Funktion des GEMÜ-Ventils: Warnhinweise Sachgerechter Transport und Lagerung Verwendete Symbole Installation und Inbetriebnahme durch Begriffsbestimmungen eingewiesenes Fachpersonal Vorgesehener Einsatzbereich Bedienung gemäß dieser Einbau- und Technische Daten Montageanleitung Bestelldaten Ordnungsgemäße Instandhaltung Herstellerangaben Transport Korrekte Montage, Bedienung und Wartung Lieferung und Leistung oder Reparatur gewährleisten einen...
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Verwendete Symbole Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Gefahr durch ätzende Stoff e! Verkaufsniederlassung nachfragen. Hand: Beschreibt allgemeine Hinweise und Empfehlungen. 653, 654 3 / 56...
PTFE-Membranen können auch als Dampfsperre eingesetzt werden, allerdings verringert sich hierdurch die Prozessleitung Lebensdauer. Die Wartungszyklen sind entsprechend anzugleichen. Für den Einsatz im Bereich Dampferzeugung und -verteilung eignen sich besonders die Sitzventile GEMÜ 555 Dampfverteilung Steriler Prozess und 505. Bei Schnittstellen zwischen Dampf und Prozessleitungen hat sich die folgende Ventilanordnung bewährt: Sitzventil zum Absperren von Dampfleitungen und Membranventil als Schnittstelle zu den Prozessleitungen.
Page 5
111,0 194,0 173,0 188,0 214,0 Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, ∆p 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Edelstahl und Weichelastomermembrane. GEMÜ 654 - 0TN GEMÜ 654 - 0TH (MG 8) GEMÜ 653 - T GEMÜ 654 - T GEMÜ 653 - D...
Vollständigkeit und Unversehrtheit Transport überprüfen. Lieferumfang aus Versandpapieren, Ventil nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig Ausführung aus Bestellnummer handhaben. ersichtlich. Das Ventil wird im Werk auf Funktion Verpackungsmaterial entsprechend den Entsorgungsvorschriften / geprüft. Umweltschutzbestimmungen entsorgen. 653, 654 8 / 56...
Benötigtes Werkzeug für Einbau und Montage ist nicht im Lieferumfang Handrad enthalten. Einstellwerkzeug für Hubbe- grenzung von GEMÜ 654 MG 80 + 100 ist im Lieferumfang enthalten (siehe Seite 14). Passendes, funktionsfähiges und sicheres Werkzeug benutzen. Membrangröße 10 - 100 Funktionsbeschreibung Geräteaufbau...
Page 10
Schutzmaßnahmen vermeiden. des Ventilkörpers demontieren (siehe Kapitel 11.1). Montagearbeiten nur durch geschultes 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. Fachpersonal. 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane Geeignete Schutzausrüstung gemäß wieder zusammen bauen (siehe Kapitel den Regelungen des Anlagenbetreibers 11.4). berücksichtigen. Montage bei Clampanschluss: Installationsort: Bei Montage der Clampanschlüsse...
Membrangrößen 10 - 100 7. Schrauben über Kreuz anziehen! Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Ventil off en Ventil geschlossen Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Max. zulässige Betätigungsdrehmomente: wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. Membrangröße 653, 654 11 / 56...
Ventil mit Handrad 7 (180° verdreht) und Ventilkörper) und in kaltem in Offen-Position bis zur gewünschten Zustand! Durchflussmenge bringen. Handrad 7 von Gewindespindel 15 GEMÜ 654 Antriebsgröße 0TH abziehen. Membrangröße 8 Hubbegrenzungshülse 5 aufschrauben bis zum Anschlag. Wichtig: Gewindespindel 15 darf sich dabei nicht mit drehen! Ggf.
Page 13
Antrieb in die gewünschte Geschlossen- Position bringen. Abschluss der Einstellungen Die Abdeckkappe a darauf stecken und durch leichtes Verdrehen die Schlüsselflächen zueinander ausrichten. Abdeckkappe a festdrücken. Schließbegrenzung c gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach oben drehen. 653, 654 13 / 56...
Page 14
Offen-Position bringen. Freistellen der Schließbegrenzung Schließbegrenzung c im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach unten drehen. Die Hubbegrenzung mit mitgeliefertem Einstellwerkzeug b im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag nach unten drehen. Wichtig: Die Schließbegrenzung darf sich nicht mitdrehen! 653, 654 14 / 56...
2. Alle Teile von Produktresten und von Ersatzteilen Verschmutzungen reinigen. Teile dabei nicht zerkratzen oder beschädigen! 3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. 4. Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 11.3 Montage Membrane 11.3.1 Allgemeines Wichtig: Für Ventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Temperatur und Druck).
Page 16
Die Position von A ist gegenüber der Position von C um 45° versetzt. Druckstück lose auf Antriebsspindel aufsetzen, Aussparungen D in Führungen C und A in B einpassen. Das Druckstück muss sich frei zwischen den Führungen bewegen lassen! 653, 654 16 / 56...
Page 17
Die Position von A ist gegenüber der Position von C um 45° versetzt. Druckstück lose auf Antriebsspindel aufsetzen, Aussparungen D in Führungen C und A in B einpassen. Das Druckstück muss sich frei zwischen den Führungen bewegen lassen! 653, 654 17 / 56...
6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, 2. Membrane 2 mit angeformtem beschädigte Teile austauschen (nur Befestigungszapfen schräg an Originalteile von GEMÜ verwenden). Druckstückaussparung ansetzen. 7. Beim Verspüren eines deutlichen 3. Von Hand hineindrehen / hineindrücken. Widerstands Membrane soweit 4. Lasche mit Hersteller- und zurückschrauben, bis Membran-Lochbild...
Montage des Ventils Schrauben und Muttern körperseitig auf festen Sitz überprüfen und ggf. Membranschild Membrandom nachziehen (spätestens nach dem 8. Bei Schwergängigkeit das Gewinde ersten Sterilisationsprozess). prüfen, beschädigte Teile austauschen. 9. Beim Verspüren eines deutlichen Widerstands Membrane soweit 653, 654 19 / 56...
12 Sonderversionen 12.2 Sonderversion mit mechanischer Verriegelung Bei GEMÜ 653 / 654 ist eine mechanische 12.1 Sonderversion mit Verriegelung als Sonderversion erhältlich. elektrischer Verriegelung Bei den Zusatzfunktionen B, K, F (Verriegelung) kann mechanisch Bei GEMÜ 653 / 654 wird als Sonderversion die Verriegelung mit Magnet angesteuert (Bestelldaten: LOC) verriegelt bzw.
Verriegelung gegen Schließen, Initiator möglich 12.3 Sonderversion für Anbau von Näherungsinitiatoren Nur bündig einbaubare Näherungsinitiatoren verwenden! Bei GEMÜ 653 / 654 ist eine Sonderversion zum Anbau von Näherungsinitiatoren Lieferzustand erhältlich (Zusatzfunktion A, siehe Typenschlüssel). Der Anbau von Näherungsinitiatoren ist auch in Kombination mit den Zusatzfunktionen B, K, F (siehe Typenschlüssel) möglich.
Page 22
• Mit Gewindestift 2 Position der Bedämpfungsnocke 3 fixieren. • Verschlussschraube 1 wieder eindrehen. Initiator 6 eindrehen bis er an Einstellung Bedämpfungsnocke Bedämpfungsnocke 3 anliegt. Initiator 6 1/2 bis 3/4 Umdrehung zurückdrehen. Position durch Kontern der Mutter X sichern. 653, 654 22 / 56...
Ventil auf Dichtheit und Funktion prüfen GEMÜ keinerlei Haftung. (Ventil schließen und wieder öffnen). Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Bei neuen Anlagen und nach Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Reparaturen Leitungssystem bei voll geöffnetem Ventil spülen (zum Entfernen 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß schädlicher Fremdstoffe).
17 Rücksendung Wichtig: Wartung und Service: Ventil reinigen. Gewindespindel entsprechend den Rücksendeerklärung bei GEMÜ Einsatzbedingungen nachfetten. anfordern. GEMÜ empfiehlt das Fett Rücksendung nur mit vollständig "TUNGREASE DAB" der ausgefüllter Rücksendeerklärung. Fa. TUNAP. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur 15 Demontage sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 3, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien...
Page 28
EC Declaration of Conformity General safety information Information for service and operating personnel General information Warning notes Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve Symbols used functions correctly: Defi nition of terms Correct transport and storage Intended area of use...
Danger - hot surfaces! for the media used. In cases of uncertainty: Danger - corrosive materials! Consult the nearest GEMÜ sales office. Hand: indicates general information and recommendations. 653, 654 29 / 56...
PTFE diaphragms can also be used as moisture barriers; however, this will reduce their service life. Process pipe The maintenance cycles must be adapted accordingly. GEMÜ 555 and 505 globe valves are particularly suitable for use in the area of steam generation and distribution. Steam distribution Sterile process The following valve arrangement for interfaces between steam pipes and process pipes has proven itself over time: A globe valve for shutting off steam pipes and a diaphragm valve as an interface to the process pipes.
Page 31
Kv values determined acc. to IEC 534 standard, inlet pressure 6 bar, Δp 1 bar, stainless steel valve body and soft elastomer diaphragm. GEMÜ 654 - 0TN GEMÜ 654 - 0TH (MG 8) GEMÜ 653 - T GEMÜ 654 - T GEMÜ...
GEMÜ 654 - D GEMÜ 653 - LOC GEMÜ 654 - MAG GEMÜ 653 - (MG 10 - 50) proximity switches Order data Body configuration Code Valve body material Code Tank valve body 1.4435 - BN2 (CF3M), investment casting Fe<0.5% 2/2-way body 1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙...
Page 33
Bonnet function Code With seal adjuster and stroke limiter (GEMÜ 653 diaphragm size 10 - 50) (GEMÜ 654 diaphragm size 8 - 100) Without seal adjuster and without stroke limiter (GEMÜ 653 diaphragm size 10 - 100) (GEMÜ 654 diaphragm size 8 - 100)
Page 34
Electromagnetic locking device 88279388 653MAGSV2 C1 24 V DC, normally open, M22x1 IP 54, connector socket design A DIN EN 175301-803 88239348 653LOCSVL Locking device M22x1 with padlock 88239405 653LOCSVB Locking device M22x1 without padlock 653, 654 34 / 56...
Manufacturer’s information Functional description The metal diaphragm valve is equipped with a stainless steel bonnet. GEMÜ 653 Transport has a handwheel in high temperature and chemically resistant plastic, GEMÜ 654 a Only transport the valve by suitable means. Do not drop. Handle carefully.
Use appropriate protective gear as Ensure that valve body and diaphragm specified in plant operator's guidelines. material are appropriate and compatible to handle the working medium. Check the suitability prior to the installation. See chapter 5 "Technical data". 653, 654 36 / 56...
Page 37
(see chapter 11.1). 3. Allow butt weld spigots to cool down. 4. Reassemble the valve body and the bonnet with diaphragm (see chapter 11.4). Observe appropriate regulations for connections! 653, 654 37 / 56...
(with CAUTION diaphragm and valve body) and in a cold condition! Handwheel can become hot during operation! GEMÜ 654 bonnet size 0TH Risk of burns! ® Diaphragm size 8 Ensure protective gloves are worn when operating handwheel.
Page 39
Releasing the stroke limiter Setting the stroke limiter Turn stroke limiter b anticlockwise Move the bonnet to the desired OPEN upwards until the male thread is visible. position by turning the handwheel. 653, 654 39 / 56...
Page 40
Turn the stroke limiter anticlockwise Press protective cap a down. upwards using the supplied setting tool b until the male thread is visible. Releasing the seal adjuster Turn seal adjuster c clockwise downwards until it stops. 653, 654 40 / 56...
1. Move bonnet A to the open position. supplied setting tool b. 2. Remove bonnet A from valve body 1. 3. Move bonnet A to the closed position. Important: The seal adjuster must not turn during this process. 653, 654 41 / 56...
Check parts for potential closing force is transmitted directly damage, replace if necessary (only onto the diaphragm pin and not use genuine parts from GEMÜ). via the compressor. This will cause damage and early failure of the diaphragm and thus leakage of the 11.2 Removing the diaphragm...
Page 43
A into B. The compressor must be able spindle, fit the recesses D into the guides C to be moved freely between the guides! and A into B. The compressor must be able to be moved freely between the guides! 653, 654 43 / 56...
A into B and D into C. recess of the compressor. 3. Turn the diaphragm as manual force is applied to push the spigot into the compressor. 4. Align diaphragm tab (identifying manufacturer and material) in parallel to compressor weir. 653, 654 44 / 56...
6. If it is difficult to screw it in, check the thread, replace damaged parts (only use 5. Position the new backing diaphragm genuine parts from GEMÜ). onto the compressor. 7. When clear resistance is felt turn back 6. Position the diaphragm face onto the the diaphragm anticlockwise until its bolt backing diaphragm.
12.1 Special version with closely on the backing diaphragm. electrical locking device Special version of GEMÜ 653 / 654: the 11.4 Bonnet mounting locking device is actuated by a solenoid on the valve body (see figure below).
The solenoids, padlocks etc. for the mechanical locking device "locking device" must be ordered separately as accessories. A special version of GEMÜ 653 / 654 is Available only in connection with available with a mechanical locking device. the bonnet additional functions B,...
Page 48
• Screw in threaded plug 1. Screw in proximity switch 6 until it touches damping cam 3. Turn back proximity switch 6 by 1/2 to 3/4 turns. Secure this position by fixing it with nut X. 653, 654 48 / 56...
After valve disassembly / assembly check that the bolts and nuts on the body are tight and retighten as necessary (at the very latest after the first sterilisation Setting the damping cam process). 653, 654 49 / 56...
In case of doubt, contact GEMÜ before commissioning. 17 Returns 1. Use appropriate protective gear as specified in plant operator's guidelines. Clean the valve.
Please contact us at the address on the last page for staff training information. Should there be any doubts or misunderstandings in the preceding text, the German version of this document is the authoritative document! 653, 654 51 / 56...
See chapter 14. Proximity switch Wrong proximity switch used Only use proximity switch that can be mounted flush continuously responds * see chapter 20 "Sectional drawing and spare parts" 653, 654 52 / 56...
Module H Note for equipment with a nominal size ≤ DN 25: The products are developped and produced according to GEMÜ process instructions and quality standards which comply with the requirements of ISO 9001 and of ISO 14001. According to section 3, paragraph 3 of the Pressure Equipment Directive 97/23/EC these products must not be identified by a CE-label.