HINWEIS letzten Seite aufnehmen. - Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/EU (ATEX-Richtlinie) liegt Möglicherweise gefährliche Situation! dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. ▶ Bei Nichtbeachtung drohen Sachschä- den. 1.2 Verwendete Symbole Folgende Symbole werden in dem Dokument verwendet: Folgende gefahrenspezifische Symbole können innerhalb ei-...
Auskleidung kument beschrieben sind, nicht ohne vorherige Abstim- mung mit dem Hersteller durchführen. 3.2 Beschreibung Das 2/2-Wege-Membranventil GEMÜ 655 verfügt über ein Me- Bei Unklarheiten: tall-Handrad und wird manuell betätigt. Der Ventilkörper ist in 15. Bei nächstgelegener GEMÜ Verkaufsniederlassung nach- Tiefsitzausführung gefertigt.
Der Wartungsmonteur wird aktiv durch den War- Der Herstellungsmonat ist unter der Rückmeldenummer ver- tungsplan geführt und hat alle dem Ventil zugeordneten Infor- schlüsselt und kann bei GEMÜ erfragt werden. Das Produkt mationen wie Werkszeugnisse, Prüfdokumentationen und wurde in Deutschland hergestellt.
Betriebsdruck bei geschlossenem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtheit am Ventil- sitz und nach außen gewährleistet. Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage. Ventil nicht geeignet für Vakuumanwendungen. www.gemu-group.com 9 / 60 GEMÜ 655...
Page 10
5180 MG = Membrangröße, Kv-Werte in m³/h Kv-Werte ermittelt gemäß DIN EN 60534, Eingangsdruck 5 bar, Δp 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Grauguss EN- GJL-250 mit Anschluss Flansch EN 1092 Baulänge EN 558 Reihe 7 und Weichelastomermembrane. Die Kv-Wer- te für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Membran- oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Im All- gemeinen unterliegen alle Membranen den Einflüssen von Druck, Temperatur, des Prozesses und den Drehmo-...
„Technische Daten“). 6. Montagearbeiten durch geschultes Fachpersonal durch- führen. 4. Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Kraftstoffe u. ä. nicht mit GEMÜ Produkten und deren Ersatzteilen in einem 7. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. Raum lagern. 8. Anlage bzw. Anlagenteil gegen Wiedereinschalten sichern.
Das Produkt nicht als Trittstufe oder Steighilfe benutzen. ● 10.2 Einbaulage Die Einbaulage des Produkts ist beliebig. 10.3 Einbau mit Flanschanschluss Abb. 1: Flanschanschluss HINWEIS Dichtmittel! ▶ Das Dichtmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten. Nur geeignetes Dichtmittel verwenden. ● www.gemu-group.com 21 / 60 GEMÜ 655...
2. Bei neuen Anlagen und nach Reparaturen Leitungssystem spülen (das Produkt muss vollständig geöffnet sein). ð Schädliche Fremdstoffe wurden entfernt. ð Das Produkt ist einsatzbereit. 3. Das Produkt in Betrieb nehmen. 4. Inbetriebnahme der Antriebe gemäß beiliegender Anlei- tung. GEMÜ 655 22 / 60 www.gemu-group.com...
4. Anlage bzw. Anlagenteil gegen Wiedereinschalten sichern. Das Druckstück ist bei allen Nennweiten fest montiert. 5. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten. 6. GEMÜ Produkte, die immer in derselben Position sind, vier- mal pro Jahr betätigen. 14.1 Antrieb demontieren 1. Antrieb A in Offen-Position bringen.
Page 25
DN 80 – 100: Druckstück und Antriebsflansch von unten gesehen: Druckstück und Antriebsflansch von unten gesehen: DN 50 – 65: Druckstück und Antriebsflansch von unten gesehen: DN 125 – 150: Druckstück und Antriebsflansch von unten gesehen: www.gemu-group.com 25 / 60 GEMÜ 655...
Schrauben und Muttern spätestens nach dem ersten Ste- ● rilisationsprozess nachziehen. 1. Antrieb A in Offen-Position bringen. 2. Antrieb A mit montierter Membrane auf Ventilkörper 1 auf- setzen. 3. Schrauben, Scheiben und Muttern handfest einschrauben. GEMÜ 655 26 / 60 www.gemu-group.com...
Page 27
6. Schrauben mit Muttern über Kreuz festziehen. 7. Auf gleichmäßige Verpressung der Membrane achten (ca. 10 bis 15 %). ð Gleichmäßige Verpressung ist an gleichmäßiger Au- ßenwölbung erkennbar. 8. Komplett montiertes Ventil auf Funktion und Dichtheit prü- fen. www.gemu-group.com 27 / 60 GEMÜ 655...
1. Auf Restanhaftungen und Ausgasung von eindiffundierten tenpflichtige Entsorgung. Medien achten. 1. Das Produkt reinigen. 2. Alle Teile entsprechend den Entsorgungsvorschriften / 2. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern. Umweltschutzbedingungen entsorgen. 3. Rücksendeerklärung vollständig ausfüllen. 4. Das Produkt mit ausgefüllter Rücksendeerklärung an GEMÜ schicken.
AD 2000 Hinweis für Produkte mit einer Nennweite ≤ DN 25: Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE-Kennzeichnung tragen.
Page 31
2 Safety information ..........3 Product description ..........Construction ..........Description ............. Function ............Product label ..........4 GEMÜ CONEXO ............ 5 Correct use ............6 Order data ............Order codes ........... Order example ..........7 Technical data ............. Medium ............
– Lists Hot plant components! 1.3 Definition of terms Working medium The medium that flows through the GEMÜ product. 1.4 Warning notes Wherever possible, warning notes are organised according to the following scheme: SIGNAL WORD Type and source of the danger...
14. Do not carry out any maintenance work and repairs not de- scribed in this document without consulting the manufac- 3.2 Description turer first. The GEMÜ 655 2/2-way diaphragm valve has a metal hand- wheel and is manually operated. The valve body has a full In cases of uncertainty: bore design.
The month of manufacture is encoded in the traceability num- component such as the body, actuator or diaphragm, and ber and can be obtained from GEMÜ. The product was manu- even automation components, can be clearly traced and read factured in Germany.
FTF EN 558 series 7, ISO 5752, basic series 7 5 Valve body material EN-GJL-250 (GG 25) 6 Diaphragm material EPDM 7 Control function Manually operated 8 Actuator version Actuator size 4, for DN 50 and 65 GEMÜ 655 36 / 60 www.gemu-group.com...
Kv values may exceed the tolerance limits of the standard. The Kv value curve (Kv value dependent on valve stroke) can vary depending on the diaphragm material and dur- ation of use. www.gemu-group.com 37 / 60 GEMÜ 655...
Page 43
Code 53: Flange EN 1092, PN 16, form A, face-to-face dimension FTF EN 558 series 7, ISO 5752, basic series 7 2) Valve body material Code 8: EN-GJL-250 (GG 25) Code 16: EN-GJS-500-7 (GGG-50), hard rubber lined Code 92: EN-GJS-500-7 (GGG 50), soft rubber lined Code 98: EN-GJS-500-7 (GGG 50), butyl lined www.gemu-group.com 43 / 60 GEMÜ 655...
Page 44
Code 39: Flange ANSI Class 125/150 RF, face-to-face dimension FTF EN 558 series 1, ISO 5752, basic series 1 2) Valve body material Code 82: EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), soft rubber lined Code 83: EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), hard rubber lined Code 88: EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3), butyl lined 3) not according to ASME standard GEMÜ 655 44 / 60 www.gemu-group.com...
528.0 576.0 22.0 12.0 25.0 1” 280.0 18° 24° 24° 24° Dimensions in mm, MG = diaphragm size n = number of bolts The thread of the diaphragm pin "W" corresponds to Whitworth standard. GEMÜ 655 46 / 60 www.gemu-group.com...
4. Do not store solvents, chemicals, acids, fuels or similar 9. Depressurize the plant or plant component. fluids in the same room as GEMÜ products and their spare 10. Completely drain the plant or plant component and allow it parts.
The installation position of the product is optional. 10.3 Installation with flanged connection Fig. 1: Flanged connection NOTICE Sealing material ▶ The sealing material is not included in the scope of deliv- ery. Only use appropriate sealing material. ● GEMÜ 655 48 / 60 www.gemu-group.com...
(water hammer). CAUTION Cleaning agent ▶ Damage to the GEMÜ product. The plant operator is responsible for selecting the clean- ● ing material and performing the procedure. 1. Check the tightness and the function of the product (close and reopen the product).
Tighten threaded connections / unions Sealing material faulty Replace sealing material Valve body leaking Valve body leaking or corroded Check valve body for damage, replace valve body if necessary Handwheel cannot be turned Handwheel defective Replace the handwheel GEMÜ 655 50 / 60 www.gemu-group.com...
The compressor is fixed to the spindle for all nominal sizes. sioning. 5. Depressurize the plant or plant component. 6. Actuate GEMÜ products which are always in the same po- sition four times a year. 14.1 Removing the actuator 1. Move the actuator A to the open position.
Page 52
Compressor and actuator flange seen from below: Compressor and actuator flange seen from below: DN 50 – 65: Compressor and actuator flange seen from below: DN 125 – 150: Compressor and actuator flange seen from below: GEMÜ 655 52 / 60 www.gemu-group.com...
1. Move the actuator A to the open position. 2. Position actuator A with the mounted diaphragm on the valve body 1. 3. Screw in bolts, washers and nuts hand tight. www.gemu-group.com 53 / 60 GEMÜ 655...
Page 54
6. Fully tighten the bolts with nuts diagonally. 7. Ensure even compression of the diaphragm (approx. 10 to 15%). ð Even compression is detected by an even outer bulge. 8. With the valve fully assembled, check the function and tightness. GEMÜ 655 54 / 60 www.gemu-group.com...
2. Remove in reverse order to installation. goods can be processed only when this note is completed. If no return delivery note is included with the product, GEMÜ 17 Disposal cannot process credits or repair work but will dispose of the 1.
AD 2000 Note for products with a nominal size ≤ DN 25: The products are developed and produced according to GEMÜ process instructions and quality standards which comply with the requirements of ISO 9001 and ISO 14001. According to Article 4, Paragraph 3 of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU these products must not be identified by a CE-label.
Need help?
Do you have a question about the 655 and is the answer not in the manual?
Questions and answers