Page 1
AT52329 WÓZEK INWALIDZKI, ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELECTRIC WHEELCHAIR USER MANUAL ELEKTROROLLSTUHL GEBRAUCHSANWEISUNG UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K ELEKTRICKÉMU INVALIDNÍMU VOZÍKU NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ INVALIDNÝ VOZÍK MANUEL D‘UTILISATION DU FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING ELEKTRISCHE ROLSTOEL MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA MANUALE D‘USO DELLA SEDIA A ROTELLE ELETTRICA...
Page 2
Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź sprzedawcą aby uniknąć uszkodzenia produktu lub urazów ciała. UWAGA: Należy sprawdzić...
Page 3
Szerokość siedziska: 43 cm+/-1 cm Głębokość siedziska: 45 cm+/-1 cm Prześwit siedziska względem podłoża: 52,5 mm Wysokość podłokietnika: 18,5 cm +/- 1 cm Wysokość oparcia: 49 cm Prędkość maksymalna: 6+/-0.5 km/h Hamowanie na płaskiejdrodze: ≤1,5m Hamowanie na zboczu: ≤2 m(6°) Stabilność...
-Nie stawać na systemie zapobiegającym wywróceniu. -Nie należy używać produktu w warunkach wykraczających poza wartości graniczne opisane w niniejszej instrukcji. -Jeśli działanie tego produktu jest nieprawidłowe, należy zaprzestać jego używania i skontaktować się z lokalnym sprzedawcą lub z działem obsługi klienta. - Nie należy podłączać...
Page 5
10. Światło przednie 11. Port USB 12. Joystick 13. Podłokietnik JOYSTICK Manetka Przycisk zasilania Zwiększenie prędkości Kierunkowskaz prawy/ Podnóżek prawy Wskaźnik funkcji rozkładania elementów wózka inwalidzkiego Światło Wyświetlacz prędkości i kodów Zasięg Stan naładowania baterii 10. Kierunkowskaz lewy/ Podnóżek lewy 11.
Page 6
• Nie ładować akumulatora z odblokowanym sprzęgłem. • Do ładowania nie należy używać gniazda prądu zmiennego bez zacisku uziemienia. • Nie ładować produktu w pobliżu źródeł ognia. • Nie należy używać innych ładowarek sieciowych niż oryginalne ładowarki naszej firmy. • Nie wolno odcinać wtyczki uziemienia przewodu ładowarki z przełącznikiem zasilania akumulatora ani modyfikować przełącznika zasilania i systemu ładowania.
• Jeśli prawidłowe kroki wyłączenia nie działają, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub działem obsługi klienta naszej firmy. REGULACJA PRĘDKOŚCI • Prędkość reguluje się za pomocą przycisków zmniejszania/zwiększania prędkości na joysticku. Maksymalna prędkość Minimalna prędkość KONTROLA KIERUNKU JAZDY Kierunek jazdy tego produktu jest kontrolowany przez zmianę...
Page 8
Po przesunięciu joysticka do przodu siedzisko odchyla się do przodu. Siedzisko odchyla się do przodu pod maksymalnym kątem około 12°. (Nie pchaj joysticka do przodu, gdy podpórka na nogi dotyka podłogi, aby uniknąć uszkodzenia części podnóżka). Po pociągnięciu joysticka do tyłu siedzisko odchyla się do tyłu. Siedzisko odchyla się do tyłu pod maksymalnym kątem około 24°. (Koła zapobiegające wywróceniu dotykają...
Page 9
-Naciśnij jednocześnie przyciski "’funkcje " i " - ", wyświetlacz LED przełączy się na funkcję P 5, w tym czasie część ikony dynamicznej "oparcie" i "siedzisko" będzie migać w tym samym czasie. Produkt składa się automatycznie i zajmuje to około 25 sekund. -Naciśnij jednocześnie przyciski funkcyjne ‘’funkcje"...
Page 10
STEROWANIE BLUETOOTH • Włącz Bluetooth w telefonie i wyszukaj "IfHealth", następnie sparuj urządzenie. • Pobierz aplikację IF HEALTH w sklepie z aplikacjami. Dzięki połączeniu z aplikacją wózek inwalidzki może być sterowany z pozycji telefonu. • Tryb joysticka Naciśnij środkową kropkę, aby zasymulować obsługa joysticka. Zwolnij kropkę, aby zatrzymać. •...
Page 11
SPOSÓB UTYLIZACJI WYROBU Elektryczny wyrób medyczny należy zutylizować postępując zgodnie z obowiązującymi zasadami utylizacji sprzętu elektrycznego. GWARANCJA Rama: 12 miesięcy Bateria: miesięcy ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW USTERKA Zapętlony dźwięk z Zbyt niski poziom baterii I. Przed włączeniem wózka przerwami, wyświetla inwalidzkiego należy się...
Thank you for purchasing our product, please read the instructions for use carefully. Do not use the product before reading and understanding this manual. If you do not understand the warnings, cautions and recommendations, please contact your health care professional or dealer to avoid product damage or personal injury. NOTE: Inspect all parts for damage caused in transit.
Page 13
Armrest height: 18.5 cm +/- 1 cm Backrest height: 49 cm Top speed: 6+/-0.5 km/h Braking on a flat road: ≤1.5m Slope braking: ≤2 m(6°) Static stability: 9° Dynamic stability: 6° Maximum elevation angle: 6° Maximum obstacle height: 4 cm Maximum width of cross ditch: 10 cm Minimum spin radius: 80 cm Size of the front multiwheel: 8 inches...
-Do not stand on the footrests, it can lead to a dangerous accident, injury to the user or the product. -Do not stand on the system to prevent tipping. -Do not use the product under conditions beyond the limits described in this manual. -If the operation of this product is abnormal, stop using it and contact your local dealer or customer service.
Page 15
JOYSTICK Handle Power button Increase in speed Right turn signal/ Right footrest Wheelchair component folding function indicator Light Speed and code display Range Battery charge status 10. Left turn signal/ Left footrest 11. Speed reduction 12. Features 13. Horn SAFETY CHECK BEFORE EACH USE - Unplug the charger and place it in a safe place before turning on the power.
Page 16
LOADING METHOD - First, park the wheelchair in a well-ventilated room (charging environment temperature 0-45°C). - Turn off the power. - Plug the power adapter plug into the charging socket on the back of the wheelchair; plug the input plug into the socket. - When the battery is charged, the LED on the power switch glows orange and the power indicator column is in the operating state.
SPEED CONTROL - Speed is adjusted using the decrease/increase speed buttons on the joystick. Maximum speed Minimum speed DIRECTIONAL CONTROL The direction of travel of this product is controlled changing the direction of the joystick. Pushing the joystick forward causes forward movement; pushing the joystick backward causes backward movement. When the joystick is pressed to the left, the product rotates to the left;...
Page 18
When the joystick is pulled backward, the seat tilts backward. The seat tilts back at a maximum angle of about 24°. (The anti-tipping wheels touch the floor). - Hearing a beep indicates that the adjustment has been carried out to the maximum degree and cannot be continued. P-3 leg support adjustment function - double leg support adjustment.
-Press the ''functions'' and ''+'' function buttons at the same time, the LED display will switch to the P-6 function, at this time, the dynamic icon part of ''backrest'' and ''seat'' will flash at the same time. The product will unfold automatically and take about 25 seconds. SETTING THE USER'S HOME POSITION Folding to the home position: press "function button"...
Page 20
- Button mode Press the arrow buttons to control direction and travel. - Speed control Press the "speed + " and "speed - " buttons to adjust the speed Press the " speed +" button to increase the speed of the wheelchair. Press the "speed-"...
Page 21
Two short looped beeps, Left engine failure Restart the wheelchair, if this does the screen displays ''2'' not help, the wheelchair must be sent back to the Service Center for repair. Three short looped beeps, Left brake failure Restart the wheelchair, if this does the screen displays ''3'' not help, the wheelchair must be sent back to the Service Center for...
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Händler, um Schäden am Produkt und Verletzungen zu vermeiden. HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden.
Page 23
Reichweite: 25 km Ladetemperatur: 0-45°C HINWEISE • Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch. Je nach Gewicht des Benutzers, der Sitzhöhe (Höhe des Oberkörpers auf dem Stuhl) und der Sitzposition haben Neigungsreibung und Sitzunterstützung einen Einfluss. Anpassungen der Parameter sollten mit einem Arzt oder Spezialisten abgesprochen werden. •...
• Achten Sie beim Fahren darauf, dass die Neigung der Straße nicht mehr als 6° beträgt. • Prüfen Sie in einem abschüssigen Bereich zunächst, dass der Untergrund nicht nass, verschneit, klebrig usw. ist. Aufgrund des unterschiedlichen Reibungskoeffizienten von Untergründen wie Farbe und Bodenbelägen kann man leicht ausrutschen, worauf man achten sollte.
Page 25
11. Geschwindigkeitsverringerung 12. Funktionen 13. Hupe SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG VOR JEDEM GEBRAUCH • Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose und stellen Sie es an einen sicheren Ort, bevor Sie das Produkt einschalten. • Treten Sie nicht auf das Netzkabel oder den Stecker des Ladegeräts. Wenn die Kabel brechen oder sich verwickeln, kann der Benutzer einen elektrischen Schlag erhalten.
Page 26
BATTERIEWARTUNG • Die Akkulaufzeit dieses Produkts beträgt etwa 1.500 Ladungen. Wenn die Akkuleistung abnimmt und die Nutzungszeit nach jeder Aufladung ungewöhnlich kurz ist, bedeutet dies, dass die Lebensdauer der Batterie zu Ende geht. • Die Batterie darf nur von qualifiziertem Fachpersonal repariert und ersetzt werden. Der Benutzer darf die Batterie nicht selbst austauschen.
Page 27
1.Maximale Geschwindigkeit 2. Minimale Geschwindigkeit RICHTUNGSKONTROLLE Die Fahrtrichtung dieses Produkts wird durch Änderung der Richtung des Joysticks gesteuert. Wenn Sie den Joystick nach vorne drücken, bewegen Sie sich vorwärts; wenn Sie den Joystick nach hinten drücken, bewegen Sie sich rückwärts. Wenn der Joystick nach links gedrückt wird, dreht sich das Produkt nach links;...
Page 28
wurde und nicht fortgesetzt werden kann. 3. Funktion zur Einstellung der Beinstütze - Einstellung der doppelten Beinstütze P-3 • Drücken Sie die Taste „FUNCTIONS“ dreimal, und die LED-Anzeige wechselt zur Funktion P-3. • Wenn der Joystick nach vorne gedrückt wird, bewegt sich die Beinstütze nach oben.
Page 29
Anleitung zum Kuppeln und zum Wechseln des Rollstuhls in den manuellen Modus a) Die Kupplung ist verriegelt, und die beiden Schalter werden gleichzeitig angehoben, um den Joystick zum Lenken des Rollstuhls zu verwenden. b) Die Kupplung muss entriegelt und die beiden Schalter gleichzeitig gedrückt werden, um den Rollstuhl manuell zu steuern (der Joystick darf in diesem Modus nicht verwendet werden).
Gesundheit, sollte dieser „schwerwiegende Vorfall“ dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender oder Patient seinen Wohnsitz hat, gemeldet werden. Für Polen ist die zuständige Behörde das Amt für die Registrierung von Arzneimitteln, Medizinprodukten und Biozidprodukten. ANMERKUNGEN: Wenn Sie Schmerzen, allergische Reaktionen oder andere beunruhigende, unklare Symptome im Zusammenhang mit der Verwendung des Medizinprodukts haben, wenden Sie sich an einen Arzt.
Page 31
Drei kurze Signaltöne in Versagen der linken Bremse Starten Sie den Rollstuhl neu. einer Schleife, auf dem Wenn dies nicht hilft, muss der Bildschirm erscheint "3". Rollstuhl zur Reparatur an den Hersteller zurückgeschickt werden. Vier kurze Signaltöne in Versagen des rechten Motors Starten Sie den Rollstuhl neu.
Page 32
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek, a pečlivě si přečtěte návod k použití. Nepoužívejte výrobek před přečtením a pochopením tohoto návodu. Pokud nerozumíte varováním, upozorněním a doporučením, obraťte se na svého zdravotnického pracovníka nebo prodejce, aby nedošlo k poškození výrobku nebo zranění osob. POZNÁMKA: Zkontrolujte všechny díly, zda nebyly poškozeny při přepravě.
Page 33
Délka: 112 - 177 cm +/-1 cm Šířka: 63 cm+/-1 cm Výška: 101-127 cm+/-1 cm Šířka sedadla: 43 cm+/-1 cm Hloubka sedadla: 45 cm+/-1 cm Světlá výška sedadla vzhledem k zemi: 52,5 mm Výška loketní opěrky: 18,5 cm +/- 1 cm Výška opěradla: 49 cm Maximální...
- Postupujte podle pokynů v této příručce. -Úpravu parametrů sklonu a nastavení invalidního vozíku je třeba konzultovat s lékařem nebo odborníkem. - Při jízdě venku nebo na nemotorizovaných komunikacích dodržujte všechny dopravní předpisy pro nemotorizovaná vozidla; -Neopírejte se o tlačítko zámku! To může způsobit, že výrobek přestane během provozu fungovat. - Z bezpečnostních důvodů...
Page 35
12.Joystick 13.Loketní opěrka JOYSTICK 1.Rukojeť 2.Tlačítko napájení 3.Zvýšení rychlosti 4.Pravý blinkr/pravá opěrka nohou 5.Indikátor funkce skládání součástí invalidního vozíku 6.Světlo 7.Zobrazení rychlosti a kódu 8.Dosah 9.Stav nabití baterie 10.Levý blinkr/levá opěrka nohou 11.Snížení rychlosti 12.Funkce 13.Klakson BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM - Před zapnutím napájení...
- Nedodržení pokynů může vést k požáru, výbuchu nebo náhodnému zranění. ZPŮSOB NABÍJENÍ - Nejprve vozík zaparkujte v dobře větrané místnosti (teplota nabíjecího prostředí 0-45 °C). - Vypněte napájení. - Zapojte napájecí zástrčku do nabíjecí zásuvky na zadní straně vozíku; vstupní zástrčku zapojte do zásuvky. - Když...
Page 37
Maximální rychlost Minimální rychlost SMĚROVÉ OVLÁDÁNÍ Směr jízdy tohoto výrobku ovládá změnou směru joysticku. Stisknutím joysticku dopředu vyvoláte pohyb vpřed; stisknutím joysticku dozadu vyvoláte pohyb vzad. Při stisknutí joysticku doleva se výrobek otáčí doleva, při stisknutí joysticku doprava se vozík otáčí doprava. POTVRZENÍ...
Page 38
Funkce nastavení opěrky nohou P-3 - dvojité nastavení opěrky nohou. Stiskněte třikrát tlačítko "Funkce" a LED displej se přepne na funkci P-3, Po stisknutí joysticku dopředu se opěrka nohou posune nahoru. Opěrka nohou se posouvá nahoru v úhlu přibližně v úrovni sedadla. (Nastavení směru desky opěrky nohou a desky opěrky nohou může způsobit, že noha uživatele bude na opěrce nohou umístěna vodorovně).
Page 39
Stiskněte tlačítko funkce ještě dvakrát, displej LED se přepne na funkci P-2 a začne blikat část dynamického symbolu "sedadlo". Zatlačte joystick dopředu. Sedadlo se posune směrem dolů, dokud nebude přibližně 1 cm nad krytem kola. Po nastavení obou výše uvedených funkcí vypněte napájení, aby se nastavení...
Page 40
- Funkce skládání jedním dotykem Pro použití této funkce je nutné odstranit opěrky nohou na obou stranách invalidního vozíku. Dlouhým stisknutím tlačítka pro složení se vozík automaticky složí, dlouhým stisknutím tlačítka pro rozložení se vozík automaticky rozloží. NEŽÁDOUCÍ PŘÍHODA V případě "vážného incidentu" souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést k některé z následujících událostí: a) úmrtí...
Page 41
Dvě krátká smyčková Porucha levého motoru Restartujte vozík, pokud to pípnutí, na displeji se nepomůže, je třeba vozík odeslat zobrazí ''2''. do servisu k opravě. Tři krátká smyčková Selhání levé brzdy Restartujte vozík, pokud to pípnutí, na displeji se nepomůže, je třeba vozík odeslat zobrazí...
Page 42
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok, pozorne si prečítajte návod na použitie. Nepoužívajte výrobok pred prečítaním a pochopením tohto návodu. Ak nerozumiete výstrahám, upozorneniam a odporúčaniam, obráťte sa na svojho zdravotníckeho pracovníka alebo predajcu, aby ste predišli poškodeniu výrobku alebo zraneniu osôb. POZNÁMKA: Skontrolujte všetky diely, či neboli poškodené...
Page 43
Vzdialenosť sedadla od zeme: 52,5 mm Výška lakťovej opierky: 18,5 cm +/- 1 cm Výška operadla: 49 cm Maximálna rýchlosť: 6+/-0,5 km/h Brzdenie na rovnej ceste: ≤1,5 m Brzdenie na svahu: ≤2 m(6°) Statická stabilita: 9° Dynamická stabilita: 6° Maximálny uhol prevýšenia: 6° Maximálna výška prekážky: 4 cm Maximálna šírka priečnej priekopy: 10 cm.
Page 44
-Nepoužívajte výrobok v podmienkach, ktoré presahujú limity opísané v tejto príručke. -Ak je prevádzka tohto výrobku neobvyklá, prestaňte ho používať a kontaktujte miestneho predajcu alebo zákaznícky servis. - Nepripájajte elektrické alebo mechanické zariadenia k výrobkom, ktoré neboli schválené našou spoločnosťou. -Nedodržanie pokynov môže mať...
Page 45
2.Tlačidlo zapnutia/vypnutia 3. Zvýšenie rýchlosti 4. Pravý smerovník/pravá opierka nohy 5. Indikátor funkcie skladania komponentov invalidného vozíka 6. Svetlo 7. Zobrazenie rýchlosti a kódu 8. Vzdialenosť 9. Stav nabitia batérie 10. Ľavý smerovník/ľavá opierka nohy 11. Zníženie rýchlosti 12. Funkcie 13.
Page 46
- Keď sa kontrolka LED na adaptéri rozsvieti na zeleno, znamená to, že batéria je plne nabitá.F. - Úroveň nabitia batérie môžete skontrolovať pomocou indikátora úrovne nabitia batérie. (Keď je napájací zdroj zapojený do predlžovacej zásuvky, kontrolka LED na napájacom zdroji svieti na zeleno. Keď je napájací zdroj zapojený do nabíjacej zásuvky invalidného vozíka, LED dióda na napájacom zdroji svieti na oranžovo).
Page 47
Smer jazdy tohto výrobku ovláda zmenou smeru joysticku. Stlačenie joysticku dopredu spôsobí pohyb dopredu; stlačenie joysticku dozadu spôsobí pohyb dozadu. Po stlačení joysticku doľava sa výrobok otočí doľava, po stlačení joysticku doprava sa vozík otočí doprava. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM Pred použitím tohto výrobku by ste sa mali poradiť...
Page 48
Funkcia nastavenia opory nôh P-3 - dvojité nastavenie opory nôh. Stlačte trikrát tlačidlo "Funkcie" a LED displej sa prepne na funkciu P-3, Keď joystick zatlačíte dopredu, opierka nohy sa posunie nahor. Opierka nôh sa posúva smerom nahor pod uhlom približne na úrovni sedadla. (Nastavenie smeru dosky opierky nôh a dosky opierky nôh môže spôsobiť, že noha používateľa bude na opierke nôh položená...
Page 49
PARKOVANIE - Pri brzdení sa nehýbte a držte sa lakťovej opierky. Uvoľnite joystick a elektrický vozík sa do niekoľkých sekúnd zastaví. - Ak potrebujete zastaviť, jednoducho vypnite vypínač. - Do invalidného vozíka nenastupujte ani z neho nevystupujte pri zapnutom napájaní, aby ste zabránili pohybu joysticku vlastným telom alebo oblečením.
Page 50
UPOZORNENIE: V prípade "závažného incidentu" súvisiaceho s výrobkom, ktorý priamo alebo nepriamo viedol, mohol viesť alebo pravdepodobne povedie k niektorej z nasledujúcich udalostí: (a) úmrtie pacienta, používateľa alebo inej osoby alebo (b) dočasné alebo trvalé zhoršenie zdravotného stavu pacienta, používateľa alebo inej osoby, alebo (c) vážne ohrozenie verejného zdravia tento "závažný...
Page 51
Štyri krátke pípnutia, na Porucha pravého motora Reštartujte invalidný vozík, ak to obrazovke sa zobrazí ''4'' nepomôže, invalidný vozík sa musí poslať späť do servisu na opravu. Päť krátkych pípnutí v Porucha pravej brzdy Reštartujte invalidný vozík, ak to slučke, na obrazovke sa nepomôže, invalidný...
Merci d'avoir acheté notre produit, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. N'utilisez pas le produit avant d'avoir lu et compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les mises en garde et les recommandations, veuillez contacter votre professionnel de la santé ou votre revendeur afin d'éviter d'endommager le produit ou de vous blesser. REMARQUE : Inspectez toutes les pièces pour vérifier qu'elles n'ont pas été...
Page 53
Longueur : 112 - 177 cm +/-1 cm Largeur : 63 cm+/-1 cm Hauteur : 101-127 cm+/-1 cm Largeur du siège : 43 cm+/-1 cm Profondeur d'assise : 45 cm+/-1 cm Garde au sol du siège : 52,5 mm Hauteur de l'accoudoir : 18,5 cm +/- 1 cm Hauteur du dossier : 49 cm Vitesse maximale : 6+/-0.5 km/h Freinage sur route plate : ≤1,5m...
- Les paramètres d'inclinaison et les réglages du fauteuil roulant doivent être convenus avec un médecin ou un spécialiste. - Lorsque vous conduisez à l'extérieur ou sur des routes non motorisées, respectez toutes les règles de circulation applicables aux véhicules non motorisés ;...
3.Couvercle latéral 4.Roue arrière 5.Roue avant 6.Plaques de repose-pieds 7.Repos des jambes 8.Repose-pieds 9.Siège 10.Phare 11.Port USB 12.Manette 13.Accoudoir JOYSTICK Poignée Bouton d'alimentation Augmentation de la vitesse Clignotant droit/ repose-pieds droit Indicateur de la fonction de pliage des éléments du fauteuil roulant Lumière Affichage de la vitesse et du code Couverture...
Page 56
- Évitez les collines et les obstacles sur la route ; - Conduisez à une vitesse constante et évitez les freinages brusques et fréquents. Lorsque l'indicateur de charge est inférieur à 2 tirets, rechargez la batterie. - Le chargeur de batterie est doté d'une fonction de protection contre la surcharge qui n'endommagera pas la batterie même si elle est chargée pendant plus de 12 heures.
Page 57
SÉCURITÉ LORS DES DÉPLACEMENTS Mise en marche - Utilisez le bouton marche/arrêt pour allumer le produit. - Appuyez sur le bouton d'alimentation du panneau de fonction et l'écran LED s'allume ou s'éteint. Mise hors tension - Lorsque vous éteignez le produit, procédez dans l'ordre suivant : appuyez sur le bouton d'alimentation pour fermer l'interface d'affichage; retirez ensuite la clé.
Page 58
Fonction de réglage du siège P-2 Appuyez deux fois sur le bouton "Fonctions", l'écran LED passe à la fonction P 2 et la partie "siège" de l'icône sur l'indicateur de fonction de dépliage de l'élément du fauteuil roulant commence à clignoter. Lorsque le joystick est déplacé...
Page 59
Si les soutiens de jambes ne sont pas enlevés, la fonction de pliage par simple pression ne sera pas disponible et le contrôleur émettra une alarme. -Appuyez simultanément sur les boutons "'fonctions" et "-", l'écran LED passe à la fonction P 5, la partie "dossier" et "siège" de l'icône dynamique clignote alors en même temps.
- L'interface USB de ce produit est exclusivement destinée à la recharge de téléphones portables externes et d'autres appareils. Tension de sortie : DC 5V. CONTRÔLE BLUETOOTH - Activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez "IfHealth", puis appairez votre appareil. - Téléchargez l'application IF HEALTH dans l'app shop.
Page 61
TROUBLE Son en boucle avec Niveau de batterie trop faible I. Avant de mettre le fauteuil interruptions, affichage roulant en marche, vous devez de ''1'' à l'écran le charger pendant plus de 30 minutes. 2. la batterie doit être renvoyé au service pour réparation.
Page 62
Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met uw arts of dealer om schade aan het product of persoonlijk letsel te voorkomen. OPMERKING: Controleer alle onderdelen op transportschade.
Page 63
Breedte: 63 cm+/-1 cm Hoogte: 101-127 cm+/-1 cm Zitbreedte: 43 cm+/-1 cm Zitdiepte: 45 cm+/-1 cm Zadelafstand ten opzichte van de grond: 52,5 mm Hoogte armleuning: 18,5 cm +/- 1 cm Hoogte rugleuning: 49 cm Maximumsnelheid: 6+/-0,5 km/u Remmen op vlakke weg: ≤1,5m Remmen op helling: ≤2 m(6°)
- Houd u bij het rijden buiten of op niet-gemotoriseerde wegen aan alle verkeersregels voor niet-gemotoriseerde voertuigen; -Leun niet op de vergrendelknop! Hierdoor kan het product tijdens het gebruik stoppen met werken. - Om veiligheidsredenen mag de aanbevolen belastingslimiet voor rolstoelen niet worden overschreden. -Ga niet op de voetsteunen staan, dit kan leiden tot een gevaarlijk ongeluk, letsel voor de gebruiker of het product.
Page 65
9.Stoel 10.Koplamp 11.USB-poort 12.Joystick 13.Armleuning JOYSTICK 1.Handgreep 2.Aan/uit-knop 3.Snelheid verhogen 4.Rechter richtingaanwijzer/rechter voetsteun 5.Indicator klapfunctie rolstoelonderdeel 6.Licht 7.Snelheid en codeweergave 8.Dekking 9.Laadstatus batterij 10.Linker richtingaanwijzer/ linker voetsteun 11.Snelheidsvermindering 12.Kenmerken 13.Hoorn VEILIGHEIDSCONTROLE VOOR ELK GEBRUIK - Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact en leg deze op een veilige plek voordat je de stroom inschakelt. - Stap niet op het netsnoer of de stekker van de oplader.
Page 66
- Gebruik geen stopcontact zonder aarding voor het opladen. - Laad het product niet op in de buurt van een vuurbron. - Gebruik geen andere opladers dan onze originele opladers. - Snijd de massastekker van de oplaadkabel niet door met de stroomschakelaar van de accu en breng geen wijzigingen aan in de stroomschakelaar en het oplaadsysteem.
Page 67
- Als de juiste uitschakelstappen niet werken, neem dan contact op met uw dealer of de klantenservice van ons bedrijf. SNELHEIDSREGELING - De snelheid wordt aangepast met de toetsen Snelheid verlagen/verhogen op de joystick. Maximumsnelheid Minimumsnelheid DIRECTIONELE REGELING De rijrichting van dit product wordt geregeld door de richting van de joystick te veranderen.
Page 68
Als de joystick naar voren wordt bewogen, kantelt de stoel naar voren. De stoel kantelt naar voren in een maximale hoek van ongeveer 12°. (Duw de joystick niet naar voren wanneer de voetsteun de vloer raakt om beschadiging van het voetsteungedeelte te voorkomen). Als de joystick naar achteren wordt getrokken, kantelt de stoel naar achteren.
Page 69
Als de beensteunen niet worden verwijderd, is de one-touch vouwfunctie niet beschikbaar en geeft de controller een alarm. Druk tegelijkertijd op de knoppen "'functies " en " - ", het LED-display schakelt over naar functie P 5, op dat moment knipperen het gedeelte "rugleuning"...
BLUETOOTH-BEDIENING - Schakel Bluetooth in op uw telefoon en zoek naar 'IfHealth', koppel vervolgens uw apparaat. - Download de IF HEALTH app in de app shop. Door verbinding te maken met de app kan de rolstoel worden bestuurd vanaf de positie van de telefoon.
Page 71
Looped geluid met Batterijniveau te laag I. Voordat u de rolstoel inschakelt, onderbrekingen, geeft moet u ''1'' weer op het Laad hem langer dan 30 minuten scherm 2. De batterij moet worden teruggebracht naar fabrieken voor reparatie. Twee korte lusvormige Motorstoring links Start de rolstoel opnieuw op.
Page 72
Gracias por adquirir nuestro producto, lea atentamente las instrucciones de uso. No utilice el producto antes de leer y comprender estas instrucciones. Si no comprende las advertencias, precauciones y recomendaciones, póngase en contacto con su profesional sanitario o distribuidor para evitar daños al producto o lesiones personales. NOTA: Inspeccione todas las piezas en busca de daños causados durante el transporte.
Page 73
Longitud: 112 - 177 cm +/-1 cm Anchura: 63 cm+/-1 cm Altura: 101-127 cm+/-1 cm Anchura del asiento: 43 cm+/-1 cm Profundidad del asiento: 45 cm+/-1 cm Altura libre del asiento con respecto al suelo 52,5 mm Altura del reposabrazos: 18,5 cm +/- 1 cm Altura del respaldo: 49 cm Velocidad máxima: 6+/-0,5 km/h Frenado en carretera plana: ≤1,5m...
- Por razones de seguridad, no debe superarse el límite de carga recomendado para las sillas de ruedas. -No se ponga de pie sobre los reposapiés, esto puede provocar un accidente peligroso, lesiones al usuario o al producto. -No se pare sobre el sistema antivuelco. -No utilice el producto en condiciones que superen los límites descritos en este manual.
Page 75
11.Puerto USB 12.Joystick 13.Reposabrazos JOYSTICK 1.Mango 2.Botón de encendido 3.Aumento de la velocidad 4.Intermitente derecho / Reposapiés derecho 5.Indicador de función de plegado de los componentes de la silla de ruedas 6.Luz 7.Indicación de velocidad y código 8.Cobertura 9.Estado de carga de la batería 10.Intermitente izquierdo / reposapiés izquierdo 11.Reducción de velocidad 12.Características...
Page 76
- No corte la toma de tierra del cable del cargador con el interruptor de alimentación de la batería ni modifique el interruptor de alimentación y el sistema de carga. - Lee atentamente y sigue las instrucciones sobre la batería y la carga. - El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio, una explosión o lesiones accidentales.
Velocidad máxima Velocidad mínima CONTROL DIRECCIONAL La dirección de desplazamiento de este producto controla cambiando la dirección del joystick. Empujar el joystick hacia delante provoca un movimiento hacia delante; empujar el joystick hacia atrás provoca un movimiento hacia atrás. Cuando se pulsa el joystick hacia la izquierda, el producto gira hacia la izquierda; cuando se pulsa el joystick hacia la derecha, la silla gira hacia la derecha.
Page 78
Cuando se tira del joystick hacia atrás, el asiento se inclina hacia atrás. El asiento se inclina hacia atrás en un ángulo máximo de aproximadamente 24°. (Las ruedas antivuelco tocan el suelo). - Oír un pitido indica que el ajuste se ha realizado al máximo y no se puede continuar. Función de ajuste del soporte de piernas P-3: ajuste del soporte de piernas doble.
Page 79
-Pulse los botones "'funciones " y " - " al mismo tiempo, la pantalla LED cambiará a la función P 5, momento en el que la parte "respaldo" y "asiento" del icono dinámico parpadearán al mismo tiempo. El producto se pliega automáticamente y tarda aproximadamente 25 segundos.
CONTROL BLUETOOTH - Encienda el Bluetooth en su teléfono y busque "IfHealth", luego vincule su dispositivo. - Descarga la app IF HEALTH en la tienda de apps. Al conectarse a la app, la silla de ruedas puede controlarse desde la posición del teléfono. - Modo joystick Pulse el punto central para simular el funcionamiento del joystick.
Page 81
TROUBLE Sonido en bucle con Nivel de batería demasiado bajo I. Antes de encender la silla de interrupciones, ruedas, debe muestra ''1'' en cargarlo durante más de 30 pantalla minutos. 2. La batería debe devolverse a fábricas para su reparación. Dos pitidos cortos en Fallo del motor izquierdo Reinicie la silla de ruedas, si esto...
Page 82
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso queste istruzioni. Se non si comprendono le avvertenze, le precauzioni e le raccomandazioni, rivolgersi al proprio medico o al rivenditore per evitare danni al prodotto o lesioni personali.
- Grado di protezione contro le scosse elettriche: B - Protezione contro la penetrazione di liquidi: iPX4 - Classificazione del lavoro: lavoro continuo - Tensione e frequenza nominali: tensione di ingresso AC110V-220V, frequenza 50 Hz 60 Hz, tensione di alimentazione interna DC 24V - Potenza in ingresso: 250VA SPECIFICHE TECNICHE Dimensioni da piegato (l.p.h.): 63x106x60 cm...
NOTE - Seguire le istruzioni del presente manuale. -La regolazione dei parametri di inclinazione e delle impostazioni della carrozzina deve essere concordata con un medico o uno specialista. - Quando si guida all'aperto o su strade non motorizzate, rispettare tutte le norme di circolazione per i veicoli non motorizzati; -Non appoggiarsi al pulsante di blocco! Ciò...
Page 85
14. coperchio posteriore 1.Poggiatesta 15. indicatore di direzione 2.Supporto 16. batteria 3.Coperchio laterale 17. Frizione 4.Ruota posteriore 18. copertura protettiva 5.Ruota anteriore 19. presa di ricarica 6.Piastre poggiapiedi 20. Sistema antiribaltamento 7.Riposo per le gambe 21. chiave 8.Poggiapiedi 22. funzioni del joystick 9.Sedile 10.Faro 11.Porta USB...
Page 86
CONTROLLO DI SICUREZZA PRIMA DI OGNI UTILIZZO - Scollegare il caricabatterie e riporlo in un luogo sicuro prima di accenderlo. - Non calpestare il cavo di alimentazione o il connettore del caricabatterie. Se i cavi si rompono o si impigliano, l'utente potrebbe subire una scossa elettrica.
Page 87
-Controllare regolarmente che la leva della frizione soddisfi i requisiti di frenata. È possibile parcheggiare la carrozzina in pendenza e osservare che la ruota della carrozzina non slitti. Si consiglia di eseguire questa operazione una volta ogni sei mesi. - Controllare il livello di usura del pneumatico prima di mettersi in marcia. Se il pneumatico è usurato fino al limite del battistrada, sostituirlo immediatamente con uno nuovo.
Page 88
Angolo massimo di inclinazione dello schienale all'indietro: circa 165° rispetto al cuscino del sedile (l'angolo di questa posizione è limitato). Quando si sente un segnale acustico, significa che la regolazione è stata eseguita al massimo grado e non può essere continuata. Funzione di regolazione del sedile P-2 Premendo due volte il pulsante "...
Page 89
Quando il joystick viene tirato all'indietro, il poggiagambe sinistro (o destro) corrispondente si sposta verso il basso. L'angolo di movimento verso il basso del poggiagambe è di circa 10° rispetto al sedile (per consentire all'utente di appoggiare i piedi sulla piastra poggiapiedi). Funzione di ripiegamento/sganciamento one-touch P-5/P-6.
Page 90
SISTEMA ANTIRIBALTAMENTO La funzione antiribaltamento impedisce al prodotto di ribaltarsi all'indietro quando si sale e si scende da un pendio. La funzione di sicurezza non deve essere rimossa durante l'uso. ISTRUZIONI PER LA PORTA USB - L'interfaccia USB di questo prodotto serve esclusivamente per ricaricare telefoni cellulari esterni e altri dispositivi. Tensione di uscita: 5 V CONTROLLO BLUETOOTH - Accendere il Bluetooth sul telefono e cercare "IfHealth", quindi associare il dispositivo.
(a) il decesso di un paziente, di un utente o di un'altra persona; oppure (b) deterioramento temporaneo o permanente della salute di un paziente, di un utente o di un'altra persona, oppure (c) una grave minaccia per la salute pubblica questo "incidente grave"...
Page 92
Cinque brevi segnali Avaria del freno destro Riavviare la carrozzina; se non si acustici loop, riesce a risolvere il problema, la schermo visualizza ''5''. carrozzina deve essere rispedita all'assistenza per la riparazione. Suono continuo Guasto del joystick Controllare la posizione del joystick, se è...
Page 93
Tack för att du har köpt vår produkt, läs bruksanvisningen noggrant. Använd inte produkten innan du har läst och förstått denna bruksanvisning. Om du inte förstår varningarna, försiktighetsåtgärderna och rekommendationerna ska du kontakta din sjukvårdspersonal eller återförsäljare för att undvika skador på produkten eller personskador. OBS: Inspektera alla delar för att se om de har skadats under transporten.
Page 94
Sittdjup: 45 cm+/-1 cm Sitthöjd i förhållande till marken: 52,5 mm Höjd på armstödet: 18,5 cm +/- 1 cm Ryggstödets höjd: 49 cm Maximal hastighet: 6+/-0,5 km/h Bromsning på plan väg: ≤1,5 m Bromsning i sluttning: ≤2 m(6°) Statisk stabilitet: 9°. Dynamisk stabilitet: 6°.
-Använd inte produkten under förhållanden som överskrider de gränser som beskrivs i denna bruksanvisning. -Om produkten inte fungerar som den ska ska du sluta använda den och kontakta din lokala återförsäljare eller kundtjänst. - Anslut inte elektrisk eller mekanisk utrustning till produkter som inte har godkänts av vårt företag. -Om du inte följer anvisningarna kan det leda till personskador och till att produktgarantin upphör att gälla.
Page 96
1.Handtag 2.Strömknapp 3.Ökning av hastigheten 4.Höger blinkers/höger fotstöd 5.Indikator för funktion för fällning av rullstolskomponent 6.Ljus 7.Hastighet och kodvisning 8.Täckning 9.Batteriets laddningsstatus 10.Vänster blinkers/vänster fotstöd 11.Hastighetssänkning 12.Funktioner 13.Horn SÄKERHETSKONTROLL FÖRE VARJE ANVÄNDNING - Koppla ur laddaren och placera den på en säker plats innan du slår på strömmen. - Trampa inte på...
Page 97
- När LED-lampan på adaptern lyser grönt betyder det att batteriet är fulladdat. - Batterinivån kan kontrolleras med hjälp av batterinivåindikatorn. (När strömförsörjningen är ansluten till ett förlängningsuttag lyser LED-lampan på strömförsörjningen grönt. När strömförsörjningen är ansluten till ett laddningsuttag för rullstol lyser LED-lampan på strömförsörjningen orange). UNDERHÅLL AV BATTERIER - Batteritiden för denna produkt kan uppgå...
Page 98
RIKTAD KONTROLL Körriktningen för denna produkt styrs genom att ändra riktningen på joysticken. Om joysticken trycks framåt sker en rörelse framåt, om joysticken trycks bakåt sker en rörelse bakåt. När joysticken trycks åt vänster roterar produkten åt vänster; när joysticken trycks åt höger roterar rullstolen åt höger. BEKRÄFTELSE AV SÄKERHETSVILLKOR FÖRE ANVÄNDNING Innan du använder denna produkt bör du rådfråga en specialist som kan hjälpa dig att kontrollera att produkten används på...
Page 99
P-3 funktion för justering av benstöd - justering av dubbelt benstöd. Tryck tre gånger på knappen "Functions" och LED-displayen växlar till funktion P-3, När joysticken förs framåt rör sig benstödet uppåt. Benstödet glider uppåt i en vinkel som är ungefär i nivå med sitsen. (Om du justerar riktningen på benstödsplattan och fotstödsplattorna kan det leda till att användarens ben placeras horisontellt på...
Page 100
- Utgångsläget är ryggstödets eller sitsens läge när rullstolen är utfälld eller ihopfälld. PARKERING - Sitt stilla och håll i armstödet vid inbromsning. Släpp joysticken och den elektriska rullstolen stannar inom några sekunder. - Om du behöver stanna är det bara att stänga av strömbrytaren. - Stig inte i eller ur rullstolen med strömmen påslagen för att undvika att flytta joysticken med din egen kropp eller kläder.
Page 101
I händelse av en produktrelaterad "allvarlig incident" som direkt eller indirekt ledde till, kunde ha lett till eller sannolikt kommer att leda till något av följande: (a) en patient, användare eller annan person avlider, eller (b) tillfällig eller permanent försämring av hälsan hos en patient, användare eller annan person, eller (c) ett allvarligt hot mot folkhälsan Denna "allvarliga incident"...
Page 102
korta ljudsignaler Fel på höger broms Starta om rullstolen, om detta inte med slinga, skärmen visar hjälper måste rullstolen skickas ''5'' tillbaka till service för reparation. Kontinuerligt ljud Fel på joysticken Kontrollera joystickens läge, om den är i rätt läge måste joysticken skickas tillbaka för reparation Åtta korta...
Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
4. If the product is found to be malfunctioning, please contact your retailer/distributor or (if it is impossible) send it to ANTAR (as specified in point 1). 5. Before use, read the instructions carefully and follow them. If the product is used improperly and contrary to recommendations, the warranty will be irrevocably lost.
Need help?
Do you have a question about the AT52329 and is the answer not in the manual?
Questions and answers