não inflamável.
  • Page 728 Caso o aparelho não receba o comando do utilizador no prazo de seis horas, o sistema automático de controlo de gás reduzirá ao mínimo a chama do queimador principal. Se a lareira funcionar con- tinuamente sem intervenção do utilizador, o sistema desligará o aparelho e cortará o fornecimento de gás cinco dias após a última configuração ter sido introduzida.
  • Page 729 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARA CONTROLO REMOTO DE 6 SÍMBOLOS TIPO B6R-H9 Campo de Indicador de minutos Child Proof Campo de horas bateria Interruptor Fahrenheit de tempo ou Celcius Modo ecológico Modo programado Temperatura Modo Termóstato Ajustar a unidade de temperatura Para mudar a unidade de temperatura, pressionar simultaneamente os botões .
  • Page 730: Modo Manual

    Child Proof Activação: Para activar o Child Proof prima simultaneamente os botões O seguinte ícone aparecerá no visor Desactivação: Para desactivar o Child Proof prima simultaneamente os botões . Ícone irá desaparecer. Modo manual Incêndio na lareira com o premir de um botão (configuração por defeito) • Pressione o até...
  • Page 731 rodar o botão principal da válvula para a posição "OFF" e consultar a secção "Possíveis proble- mas e soluções". Modo standby e desligado Para colocar a unidade em modo de espera, mantenha o , até que o queima- dor principal seja extinto. Para desligar o aparelho, premir o botão.
  • Page 732 Interruptor de tempo Ligar/ajustar 1. pressione e segure o , até aparecer o ícone . O campo temporal irá piscar. 2. Introduzir o valor utilizando os botões 3. Para confirmar pressione o . O campo de minutos irá piscar. 4. Introduzir o valor utilizando os botões 5.
  • Page 733 Modo ecológico A altura das chamas é regulada entre os seus extremos. Se a temperatura ambiente for inferior à temperatura definida pelo termóstato, a altura da chama atinge o seu valor máximo e permanece a um nível elevado durante um longo período de tempo.
  • Page 734 Desactivação do modo programado 1. Pressione o lub , bądź , aby przejść do trybu manualnego. 2. Pressione o , para mudar para o modo termóstato. Informação: A entrada da temperatura de activação para o modo termóstato define automaticamente o mesmo valor para a temperatura de activação do modo programado.
  • Page 735 Definições do tempo de desligamento (Programa 1) , 1, „OFF”, Depois "TODOS" será 12. O seguinte ícone aparecerá no visor exibido brevemente. O campo de tempo começará então a piscar. 13. Definir o tempo usando os botões , 1, 14. Para confirmar a imprensa . O seguinte ícone aparecerá no visor „OFF”, então o símbolo aparecerá...
  • Page 736 Parâmetros técnicos do gás -pressão nominal de ligação -pressão máxima de ligação - minimalne ciśnienie przyłączeniowe - pressão do gás a jusante do regulador para carga nominal znam - pressão do gás após o regulador para carga mínima - carga térmica nominal de acordo com Hi - carga térmica mínima acc Hi - caudal de volume de gás para carga nominal znam...
  • Page 737 LEO 45/68 Gás G25.3 referências Categoria dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Marcação do bico * Regulador de pressão bloqueado LEO 70 Gás G25.3 referências...
  • Page 738 LEO 76/62 Gás G25.3 referências Categoria dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Marcação do bico * Regulador de pressão bloqueado LEO 100 Gás G25.3 referências...
  • Page 739 LEO 200 Gás G25.3 referências Categoria dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 740 Localize a caixa de distribuição. Corte o fornecimento de gás ao aparelho. Desligue a alimentação ou retire as pilhas do receptor. Obtenha informações sobre qual o sistema de combustão de ar utilizado na instalação do dispositivo (fabricante e modelo), Verifique como o sistema de ar e exaustão está direcionado. ATIVIDADES PRELIMINARES Abra a caixa de distribuição que contém os componentes do sistema de controlo au- tomático de gás.
  • Page 741: Etapas Finais

    Ligue a fonte de alimentação ou coloque pilhas novas no recetor. Substitua as pilhas do comando por novas. Verifique se o visor do comando à distância não está danificado e se mostra a tempe- ratura ambiente corretamente. Se necessário, defina a data e a hora corretas no telecomando. Se necessário, execute o procedimento de emparelhamento do telecomando com o recetor.
  • Page 742 • Retire cuidadosamente as pilhas AAA usadas do comando. • Instale novas pilhas AAA, tendo em atenção as marcações de polaridade (+/-). • Volte a colocar a tampa na parte traseira do comando Substituir a bateria no receptor/módulo de alimentação: • Abra a porta do armário de distribuição. • Retire cuidadosamente o módulo recetor/potência B6R.
  • Page 743 Códigos de erro Os controlos remotos utilizados nos dispositivos a gás Kratki.pl estão equipados com um visor que facilita o controlo da automação. Em caso de problemas de funcionamento da lareira, é apresentada no telecomando uma mensagem sob a forma de código de erro.
  • Page 744 ERRO DE SINAL POSSÍVEL CAUSA CÓDIGO Sem chama no queimador piloto duran- Sem gás. te 30 segundos. Ar no sistema de gás. Sem faísca no Nota: Após três sequências de ignição queimador de controlo. Polaridade F04/F06 mal sucedidas em 5 minutos, a mensa- invertida na cablagem do termopar.
  • Page 745 Producător: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk PENTRU INSTALATOR: Lăsați manualul cu dispozitivul. PROPRIETAR (CONSUMATOR): Păstrați acest manual pentru referințe ulterioare. Acest manual, inclusiv toate fotografiile, ilustrațiile și mărcile comerciale, este protejat de drepturi de autor. Toate drepturile rezervate. Nici manualul, nici materialele conținute în acesta nu pot fi reproduse fără...
  • Page 746 Intrare Kratki.pl Marek Bal este un producător bine-cunoscut și respectat de dispozitive de încălzire atât pe piața poloneză, cât și pe cea europeană. Produsele noastre sunt realizate pe baza unor standarde stricte. Fiecare inserție de gaz produsă de companie este supusă unui control al calității din fabrică...
  • Page 747 Set elemente Vă rugăm să vă asigurați că elementele setului nu au fost deteriorate în timpul transportului. Inspecția trebuie efectuată în prezența instalatorului. Înainte de a instala insertul pentru șemineu, vă rugăm să vă familiarizați cu toate elementele furnizate cu dispozitivul. Dacă...
  • Page 748 Toate suprafețele dispozitivului sunt suprafețe de lucru. Datorită telecomenzii care utilizează o telecomandă, încălzitorul nu necesită atingerea acestuia în condiții normale de utilizare Dispo- zitivul se încălzește în timpul funcționării și, prin urmare, în condiții normale de funcționare, tre- buie să evitați absolut atingerea oricăror suprafețe ale dispozitivului, inclusiv a dispozitivului. sticlă, suprafețe de sus, spate și laterale.
  • Page 749 ATENŢIE!!! Distantele indicate mai sus sunt distantele minime fata de carcasa neinflamabila. Cauza principală a incendiilor de șemineu este nerespectarea distanțelor necesare (spațiul de aer liber) față de pereții incintei. Este foarte important ca șemineul și sistemul de ventilație să fie instalate în conformitate cu aceste instrucțiuni.
  • Page 750 și certificatele CE necesare. ATENŢIE!!! Seria LEO poate funcționa numai cu următoarele sisteme: • Sistem concentric de la KRATKI, model ADAM GAS. Acest sistem este disponibil în magazinele onli- ne și magazinele locale, care pot fi găsite la www.kratki.com/pl • Sistem concentric DARCO model SGSP.
  • Page 751 Dacă sistemul de coș iese în apropierea ferestrei de acoperiș (A - B), admisia de aer trebuie instalată la cel puțin 0,6 m deasupra marginii superioare a ferestrei. În plus, între sistemul de coș și marginea ferestrei de acoperiș trebuie păstrată o distanță de 1 m - laterale/sus și 2 m - jos. În cazul unei ferestre standard montate pe acoperiș...
  • Page 752 F Distanţa faţă de avant-corpurile întunecate G Distanța față de uși și ferestre Este permisă amplasarea terminalului orizontal sub 2,5 m deasupra nivelului solului, dar nu mai puțin de 0,5 m dacă nu există loc de joacă pentru copii sau alte locuri de agrement pe o rază de 8 m.
  • Page 753 J Distanța față de obstacol Ieșirea conductei concentrice de aer și gaze arse prin peretele lateral al clădirii - tip C11: Ieșirea conductei de aer și gaze arse prin peretele clădirii trebuie să înceapă cu o secțiune verticală de 1 metru. Lungimea maximă a unei secțiuni drepte a conductei de aer și gaze de eșapament care se desfășoară...
  • Page 754 Limitatoare de debit de gaze de evacuare Diagrama de mai sus prezintă toate cele 8 variante ale sistemului de combustie aer Limitatoare de debit de gaze de evacuare La semineele pe gaz din seria LEO este necesara reglarea limitatoarelor de gaze de evacuare (ecrane/ deflectoare) in functie de modul in care este dirijat sistemul de ardere.
  • Page 755 sistemului la temperaturi de peste 60°C va cauza daune ireversibile. Elementele sistemului de con- troltrebuie instalate într-un loc unde temperatura nu depășește 25°C. Distanța maximă dintre cutia de distribuție și inserția de gaz este determinată de lungimea cablurilor care conectează regulatorul de gaz GV60 cu electrodul și termocuplul.
  • Page 756 Standardele îndeplinite EN 298, EN 126, EN 13611 Respectă regulamentul GAR 2016/426 Combustibili gazoși din prima, a doua și a treia familie con- Combustibil form standardului PN-EN 437:2003+A1:2009 și standardului de produs PN-EN 613:2002+A1:2004 Cădere de presiune/debit 2,5 mbar dla 1,2 m Interval de reglare Clasa C conform standardului EN 88 Reglarea reductorului...
  • Page 757 Fig. 20 arată controlerul GV60 în poziția de bază, cu ieșirea blocului întrerupător îndreptată în jos. Mo- dulul nu poate fi montat invers. Poziția controlerului poate fi reglată de la 0° la 90° față de poziția sa de bază (și pe verticală). Vă rugăm să rețineți că toate intrările sau ieșirile de gaz neutilizate trebuie să fie asigurate cu capace adecvate.
  • Page 758 3. Porniți dispozitivul. 4. Regulatorul de presiune este situat în partea de sus a carcasei controlerului. Pentru a permite regla- rea acestuia, scoateți dopul de plastic (Fig. 21). 5. Rotiți șurubul regulatorului pentru a seta presiunea dorită a arzătorului principal (flacără mare). Pen- tru a crește presiunea, rotiți șurubul regulatorului în sensul acelor de ceasornic sau micșorați-l rotind șurubul în sens invers acelor de ceasornic.
  • Page 759 Kratki.pl Marek Bal nu este răspunzător pentru daunele rezultate din utilizarea altor decorațiuni decât cele recomandate. În funcție de preferințele utilizatorului, camera de ardere poate fi căptușită cu unul dintre mai multe seturi disponibile de elemente decorative. Elementele decorative sunt realizate din material neinfla- mabil.
  • Page 760 continuu fără intervenția utilizatorului, sistemul va opri dispozitivul și va întrerupe alimentarea cu ga- zla cinci zile după ce au fost introduse ultimele setări. Înainte ca bateriile din receptor să fie complet descărcate, controlerul va întrerupe automat alimentarea cu gaz a șemineului. Control ATENŢIE!!! Telecomanda trebuie ținută...
  • Page 761 MANUAL DE UTILIZARE PENTRU TELECOMANDA CU 6 SIMBOLURI TIP B6R-H9 Dovada Câmpul Câmpul de Indicator copiilor orelor minute baterie Crono- Fahrenheit metru de sau Celcius somn Modul programat Temperatura Modul termostat Setarea unității de temperatură Pentru a schimba unitatea de temperatură, apăsați butoanele în același timp .
  • Page 762 Dovada copiilor Pornire: Pentru a activa funcția Child Proof, apăsați simultan butoanele Pe ecran va apărea o pictogramă Oprind: Pentru a dezactiva funcția Child Proof, apăsați simultan butoanele Pictogramă va disparea. Mod manual Aprinderea șemineului cu un singur buton (setări implicite) • apasa butonul până...
  • Page 763 butonul principal al supapei în poziția „OPRIT” și consultați secțiunea „Probleme și soluții posibile”. Standby și oprire Pentru a comuta dispozitivul în modul standby, țineți apăsat butonul , până când arzătorul principal se stinge. Pentru a opri dispozitivul, apăsați butonul . Flacăra pilot va fi stinsă. Ar trebui să...
  • Page 764 Cronometru de somn Pornire/Setări 1. Apăsați și mențineți apăsat butonul ,până când apare pictograma .Câmpul oră va începe să clipească. 2. Introduceți valoarea utilizând butoanele 3. Pentru a confirma, apăsați butonul .Câmpul minutelor va începe să clipească. 4. Introduceți valoarea utilizând butoanele 5.
  • Page 765 Mod Eco Înălțimea flăcării este reglabilă între valorile sale extreme. Dacă temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată pe termostat, înălțimea flăcării atinge valoarea maximă și rămâne la un nivel ridicat pentru o perioadă mai lungă de timp. Dacă temperatura camerei este mai mică decât temperatura setată, înălțimea flăcării este redusă...
  • Page 766 Dezactivarea modului programat 1. Apăsați butonul , fi ,pentru a comuta în modul manual. 2. Apăsați butonul , pentru a comuta în modul termostat. Informație: Introducerea temperaturii de pornire pentru modul termostat setează automat aceeași valoare pentru temperatura de pornire a modului programat. Setări implicite: Temperatura de pornire: 21°C Temperatura de oprire: "--"...
  • Page 767 Setări pentru timpul de oprire (Programul 1) , 1, „OFF”, apoi simbolul va fi afișat pentru 12. Pictograma va apărea pe ecran scurt timp„ALL”. Wîn continuare, câmpul oră va începe să clipească. 13. Setați ora cu ajutorul butoanelor , 1, „OFF”, 14.
  • Page 768 Parametrii tehnici ai gazului - presiunea nominală de conectare - presiunea maximă de conectare -presiunea minimă de conectare - presiunea gazului în aval de regulator pentru sarcina nominală znam - presiunea gazului în spatele regulatorului pentru sarcină minimă - sarcina termica nominala conform Hi - sarcina termica minima conform Hi -debitul volumic de gaz pentru sarcina nominală...
  • Page 769 LEO 45/68 G25.3 referințe Categorie dispozitive 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Marcarea duzei * Regulatorul de presiune blocat LEO 70 G25.3 referințe Categorie dispozitive 3B/P...
  • Page 770 LEO 76/62 G25.3 referințe Categorie dispozitive 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Marcarea duzei * Regulatorul de presiune blocat LEO 100 G25.3 referințe Categorie dispozitive 3B/P...
  • Page 771 LEO 200 G25.3 referințe Categorie dispozitive 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 772 Localizați cutia de distribuție. Întrerupeți alimentarea cu gaz a dispozitivului. Deconectați alimentarea sau scoateți bateriile din receptor. Obțineți informații despre ce sistem de ardere a aerului a fost utilizat la instalarea di- spozitivului (producător și model), Verificați cum este direcționat sistemul de aer și evacuare. ACTIVITĂȚI PRELIMINARE Deschideți cutia de distribuție care conține componentele sistemului automat de con- trol al gazului.
  • Page 773 Conectați sursa de alimentare sau puneți baterii noi în receptor. Înlocuiți bateriile din telecomandă cu altele noi. Verificați dacă afișajul telecomenzii nu este deteriorat și arată corect temperatura am- biantă. Dacă este necesar, setați data și ora corecte pe telecomandă. Dacă...
  • Page 774 • Instalați baterii AAA noi, acordând atenție marcajelor de polaritate (+/-). • Puneți capacul înapoi pe spatele telecomenzii Înlocuirea bateriei în modulul receptor/alimentare: • Deschideți ușa dulapului de distribuție. • Scoateți cu grijă receptorul/modulul de alimentare B6R. • Scoateți capacul. • Scoateți patru baterii AA uzate și instalați altele noi, acordând atenție marcajelor de polaritate (+/-) de pe carcasa receptorului/modulului de alimentare.
  • Page 775 Verificați conexiunea corectă între întrerupător și controler. telecomenzii Coduri de eroare Telecomenzile utilizate în aparatele pe gaz Kratki.pl sunt echipate cu un afișaj care facilitează controlul automatizării. În caz de probleme cu funcționarea șemineului, pe telecomandă este afișat un mesaj sub forma unui cod de eroare.
  • Page 776 COD DE SEMN CAUZA POSIBILA EROARE Fără flacără pe arzătorul pilot timp de 30 Fara gaz. de secunde. Aer în sistemul de gaz. Nicio scânteie pe Notă: După trei secvențe de aprindere arzătorul de control. Polaritate inversă pe F04/F06 nereușite în decurs de 5 minute, pe cablajul termocuplului.
  • Page 777 Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk ZA MONTERJA: Priročnik pustite skupaj z napravo. LASTNIK (POTROŠNIK): Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo. Ta priročnik, vključno z vsemi fotografijami, ilustracijami in blagovnimi znamkami, je zaščiten z avtor- skimi pravicami.
  • Page 778 Pred namesti- tvijo in uporabo natančno preberite vsa poglavja v priročniku. Če imate kakršna koli vprašanja ali skrbi, se obrnite na naš tehnični oddelek. Vse dodatne informacije so na voljo na www.kratki. com.
  • Page 779 Nastavite elemente Prepričajte se, da elementi kompleta med transportom niso bili poškodovani. Pregled mora biti opravljen v prisotnosti monterja. Pred montažo kaminskega vložka se seznanite z vsemi elementi, ki so priloženi napravi. Če najdete kakršne koli poškodbe ali manjkajoče elemente, se obrnite na službo za pomoč uporabni- kom.
  • Page 780 Vse površine naprave so delovne površine. Zaradi daljinskega upravljanja z daljinskim upravl- jalnikom se grelnika pri običajnih pogojih uporabe ni treba dotikati. Naprava se med delovan- jem segreje, zato se v normalnih pogojih delovanja nikakor ne dotikajte nobenih površin napra- ve, vključno z.
  • Page 781 za razdelilnoomarico, ki je potrebna pri vseh plinskih kaminskih vložkih serije LEO. Ta element omo- goča učinkovit in udoben dostop do sprejemnika in regulacijskega ventila naprave, ki sta potrebna za pravilno delovanje kamina. Če je vgrajena škatla (lahko se vgradi glede na potrebe na levi ali desni strani konstrukcije), pustite vsaj 1 m prostega prostora za servisne namene.
  • Page 782 CE odobritve in certifikate. POZOR!!! Serija LEO lahko deluje samo z naslednjimi sistemi: • Koncentrični sistem znamke KRATKI, model ADAM GAS. Ta sistem je na voljo v spletnih trgovinah in lokalnih trgovinah, ki jih najdete na www.kratki.com/pl • DARCO koncentrični sistem model SGSP. Ta sistem je na voljo v spletnih trgovinah in lokalnih trgo- vinah, ki jih najdete na naslovu www.darco.com.pl...
  • Page 783 V primeru izhoda dimniškega sistema v bližini strešnega okna (A - B) mora biti dovod zraka nameščen vsaj 0,6 m nad zgornjim robom okna. Dodatno je treba med dimniškim sistemom in robom strešnega okna vzdrževati razdaljo 1 m stransko/zgoraj in 2 m spodaj. Pri standardnem strešnem oknu (H) ter- minala ni mogoče namestiti pod njegov spodnji rob in na razdalji najmanj 1 m od njegovih stranic.
  • Page 784 F Oddaljenost od zatemnjene avantkorpe G Oddaljenost od vrat in oken Vodoravni terminal je dovoljeno postaviti pod 2,5 m nad nivojem tal, vendar ne manj kot 0,5 m, če v razdalji 8 m ni otroškega igrišča ali drugih rekreacijskih prostorov. Razdalja med kabelskimi izhodi ne sme biti manjša od 3 m, razdalja teh izhodov od najbližjega roba odpirajočih se oken/vrat (G) in zaščitnih vrat (F) pa ne sme biti manjša od 0,5 m (C in G).
  • Page 785 J Oddaljenost od ovire Izvedba koncentričnega zračno-dimovodnega kanala skozi stransko steno objekta - tip C11: Izhod zračno-dimovodnega kanala skozi steno stavbe se mora začeti z 1-metrskim navpičnim odse- kom. Največja dolžina ravnega odseka vodoravne cevi za zrak in izpušne pline je 3 metre. Uporabite lahko samo eno koleno 90°...
  • Page 786 Restriktorji pretoka izpušnih plinov Zgornji diagram prikazuje vseh 8 različic sistema zgorevanja zraka Restriktorji pretoka izpušnih plinov Pri plinskih kaminih serije LEO je potrebno prilagoditi omejevalnike izpušnih plinov (mreže/deflektor- je) glede na način napeljave sistema za zgorevanje zraka. LEO45/68, LEO76/62 Če se uporablja vertikalni terminal, naprav iz serije LEO45/68 in LEO76/62 ni treba spreminjati.
  • Page 787 meščeni v prostoru, kjer temperatura ne presega 25°C. Največja razdalja med razdelilno omarico in plinskim vložkom je določena z dolžino kablov, ki povezujejo plinski regulator GV60 z elektrodo in termočlenom. Ne podaljšujte kablov, ki so priloženi napravi, saj lahko to povzroči nepravilno delovanje krmilnega sistema.
  • Page 788 Standardi izpolnjeni EN 298, EN 126, EN 13611 Skladno z uredbo GAR 2016/426 Plinska goriva prve, druge in tretje družine po standardu Gorivo PN-EN 437:2003+A1:2009 in standardu za proizvode PN-EN 613:2002+A1:2004 Padec tlaka/pretok 2,5 mbar dla 1,2 m Območje nastavitve Razred C po standardu EN 88 Nastavitev reduktorja 5 do 40 mbar (50 do 400 kPa)
  • Page 789 Slika 20 prikazuje krmilnik GV60 v osnovnem položaju z izhodom odklopnega bloka, obrnjenim na- vzdol. Modula ni mogoče namestiti na glavo. Položaj regulatorja je nastavljiv od 0° do 90° glede na njegov osnovni položaj (tudi navpično). Upoštevajte, da je treba vse neuporabljene plinske dovode ali izhode zavarovati z ustreznimi pokrovi.
  • Page 790 Potrebo po zamenjavi baterije v daljinskem upravljalniku opozori indikator, ki se prikaže v zgornjem desnem kotu zaslona, medtem ko kratki signali, ki se ciklično pojavljajo tri sekunde takoj po začetku postopka prižiga kamina, nakazujejo, da je treba zamenjati baterijo v sprejemniku. . Izrabljene baterije v sprejemniku se lahko pregrejejo, razlijejo ali celo eksplodirajo.
  • Page 791 Plinski vložki serije LEO se upravljajo brezžično z daljinskim upravljalnikom. Sistem standardno napaja- jo štiri 1,5 V baterije, ki so nameščene v sprejemniku. Kratki ciklični signali, ki se pojavljajo približno tri sekunde pri poskusu vžiga plinskega vložka, nakazujejo, da je treba zamenjati baterijo v sprejemniku.
  • Page 792 POZOR!!! Daljinski upravljalnik ima vgrajen temperaturni senzor, ki se uporablja v termostat- skem načinu. Naprava stalno meri temperaturo okolice in jo primerja s temperaturo, nastavlje- no na termostatu. Napravo hranite v temnem prostoru, da preprečite napake pri merjenju zara- di neposredne sončne svetlobe. Plinski vložki serije LEO so opremljeni s sistemom za nadzor plina, ki uporabniku omogoča oddaljeno prižiganje kamina in popoln nadzor nad pečjo.
  • Page 793 UPORABNIŠKI PRIROČNIK ZA 6-SIMBOLNI DALJINSKI UPRAVLJALNIK TIPA B6R-H9 Dokaz za otroke Urno polje Polje za minute Indikator baterije Časovnik za Fahrenheit spanje ali Celzija način Programirani način Temperatura Termostatski način Nastavitev temperaturne enote Za spremembo enote temperature istočasno pritisnite tipki .
  • Page 794 Dokaz za otroke Vklopiti: Za aktiviranje funkcije Child Proof hkrati pritisnite gumba Na zaslonu se prikaže ikona Ugašanje: Za deaktivacijo funkcije Child Proof istočasno pritisnite gumba .Ikona bo izginilo. Ročni način Prižig kamina z enim gumbom (privzete nastavitve) • pritisni gumb dokler ne zaslišite dveh kratkih piskov.
  • Page 795 gumb glavnega ventila v položaj "IZKLOP" in glejte poglavje "Možne težave in rešitve". Stanje pripravljenosti in izklop Za preklop naprave v stanje pripravljenosti pridržite gumbk , dokler glavni gorilnik ne ugasne. Za izklop naprave pritisnite gumb. Pilotni plamen bo ugasnil. Počakajte, preden poskušate ponovno prižgati kamin 5 sekund.
  • Page 796 Časovnik za spanje Vklop/Nastavitve 1. Pritisnite in držite gumb , adokler se ne prikaže ikona . Polje za uro bo začelo utripati. 2. Z gumbi vnesite vrednost 3. Za potrditev pritisnite gumb .Polje za minute bo začelo utripati. 4. Z gumbi vnesite vrednost 5.
  • Page 797 Eco način Višina plamena je nastavljiva med skrajnimi vrednostmi. Če je sobna tempera- tura nižja od temperature, nastavljene na termostatu, višina plamena doseže največjo vrednost in ostane na visoki ravni dalj časa. Če je sobna temperatura nižja od nastavljene temperature, se višina plamena za daljše časovno obdobje zmanjša na minimum.
  • Page 798 Onemogočanje programiranega načina 1. Pritisnite gumb , biti , za preklop v ročni način. 2. Pritisnite gumb , za preklop v način termostata. Informacije: Z vnosom vklopne temperature za termostatski način se samodejno nastavi enaka vrednost za vklopno temperaturo programiranega načina. Privzete nastavitve: Temperatura vklopa: 21°C Temperatura izklopa: "--"...
  • Page 799 Nastavitve časa izklopa (Program 1) , 1, „OFF”, nato se za kratek čas prikaže 12. Na zaslonu se prikaže ikona simbol„ALL”. Nato začne utripati polje za uro. 13. Nastavite čas z gumbi , 1, „OFF”, nato se 14. Za potrditev pritisnite . Na zaslonu se prikaže ikona simbol za trenutek ponovno prikaže „ALL”.
  • Page 800 Tehnični parametri plina - nazivni priključni tlak - največji priključni tlak - minimalni priključni tlak - tlak plina za regulatorjem za nazivno obremenitev znam - tlak plina za regulatorjem za minimalno obremenitev - nazivna toplotna obremenitev po Hi -minimalna toplotna obremenitev po Hi - prostorninski pretok plina za nazivno obremenitev znam - prostorninski pretok plina za najmanjšo obremenitev...
  • Page 801 LEO 45/68 Plin G25.3 reference Kategorija naprave 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Označevanje šob * Regulator tlaka je blokiran LEO 70 Plin G25.3 reference Kategorija...
  • Page 802 LEO 76/62 Plin G25.3 reference Kategorija naprave 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Označevanje šob * Regulator tlaka je blokiran LEO 100 Plin G25.3 reference Kategorija...
  • Page 803 LEO 200 Plin G25.3 reference Kategorija naprave 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45...
  • Page 804 Poiščite razdelilno omarico. Prekinite dovod plina v napravo. Izključite napajanje ali odstranite baterije iz sprejemnika. Pridobite informacije o tem, kateri sistem zgorevanja zraka je bil uporabljen pri name- stitvi naprave (proizvajalec in model), Preverite, kako sta speljan zračni in izpušni sistem. PRELIMINARNE AKTIVNOSTI Odprite razdelilno omarico, ki vsebuje komponente avtomatskega sistema za nadzor plina.
  • Page 805 Priključite napajalnik ali vstavite nove baterije v sprejemnik. Zamenjajte baterije v daljinskem upravljalniku z novimi. Preverite, ali zaslon daljinskega upravljalnika ni poškodovan in pravilno prikazuje tem- peraturo okolja. Po potrebi nastavite pravilen datum in čas na daljinskem upravljalniku. Po potrebi izvedite postopek seznanjanja daljinskega upravljalnika s sprejemnikom. Dovod plina v napravo.
  • Page 806 Ponastavite sprejemnik in programirajte novo oddajno kodo. Preverite, ali je antena sprejemnika poškodovana. Preverite, ali je stikalna žica v modulu za nadzor plina poškodovana. Kratki ciklični signali, ki se pojavijo, ko poskušate prižgati kamin, kažejo, da je treba baterijo v sprejemniku zamenjati. Za en dolg pisk:...
  • Page 807 Preverite pravilno povezavo med odklopnikom in krmilnikom. upravljalnika Kode napak Daljinski upravljalniki, ki se uporabljajo v plinskih napravah Kratki.pl, so opremljeni z zaslonom, ki ola- jša upravljanje avtomatizacije. V primeru težav pri delovanju kamina se na daljinskem upravljalniku izpiše sporočilo v obliki kode napake.
  • Page 808 NAPAČNA PODPIS MOŽEN VZROK KODA Brez plamena na pilotnem gorilniku 30 Brez plina. sekund. Zrak v plinskem sistemu. Na krmilnem Opomba: Po treh neuspešnih zapore- gorilniku ni iskrice. Obrnjena polarnost F04/F06 djih vžiga v 5 minutah se na daljinskem na ožičenju termočlena. Termočlen ni upravljalniku prikaže sporočilo F06.
  • Page 809 För installationsprogrammet: lämna manualen med enheten. Ägare (användare): spara den här handboken för framtida referens. Denna handbok, tillsammans med alla fotografier, illustrationer och varumärken, är upphovsrättsskyd- dad. Alla rättigheter förbehållna. Varken instruktionerna eller något material som finns däri får repro- duceras utan skriftligt medgivande från författaren.
  • Page 810 Tack för ditt förtroende och köp av LEO series gaspatron. Denna enhet är utformad med din säkerhet och komfort i åtanke. Vi vill uttrycka vårt förtroende för att du kommer att vara nöjd med ditt val på grund av det engagemang du har lagt i den öppna spisen design och produk- tionsprocessen.
  • Page 811 Elementen i en uppsättning Se till att kitkomponenterna inte skadas under transporten. Verifiering måste utföras i närvaro av installationsprogrammet. Innan du installerar eldstaden, Läs alla komponenter som ingår i leveranspaketet. Om du hittar några skador eller brister, kontakta kundtjänst. Användaren får en uppsättning: • Metrik Maxitrol GV60 föraren.
  • Page 812 nödvändigt att undvika beröring av enhetens ytor, inklusive glas, övre, bakre och sidoytor. Om anordningen är installerad på platser där utsatta personer, d.v.s. svårigheter, barn eller an- dra personer som kräver särskild uppmärksamhet kan ha kontakt med anordningen, måste den dessutom säkras på...
  • Page 813 UPPMÄRKSAMHET!!! Avstånden som anges ovan är minsta avstånd från det icke-brandfarliga huset. Den huvudsakliga or- saken till bränder som är förknippade med spisen är bristen på underhåll av de nödvändiga avstånden (fritt luftutrymme) från husets väggar. Det är mycket viktigt att spisen och ventilationssystemet instal- leras i enlighet med dessa instruktioner.
  • Page 814 CE-certifikat. UPPMÄRKSAMHET!!! LEO-serien kan bara samarbeta med följande system: • Koaxialsystem från KRATKI, modell ADAM GAS. Systemet finns i nätbutiker och i butiker som finns på www.kratki.com/en. • DARCO koncentriskt systemmodell SGSP. Detta system är tillgängligt i onlinebutiker och lokala buti- ker, som finns på...
  • Page 815 Om skorstenssystemet leds ut nära ett takfönster (A - B), måste luftintaget installeras minst 0,6 m ovan- för fönstret. Dessutom bör ett avstånd på 1 m - sidor / topp och 2 m - botten hållas mellan skorstenssys- temet och takfönstret. När det gäller ett standardmonterat takfönster (H) får terminalen inte installeras under dess underkant och på...
  • Page 816 F Avståndet mellan corbels G Avstånd från dörrar och fönster Det är tillåtet att visa en horisontell terminal under 2,5 m över marknivå, men inte mindre än 0,5 m om det inte finns någon lekplats eller andra rekreationsområden på ett avstånd av 8 m. avståndet mellan ledningarnas utgångar måste vara minst 3 m och avståndet för dessa utgångar från närmaste kant av öppningsfönstren / dörrarna (G) och fönsterluckorna (F) måste vara minst 0,5 m (c och G).
  • Page 817 J Avstånd från hindret Utmatning av avgasens koaxialkanal genom sidoväggen av byggnadstyp C11: Frånluftskanalen ska börja passera genom byggväggen med en 1 meter vertikal sektion. Den maxi- mala längden på den raka delen av luftintaget som passerar horisontellt är 3 meter. Endast en 90o armbåge är tillåten (Fig.
  • Page 818 Diagrammet (Fig.11) visar alla 8 alternativ för styrning av luftintagssystemet för hela LEO-serien. Den grå färgen på diagrammet är en hjälpfärg. Punk 0,0 indikerar början av luftintagssystemet (avgasu- tlopp på enheten). Avgasflödet limiter Diagrammet ovan visar alla 8 alternativ för styrning av luftintagssystemet. Avgasflödet limiter I LEO-serien gas eldstäder, måste du konfigurera avgasgränserna (flikar/deflektorer) beroende på...
  • Page 819 Standard gasstyrsystemet innehåller en metrik Maxitrol GV60-drivrutin och en B6R-mottagare med en antenn som låter dig styra enheten med en fjärrkontroll. Fjärrgaskontrollkomponenter måste installe- ras i kopplingsboxen. Kopplingsdosan måste installeras på en tillgänglig plats för eventuell reparation eller utbyte av enskilda systemkomponenter. Exponering av systemets elektronik för temperaturer över 60 °...
  • Page 820 Tekniska egenskaper hos det gasstyrningssystem som används i LEO-serien: Följer standarder EN 298, EN 126, EN 13611 Uppfyller bestämmelserna GAR 2016/426 Gasbränsle för första, andra och tredje familjer enligt stan- Bränsle darden PN-EN 437: 2003 + A1: 2009 och produktstandarden PN-EN 613: 2002 + A1: 2004 Tryckfall / genomströmning 2,5 mbar för 1,2 m...
  • Page 821 För ris. 20 visar GV60-regulatorn i baspositionen med utmatningen från avbrottsblocket nedåt. Mo- dulen kan inte installeras upp och ner. Regulatorns läge justeras från 0 ° till 90 ° i förhållande till hu- vudpositionen (även vertikalt). Observera att alla oanvända gasinlopp eller uttag måste skyddas av lämpliga kontakter.
  • Page 822 3. Starta enheten. 4. tryckregulatorn är placerad i den övre delen av kontrollhuset. För att justera den, ta bort plastplug- gen (Fig. 21). 5. Vrid regulatorskruven för att ställa in önskat tryckvärde för huvudbrännaren (hög flamma). För att öka trycket, vrid regulatorskruven medurs eller minska den genom att vrida skruven moturs. 6.
  • Page 823 Tjänst LEO series gaspatroner styrs trådlöst från en fjärrkontroll. Som standard drivs systemet av fyra 1,5 V- -batterier installerade i mottagaren. Korta cykliska signaler som visas i ungefär tre sekunder när du försöker tända i gaspatronen indikerar behovet av att byta ut batteriet i mottagaren.En lång signal indikerar ett fel i det elektriska systemet.
  • Page 824 Förvaltning Lystring!!! Piloten ska alltid hållas utom räckhåll för barn och andra okunniga personer som inte kan bedöma konsekvenserna av sina handlingar. Användaren får B6R-H9 fjärrkontrollen tillsammans med enheten (Fig.23). Lystring!!! Fjärrkontrollen har en inbyggd temperatursensor som används för att injicera termostaten. Enheten mäter ständigt omgivningstemperaturen och jämför den med temperaturen på...
  • Page 825 Bruksanvisning för 6-teckens fjärrkontroll typ B6R-H9 Child Proof Klockfält Pole minuter Batteriindikator Sleep timer Fahrenheit lub Celcjusz Eco läge Programmerbart läge Temperatur Termostatläge Inställning av temperaturenhet För att ändra temperaturblocket tryck på knapparna samtidigt , . Användaren kan välja mellan Celsius grader, och Fahrenheit grader.
  • Page 826 Child Proof Vändning: Tryck på knapparna samtidigt för att aktivera Child Proof-funktionen , . Ikonen visas på displayen Stänger av: För att inaktivera Childproof-funktionen, tryck samtidigt på knapparna , Ikon försvinna. Manuellt läge Öppen spisbelysning med en knapp (standardinställningar) • tryck på knappen tills du hör två...
  • Page 827 Standby-läge och av Håll knappen nedtryckt för att sätta enheten i vänteläge , tills huvudbrän- naren slocknar. För att stänga av enheten, tryck på knappen. Kontrollflammen kommer att släckas. Vänta innan du försöker tända eldstaden igen 5 sekunder Ställa in flamhöjden För att öka flamhöjden, tryck och håll ned knappen För att minska flamhöjden eller sätta eldstaden i vänteläge, håll intryckt knapp .
  • Page 828 Sleep timer Start / Inställningar 1. Håll knappen intryckt , tills ikonerna visasy . Timfältet blinkar. 2. Ange värdet med knapparna , 3. För att bekräfta, tryck på knappen . Fältet för minuter blinkar. 4. Ange värdet med knapparna , 5.
  • Page 829 Termostatläge Slå på och stänga av termostaten Vändning: tryck på knappen . Ikonen visas på displayen oförst den inställda tempera- turen och sedan den aktuella rumstemperaturen. Stänger av: 1. Tryck på knappen . 2. Tryck på knappen eller . 3. Tryck på knappen , för att gå in i programmerat läge. Termostatinställningar 1.
  • Page 830 Temperaturinställningar 1. Håll knappen intryckt , tills ikonen blinkar på displayen . Kommer att visas „ON” och påslagstemperatur (inställt i termostatläge). 2. Tryck på knappen för att fortsätta , eller vänta. Ikonen visas på displayen , symbol „OFF” och ett blinkande värde som symboliserar avstängning- stemperaturen.
  • Page 831 information: • Därefter kan användaren ange på- och avstängningsinställningar för program 2. Annars förblir program 2 inaktivt. • Start- och stopptemperaturinställningarna för program 1 och 2 är desamma för alla alternativ (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Genom att ange nya inställningar för på- och / eller avstängningstempe- ratur ställs standardvärdena automatiskt in som standard.
  • Page 832 LEO 45/68 G25.3 referenser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Munstycksbeteckning * Tryckregulatorn blockerad LEO 70 G25.3 referenser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 833 LEO 76/62 G25.3 referenser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Munstycksbeteckning * Tryckregulatorn blockerad LEO 100 G25.3 referenser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar...
  • Page 834 LEO 200 G25.3 referenser Kategori enheter 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Page 835 Leta upp överföringsfallet. Stäng av gasförsörjningen till enheten. Koppla ur strömförsörjningen eller ta ur batterierna från mottagaren. Få information om vilket rökgassystem som användes under installationen av enhe- ten (tillverkare och modell), Kontrollera hur rökgassystemet har dirigerats. PRELIMINÄRA ÅTGÄRDER Öppna distributionsrutan som innehåller elementen i det automatiska gasregler- systemet.
  • Page 836 Anslut nätadaptern eller placera nya batterier i mottagaren. Byt ut fjärrkontrollens batterier mot nya. Kontrollera om fjärrkontrollens display är skadad och ange omgivningstemperaturen korrekt. Ställ vid behov rätt datum och tid på fjärrkontrollen. Utför vid behov proceduren för att para ihop fjärrkontrollen med mottagaren. Leverera gas till enheten.
  • Page 837 • Installera nya AAA-batterier med hänsyn till polariteten (+/-). • Sätt tillbaka locket på baksidan av fjärrkontrollen • Byte av batteri i mottagaren / strömmodulen: • Öppna kontrollskåpsluckan. • Ta försiktigt bort B6R-mottagaren / strömmodulen. • Ta bort locket. • Ta bort fyra använda AA-batterier och installera nya med uppmärksamhet på polaritetsmarkeringar- na (+/-) på...
  • Page 838 FÖRSLAG TILL ÅTGÄRDER Kontrollera att gasavstängningsventilen är öppen. Försök tända eldstaden flera gånger. Under den första idrifttagningen är Ingen låga systemet ventilerat, därför kan kontrollflammen uppträda på brännaren kontrollera endast efter flera tester. Kontrollera att gassystemets tryck är korrekt. Kontrollera att anslutningen mellan hackare och mottagare är korrekt.
  • Page 839 FELKOD TECKEN MÖJLIG ORSAK Ingen flamma på kontrollbrännaren på Ingen gas. 30 sekunder. Luft i gassystemet. Ingen gnista på Obs: Efter tre misslyckade avfyrningsse- kontrollbrännaren. Omvänd polaritet på F04/F06 kvenser som utförts inom 5 minuter vi- termoelementledningar. Termoelemen- sas meddelandet F06 på fjärrkontrollen. tet är inte inom flamområdet.
  • Page 840 Uppmärksamhet Installation och service av enheten får endast utföras av en kvalificerad tekniker med nödvändiga lagli- ga behörigheter. Klagomålet kommer endast att behandlas om kunden presenterar en rapport om installationen av enheten och ett kort med register över obligatoriska inspektioner. Alla ovanstående dokument bör undertecknas av en person som utför serviceaktiviteter.
  • Page 841 PL / EN / ES / CZ / DE / IT / RU / NO / FR / SK / FI / HU RYSUNKI / FIGURE / OBRÁZKY / KENNZAHLEN / FIGURE / ФИГУРА / TEGNING / FIGURES / VÝKRESY / PIIRUSTUKSET / TÁMOGATÁSOK...
  • Page 842 Wymiary (mm) / Dimensions (mm) / Dimensiones (mm) / Rozměry (mm) / Abmessungen (mm) / Dimensioni (mm) / Размеры (мм) / Dimensjoner (mm) / Dimensions (mm) / Rozmery (mm) / Mitat (mm)/ Dimensioner (mm)/ Размери (mm)/ Dimenzije (mm)/ Mõõdud (mm)/ Διαστάσεις (mm)/ Toisí...
  • Page 844 LEO/P Rys. 2. Wymiary wkładów gazowych z serii LEO Fig. 2 Dimensions of LEO series gas cartridges Fig. 2 Dimensiones de los chimeneass de gas de la serie LEO Obr. 2. Rozměry plynových kazet LEO Abb. 2 Abmessungen der Gaskartuschen der Serie LEO Fig.
  • Page 845 Fig. 2. Dimensjonijiet ta ‚inserzjonijiet tal-gass tas-serje LEO Afb. 2. Afmetingen van gasinzetstukken uit de LEO-serie Figura 2. Dimensões dos insertos de gás da série LEO Fig. 2. Dimensiunile inserturilor de gaz din seria LEO Slika 2. Mere plinskih vložkov serije LEO Fig.
  • Page 846 Urządzenie Kategoria Ciśnienie/Gaz Kraje przeznaczenia The device Category Pressure/Gas Countries of destination El dispositivo Categoría Presión/Gas Países de destino Zařízení Kategorie Tlak / plyn Cílové země Das Gerä Categoria Druck/Gas Bestimmungsländer Il dispositivo Kategoria Pressione/Gas Paesi di destinazione Устройство Категория Категория...
  • Page 847 60 mm 1. element obudowy / element enclosures / revestimiento / element bydlení / Element Anlagen / elemento recinzioni / элемент корпуса / element bygningsmasse / élément pièces jointes ./ prvok bývanie / elementti asuminen / elemház / boligelement/ корпусен елемент/ stambeni element/ korpuse element/ στοιχείο...
  • Page 848 Figur 3: Minsta avstånd mellan gaspatronen och icke brännbara komponenter i huset Rys. 4. Skrzynka rozdzielcza wykorzystywane w serii LEO Kuva 4. LEO-sarjassa käytetty jakelulaatikko Fig. 4: Dashboard used in the LEO series Fig. 4: puerta de registro LEO Obr. 4. Rozvodná skříň použitá v řadě LEO Abb.
  • Page 849 Rys.5. Stopka poziomująca oraz regulowany uchwyt mocujący Fig. 5. Levelling foot and adjustable mounting bracket Fig. 5. Pie nivelador y soporte de montaje ajustable Fig. 5. Justeringsfot og justerbar brakett Obr.5. Nivelační patka a nastavitelná upínací rukojeť Kuva 5. Tasoitusjalka ja säädettävä kiinnike Abb.
  • Page 850 Rys. 6. Schemat przedstawiający przykładową zabudowę wraz z kratkami wentylacyjnymi oraz skrzynką rewizyjną Fig. 6. Scheme showing a sample installation with ventilation grilles and an inspection box Fig. 6. Esquema que muestra una instalación de muestra con rejillas de ventilacin y una caja de inspección Obr.
  • Page 851 Rys. 7. Możliwe warianty wyprowadzenia koncentrycznego systemu powietrzno- spalinowego dla urządzeń z serii LEO Fig. 7. Possible variants of the air/flue gas concentric system output for LEO series devices Fig. 7. Posibles variantes de la salida del sistema concéntrico de aire/gas de combustión para los di- spositivos de la serie LEO Obr.
  • Page 852 Slika 7. Moguće varijante koncentričnog sustava ispuha zraka za uređaje serije LEO Joonis 7. LEO seeria seadmete kontsentrilise õhu väljalaskesüsteemi võimalikud variandid Εικ. 7. Πιθανές παραλλαγές του συστήματος ομόκεντρης εξαγωγής αέρα για συσκευές της σειράς LEO Fíor 7. Leaganacha féideartha den chóras comhlárnacha aer-sceite le haghaidh gléasanna sraith LEO 7 pav.
  • Page 853 Max 3 m Rys. 8. Sposób wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez ścianę Fig. 8. Way to lead a concentric chimney system through a wall Fig. 8. Método de salida del sistema de chimeneas Sobrecarga Obr. 8. Způsob, jak vést koncentrický komínový systém stěnou Abb.
  • Page 854 Фиг. 8. Метод за провеждане на концентричната коминна система през стената Slika 8. Način provođenja koncentričnog sustava dimnjaka kroz zid Joonis 8. Kontsentrilise korstnasüsteemi läbi seina juhtimise meetod Εικ. 8. Μέθοδος οδήγησης του ομόκεντρου συστήματος καμινάδας μέσα από τον τοίχο Fíor 8.
  • Page 855 Rys. 9. Wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez dach Fig. 9. The alignment of a concentric chimney system through the roof Fig. 9. La alineación de un sistema de chimeneas concéntrico a través del techo Obr. 9. Vedení koncentrického komínového systému přes střechu Abb.
  • Page 856 Joonis 9. Kontsentrilise korstnasüsteemi väljundid läbi katuse Εικ. 9. Έξοδοι του συστήματος ομόκεντρης καμινάδας μέσω της οροφής Fíor 9. Aschuir an chórais chomhlárnacha simléir tríd an díon 9 pav. Koncentrinio dūmtraukio sistemos išėjimai per stogą 9. att. Koncentriskā skursteņa sistēmas izvadi caur jumtu Fig.
  • Page 857 Kolano 45° Rys. 10. Sposób instalacji urządzenia z użyciem istniejącego komina Fig. 10. Installation of the appliance using the existing chimney Fig. 10. Instalación del aparato con la chimenea existente Obr. 10. Způsob instalace zařízení pomocí existujícího komínu Abb. 10: Installation des Geräts über den vorhandenen Schornstein Fig.
  • Page 858 Фиг. 10. Как да инсталирате устройството с помощта на съществуващ комин Slika 10. Kako instalirati uređaj pomoću postojećeg dimnjaka Joonis 10. Seadme paigaldamine olemasoleva korstna abil Εικ. 10. Πώς να εγκαταστήσετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας μια υπάρχουσα καμινάδα Fíor 10. Conas an gléas a shuiteáil ag baint úsáide as simléir atá ann cheana féin 10 pav.
  • Page 859 Maksymalne długości koncentrycznego systemu powietrzno spalinowego Maximum lengths of the concentric air/fumes system Longitudes máximas del sistema concéntrico de aire/humos Maximální délky systému koncentrických spalin Maximale Längen des konzentrischen Luft/Rauch-System Lunghezze massime del sistema concentrico aria/fumi Максимальная длина коаксиальной системы воздухозаборника Maksimal lengde på...
  • Page 860 KONCENTRISKĀS GAISA SADEGŠANAS SISTĒMAS MAKSIMĀLIE GARUMI TULIJIET MASSIMI TAS-SISTEMA KONĊENTRIKA TAL-KOMBUSTJONI TAL-ARJA MAXIMALE LENGTES VAN HET CONCENTRISCHE LUCHTVERBRANDINGSSYSTEEM COMPRIMENTOS MÁXIMOS DO SISTEMA CONCÊNTRICO DE COMBUSTÃO A AR Lungimi maxime ale sistemului concentric de aer-combustie Največje dolžine koncentričnega sistema zgorevanja zraka Maximala längder för det koncentriska luftförbränningssystemet...
  • Page 861 Rys. 11. Seria LEO - schemat liniowy dozwolonych wariantów wyprowadzenia systemu powietrzno spalinowego. Fig. 11. LEO series - line diagram of permitted exhaust air system outlet variants. Fig. 11. Serie LEO - diagrama de líneas de las variantes de salida del sistema de aire de escape permitidas.
  • Page 862 Rys. 12. Demontaż deflektorów: a) LEO45/68, b) LEO76/62 Fig. 12. dismantling the deflectors: a) LEO45/68, b) LEO76/62 Fig. 12. Desmontaje de los deflectores: a) LEO45/68, b) LEO76/62 Obr. 12. Demontáž deflektorů: a) LEO45 / 68, b) LEO76 / 62 Abb. 12. Demontage der Deflektoren: a) LEO45/68, b) LEO76/62 Fig.
  • Page 863 Rys. 13. Demontaż deflektorów LEO100 i LEO200 Fig. 13. Dismantling LEO100 and LEO200 deflectors Fig. 13. Desmontaje de los deflectores LEO100 y LEO200 Obr. 13. Demontáž deflektorů LEO100 a LEO200 Abb. 13: Demontage der Deflektoren LEO100 und LEO200 Fig. 13. Smontaggio dei deflettori LEO100 e LEO200...
  • Page 864 Fig. 13. Riving av leo100 og LEO200 deflectors Рис 13. Демонтаж дефлекторов LEO100 и LEO200 Fig. 13 : Démontage des déflecteurs LEO100 et LEO200 Obr. 13. Demontáž deflektorov LEO100 a LEO200 Kuva 13. LEO100- ja LEO200-ohjainten purkaminen ábra 13. A LEO100 és LEO200 terelőelemek szétszerelése Fig.
  • Page 865 Rys. 14. Seria LEO70 - deflektory wraz z przesłonami Fig. 14. LEO70 series - deflectors with curtains Fig. 14. Serie LEO70 - deflectores con cortinas Obr. 14. Série LEO70 - deflektory se žaluziemi Abb. 14: Baureihe LEO70 - Deflektoren mit Vorhängen Fig.
  • Page 866 14 pav. LEO70 serija - deflektoriai su ekranais 14. att. LEO70 sērija - deflektori ar sietiem Fig. 14. Serje LEO70 - defletturi bi skrins Fig. 14. LEO70-serie - deflectoren met schermen 14. Série LEO70 - defletores com telas Fig. 14. Seria LEO70 - deflectoare cu ecrane Sl.
  • Page 867 *** 3 *** 3 *** 3 *** 2 *** 2 *** 1 *** 1 *** 1 *** 1 *** 1 *** 4 *** 4 *** 4 *** 3 *** 3 *** 3 *** 2 *** 2 *** 1 *** 1 *** 1 *** 3 *** 3...
  • Page 868 Πίνακας 1. LEO70 - Τύπος διαφραγμάτων που χρησιμοποιούνται σε εκτροπείς ανάλογα με τη μέθοδο δρομολόγησης του συστήματος αερίων καυσαερίων Tábla 1. LEO70 - Cineál scairt a úsáidtear i sraonairí ag brath ar an modh chun an córas gáis aeir- -múchán a ródú 1 lentelė.
  • Page 869 *Wariant ** brak *** Typ / *Variant ** None *** Type / *Opción ** No *** Tipo / * Varianta ** žádná *** Typ / *Variante ** Keine *** Typ / *Variante ** Nessuno *** Tipo / * Вариант * * Нет * * * Тип / * Alternativ * * Ingen * * * Type / * Varianta ** žiadna *** Typ / * Vaihtoehto ** ei mitään *** Tyyppi / *Variáns ** nincs *** Típus/ *Variant ** ingen *** Type/ *Varijanta ** nema *** Vrsta/ *Variant ** puu- dub *** Tüüp/ *Παραλλαγή...
  • Page 870 Typ 3 Typ 4 Rys. 15. LEO70 - Warianty przesłon montowanych w deflektorów Fig. 15. LEO70 - Variants of the shields mounted in deflectors Fig. 15. LEO70 - Variantes de los escudos montados en los deflectores Obr. 15. LEO70 - Varianty obrazovek instalovaných v deflektorech Abb.
  • Page 871 Rys. 16. Montaż sterownika gazu wraz z odbiornikiem w skrzynce rozdzielczej Drawing 16 Installation of the gas control unit with the receiver in the control box Dibujo 16: Instalación del controlador de gas con el receptor en la caja de control Obr.
  • Page 872 1. Iskrownik / Magneto / Funkeln / Sparkle / Магнето / Magneto / Étincelle / Prskavka / 1. kipinöinti / 1. a szikraköz/ Gnistgab/ Искрова междина/ Iskrište/ Sädevahe/ Διάκενο σπινθήρα/ Bearna spréach/ Kibirkšties tarpas/ Dzirksteļu sprauga/ Spark gap/ Vonkafstand/ Falha de faísca/ Dispozitiv de scân- teie/ Iskrišče/ Gnistöppning 2.
  • Page 873 5. Przewód iskrownika / Cable de la bobina / Kabel cívky / Spulen-Kabel / Cavo della bobina / Кабель катушки / Coil kabel / Fil d‘éclatement / Magneto kábel / 5. Magneto-kaapeli / 5. szikraközi vezeték/ Tændkabel/ Кабел за запалване/ Kabel za paljenje / Süütekaabel/ Καλώδιο ανάφλεξης/ Cábla igniter/ Uždegimo kabelis/ Aizdedzes kabelis/ Kejbil tat-tqabbid/ Ontstekingskabel/ Cabo de ignição/ Cablu de aprindere/ Kabel za vžig/ Tändkabel 6.
  • Page 874 Rys. 17. Schemat podłączenia poszczególnych elementów systemu sterowania gazem Fig. 17. Connection diagram of individual elements of the gas control system Fig. 17. Diagrama de conexión de los elementos individuales del sistema de control de gas Obr. 17. Schéma zapojení jednotlivých prvků systému řízení plynu Abb.
  • Page 875 Rys. 18. Sposób demontażu szyby Fig. 18 : Méthode d‘enlèvement du verre Fig. 18. Method of glass removal Obr. 18. Spôsob demontáže skla Fig. 18. Método de extracción del vidrio Kuva 18. Tapa purkaa lasi Obr. 18. Jak vyjmout sklo 18.
  • Page 876 Rys. 19. Sposób demontażu elementu rewizyjnego Fig. 19. Method of dismantling the inspection element Fig. 19. Método de desmontaje del elemento de inspección Obr. 19. Způsob demontáže kontrolního prvku Abb. 19: Verfahren zur Demontage des Inspektionselements Fig. 19. Metodo di smontaggio dell‘elemento d‘ispezione Рис...
  • Page 877 Фиг. 19. Метод за демонтиране на контролния елемент Slika 19. Metoda demontaže revizijskog elementa Joonis 19. Kontrollelemendi demonteerimise meetod Εικ. 19. Μέθοδος αποσυναρμολόγησης του στοιχείου επιθεώρησης Fíor 19. Modh chun an eilimint iniúchta a dhíchóimeáil 19 pav. Apžiūros elemento išmontavimo būdas 19.
  • Page 878 Regulator ciśnienia / Pressure regulator / Regulador de presión / Regulátor tlaku / Druckregler / Регулятор давления / Trykkregulator / Régulateur de pression / Regulátor tlaku / Paineensäädin / Nyomásszabályozó/ Trykregulator/ Регулатор на налягането/ Regulator pritiska/ Rõhu regulaator/ Ρυθμιστής πίεσης/ Rialtóir brú/ Slėgio reguliatorius/ Spiediena regulators/ Regolatur tal-pressjoni/ Druk regelaar/ Regulador de pressão/ Regulator de presiune/ Regulator tlaka/ Tryckregulator Rys.
  • Page 879 Regulator minimalnej wysokości płomienia palnika głównego ciśnienia Minimum flame height regulator for the main pressure burner Regulador de la altura mínima de la llama para el quemador de presión principal Regulátor minimální výšky plamene hlavního tlakového hořáku Regler für die Mindestflammenhöhe für den Haupt- druckbrenner Regolatore di altezza minima della fiamma per il bruciatore a pressione principale...
  • Page 880 Rys. 22. Sposób regulacji minimalnej wysokości płomienia palnika głównego Drawing 22. method of adjusting the minimum height of the main burner flame Dibujo 22. método de ajuste de la altura mínima de la llama del quemador principal Obr. 22. Způsob nastavení minimální výšky plamene hlavního hořáku Zeichnung 22.
  • Page 881 Sposób ułożenia elementów ozdobnych dla serii LEO The way of arrangement of decorative elements for LEO series Disposición de elementos decorativos para la serie LEO Uspořádání dekorativních prvků pro řadu LEO Die Art und Weise der Anordnung von Dekorationselementen für die LEO-Serie Il modo di disposizione degli elementi decorativi per la serie LEO Способ...
  • Page 882 LEO 70 LEO 76/62 LEO 100 LEO 200...
  • Page 883 Rys. 23. Pilot typu B6R Fig. 23. Type B6R remote control Fig. 23. Mando a distancia tipo B6R Obr. 23. Pilot B6R Abb. 23: Fernsteuerung Typ B6R Fig. 23. Telecomando tipo B6R Рис 23. Пульт дистанционного управления типа B6R Figur 23. Fjernkontroll type B6R Fig.
  • Page 884 Фиг. 24. Бутон „RESET“ - приемник Slika 24. Tipka „RESET” - prijemnik Joonis 24. Nupp „RESET” - vastuvõtja Εικ. 24. Κουμπί „RESET” - δέκτης Fíor 24. Cnaipe „ATHShocraigh” - glacadóir 24 pav. „RESET” mygtukas - imtuvas 24. att. Poga „RESET” - uztvērējs Fig.
  • Page 885 Po zdjęciu szyby frontowej: 1. Odkręcić wkręty listew trzymających wyłożenia boczne i tylne; 2. Zdjąć listwy trzymające blaszane wyłożenia; 3. Wyjąć blachy wyłożenia bocznego i tylnego „A“. After the windshield is removed: 1) Unscrew the screws of the slats holding the side and rear linings; 2.
  • Page 886 2. togliere le barre di contenimento del rivestimento metallico; 3. togliere i fogli dei rivestimenti laterali e posteriori „A”. После снятия лобового стекла: 1. Отвинтите винты молдингов, удерживающих боковые и задние облицовки; 2. Снять планки, удерживающие жестяную подкладку; 3. Снимите боковые и задние листы облицовки „а“. Etter fjerning av frontrute: 1.
  • Page 887 Nakon uklanjanja prednjeg stakla: 1. Odvijte vijke traka koje drže bočne i stražnje obloge; 2. Uklonite trake koje drže limenu oblogu; 3. Uklonite bočne i stražnje obloge „A“. Pärast esiklaasi eemaldamist: 1. Keerake lahti külgmist ja tagumist vooderdust hoidvate ribade kruvid; 2.
  • Page 888 Po odstranitvi sprednjega stekla: 1. Odvijte vijake trakov, ki držijo stranske in zadnje obloge; 2. Odstranite trakove, ki držijo pločevinasto oblogo; 3. Odstranite stranske in zadnje obloge „A“. Efter att ha tagit bort frontglaset: 1. Skruva loss skruvarna på remsorna som håller fast sido- och bakfodren; 2.
  • Page 889 1. Włożyć blachy wyłożenia bocznego i tylnego „B“ w miejsce poprzednich „A“; 2. Dołożyć do blach wyłożenia szyby Magic Black; 3. Przyłożyć do otworów listwy trzymające szyby z wyłożeniami; 4. Dokręcić wkrętami listwy trzymające szyby i blachy w swoje miejsce. 1 Insert side and rear lining sheets „B“...
  • Page 890 1 Inserire i fogli di rivestimento laterale e posteriore „B” al posto della precedente „A”; 2. attaccare il Magic Black ai fogli di rivestimento in vetro; 3. fissare le strisce che tengono i vetri con i rivestimenti ai fori; 4. Avvitare le strisce che tengono i pannelli e i fogli in posizione. 1.
  • Page 891 1. Sisestage külgmised ja tagumised voodrilehed „B“ eelmise „A“ asemele; 2. Lisa klaasvoodrilehtedele Magic Black; 3. Asetage klaasi hoidvad ribad koos voodriga aukudesse; 4. Pingutage kruvidega klaasi ja lehtmetalli paigal hoidvad ribad. 1. Τοποθετήστε τα πλευρικά και πίσω φύλλα επένδυσης „B” στη θέση του προηγούμενου „A”. 2.
  • Page 892 1. Sätt i sido- och bakfodret "B" i stället för föregående "A"; 2. Lägg Magic Black till glasfodret; 3. Placera remsorna som håller glaset med foder i hålen; 4. Dra åt remsorna som håller glaset och plåten på plats med skruvar.
  • Page 893 REPORT ON THE INSTALLATION OF THE LEO SERIES SPACE HEATER Type of device: The data and signature of the seller: ........................A model of the device: ........................Serial number of the device: Date of sale: ......................................Type and pressure of gas supplied to the device:...
  • Page 894 REPORT FROM THE INSPECTION OF THE LEO SERIES SPACE HEATER Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review:...
  • Page 895 ПРОТОКОЛ УСТАНОВКИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ СЕРИИ LEO Тип устройства: Данные и подпись продавца: ........................Модель устройства: ........................Серийный номер устройства: Дата продажи: ......................................Тип и давление газа, подаваемого в устройство: Данные установщика, тип, номер и срок действия соответствующих разрешений: ........................Дата...
  • Page 896 ПРОТОКОЛ ОБЗОРА ОБОГРЕВАТЕЛЯ ПОМЕЩЕНИЙ СЕРИИ LEO Дата обзора: Сервисник (данные, номер разрешения): Примечания Дата обзора: Сервисник (данные, номер разрешения): Примечания Дата обзора: Сервисник (данные, номер разрешения): Примечания Дата обзора: Сервисник (данные, номер разрешения): Примечания Дата обзора: Сервисник (данные, номер разрешения): Примечания...
  • Page 900 Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V24/JW/17/07/2024...

Table of Contents