Antar AT52333 Instruction Manual

Electric wheelchair
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

AT52333
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIA, ELEKTRYCZNY WÓZEK INWALIDZKI
INSTRUCTION MANUAL, ELECTRIC WHEELCHAIR
BEDIENUNGSANLEITUNG, ELEKTRISCHER ROLLSTUHL
NÁVOD K OBSLUZE, ELEKTRICKÝ INVALIDNÍ VOZÍK
NÁVOD NA POUŽITIE, ELEKTRICKÝ INVALIDNÝ VOZÍK
MANUEL D'INSTRUCTION, FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE
GEBRUIKERSHANDLEIDING, ELEKTRISCHE Rolstoel
MANUAL DE INSTRUCCIONES, SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA
MANUALE DI ISTRUZIONI, SEDIA A ROTELLE ELETTRICA
ANVÄNDARHANDBOK, ELEKTRISK RULLSTOL
IU_AT52333

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT52333 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT52333

  • Page 1 AT52333 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIA, ELEKTRYCZNY WÓZEK INWALIDZKI INSTRUCTION MANUAL, ELECTRIC WHEELCHAIR BEDIENUNGSANLEITUNG, ELEKTRISCHER ROLLSTUHL NÁVOD K OBSLUZE, ELEKTRICKÝ INVALIDNÍ VOZÍK NÁVOD NA POUŽITIE, ELEKTRICKÝ INVALIDNÝ VOZÍK MANUEL D'INSTRUCTION, FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE GEBRUIKERSHANDLEIDING, ELEKTRISCHE Rolstoel MANUAL DE INSTRUCCIONES, SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA MANUALE DI ISTRUZIONI, SEDIA A ROTELLE ELETTRICA ANVÄNDARHANDBOK, ELEKTRISK RULLSTOL...
  • Page 2 Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź sprzedawcą aby uniknąć uszkodzenia produktu lub urazów ciała. UWAGA: Należy sprawdzić...
  • Page 3 DANE TECHNICZNE Długość 86 cm Szerokość 63 cm Wysokość 96 cm( najwyższy punkt regulacji oparcia 113cm) Długość po złożeniu 75cm Szerokość po złożeniu 63cm cm Wysokość po złożeniu 38cm Szerokość siedziska 43cm Grubość siedziska 6cm Długość siedziska 42 cm Wysokość oparcia 41cm Wysokość...
  • Page 4: Rozkładanie Wózka Inwalidzkiego

    WYJMOWANY AKUMULATOR ROZKŁADANIE WÓZKA INWALIDZKIEGO Wyjmij wózek inwalidzki i części zamienne z opakowania. Zainstaluj kontroler na prawym podłokietniku kierowcy. Jedną ręką chwyć rurkę do pchania, a drugą ramę siedziska na zewnątrz; Zablokuj klamrę (umieść klamrę w kształcie litery U na zamku, a następnie naciśnij dźwignię w dół). Zablokuj podłokietnik (naciśnij podłokietnik, a następnie obróć...
  • Page 5: Sygnał Dźwiękowy

    PIERWSZA OBSŁUGA Znajdź otwartą przestrzeń, taką jak park, i poproś asystenta o pomoc w ćwiczeniach, dopóki nie będziesz umiał sprawnie obsługiwać wózka inwalidzkiego. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone przed wsiadaniem lub wysiadaniem z siedziska. Ustaw przycisk regulacji prędkości zgodnie z Twoimi potrzebami. Zalecamy ustawienie najniższej prędkości, dopóki nie zapoznasz się z charakterystyką jazdy wózka inwalidzkiego.
  • Page 6 Awaria hamulca. Instrukcje bezpieczeństwa Nie przewoź pasażerów. Nie używaj wózka inwalidzkiego na zboczach. Nie prowadź pod wpływem alkoholu. Nie ciągnij innych pojazdów. Nie włączaj ani nie używaj ręcznych urządzeń komunikacyjnych, takich jak radia czy telefony komórkowe. Nie używaj wózka inwalidzkiego bez przeczytania instrukcji obsługi. Nie przekraczaj maksymalnego bezpiecznego kąta nachylenia-13°...
  • Page 7 Naciśnij przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ, a wskaźniki naładowania akumulatora zaświecą się od lewej do prawej. WYŁĄCZANIE ZASILANIA Naciśnij przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ, a wszystkie diody LED zgasną. REGULACJA PRĘDKOŚCI Zależnie od nawyków użytkownika i otoczenia, prędkość wózka elektrycznego można regulować. Wskaźnik prędkości pokazuje maksymalną prędkość, a regulację...
  • Page 8 Krok 1: Pociągnij małą dźwignię na zewnętrznej stronie podłokietników w dół, aby je poluzować. (Niektóre modele mają przyciski, które można nacisnąć, aby zwolnić podłokietnik). Krok 2: Poluzuj tylne blokady i opuść blokadę w kształcie litery U. Krok 3: Trzymając jedną ręką ramę pchającą, a drugą ramę siedziska, użyj obu rąk, aby złożyć wózek całkowicie PODŁOKIETNIKI Pociągnij małą...
  • Page 9: Pilot Zdalnego Sterowania

    Elektryczny wózek inwalidzki wykorzystuje baterię 24V. Jest to szczelna, bezobsługowa bateria litowa zaprojektowana do głębokich rozładowań. Chociaż jest podobna do baterii samochodowych, nie można jej zastąpić akumulatorem samochodowym, ponieważ nie jest przystosowana do długotrwałego rozładowywania i nie jest bezpieczna do użytku w wózkach elektrycznych. ŁADOWANIE I ROZŁADOWYWANIE BATERII Bateria powinna być...
  • Page 10 e) Naciśnij przycisk strzałki w dół, aż przestanie migać przycisk zasilania na pilocie. f) Gdy lampka joysticka zgaśnie, parowanie zostanie zakończone. g) Teraz możesz używać pilota zamiast joysticka. UWAGA: W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio doprowadził, mógł doprowadzić...
  • Page 11 Do czyszczenia nie należy używać alkoholu, benzyny, nafty ani innych żrących, lotnych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to poważnie uszkodzić wygląd i wewnętrzną strukturę korpusu wózka inwalidzkiego. Nigdy nie używaj do mycia pistoletu wysokociśnieniowego, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych elementów elektronicznych i okablowania.
  • Page 12: List Of Components

    Thank you for purchasing our product. Please read the user manual carefully. Do not use the product before becoming familiar with and understanding this manual. If you do not understand the warnings, notes, and recommendations, please contact a healthcare professional or the seller to avoid product damage or personal injury.
  • Page 13 Maximum speed: 6 km/h Frame material: Aluminum Seat material: Polyester fiber Cushion: Foam + polyester cover Front wheel: Aluminum alloy rim + solid PU Rear wheel: Aluminum alloy rim + pneumatic rubber + plastic cap Armrest: PU foam Footrest: Aluminum alloy Side bags: Oxford fabric Side frame blue belt cover: Plastic Maximum user weight: 120 kg...
  • Page 14: Unfolding The Wheelchair

    UNFOLDING THE WHEELCHAIR Remove the wheelchair and spare parts from the packaging. Install the controller on the driver’s right armrest. Hold the push tube with one hand and the seat frame with the other, pulling outward. Lock the clamp (place the U-shaped clamp on the latch, then press the lever down). Lock the armrest (press the armrest, then turn the small lever on the side of the armrest upward).
  • Page 15: Sound Signal

    Find an open space, such as a park, and ask an assistant for help during practice until you can operate the wheelchair proficiently. Ensure the power is off before getting in or out of the seat. Set the speed adjustment button according to your needs. It is recommended to set it to the lowest speed until you become familiar with the wheelchair's handling characteristics.
  • Page 16: Warnings And Tips

    Do not use the wheelchair on slopes. Do not operate under the influence of alcohol. Do not tow other vehicles. Do not turn on or use handheld communication devices such as radios or mobile phones. Do not use the wheelchair without reading the user manual. Do not exceed the maximum safe incline angle of 13°.
  • Page 17: Power Off

    Controller Operation: Avoid hitting the controller, especially the joystick. Do not strike the controller or joystick while driving. Ensure the control system is secure and reliable while operating the wheelchair. Do not store the control system or its components in a damp environment for extended periods. If the control system comes into contact with food or drink, clean it immediately.
  • Page 18: Folding The Wheelchair

    FOLDING THE WHEELCHAIR Pull the small lever on the outer side of the armrests downward to loosen them. (Some models have buttons that can be pressed to release the armrest.) Loosen the rear locks and lower the U-shaped lock. Using one hand to hold the pushing frame and the other to grip the seat frame, fold the wheelchair completely with both hands. ARMRESTS Pull the small lever on the outer side of the armrests downward to set them in a loose position, allowing them to tilt backward.
  • Page 19: Battery Charging And Discharging

    BATTERY CHARGING AND DISCHARGING Fully charge the battery before first use to achieve 90% efficiency. When using the wheelchair at home or in the yard, start slowly and do not venture too far until you are familiar with the control system. Fully discharge the battery.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    e) Press the down arrow button until the power button on the remote control stops flashing. f) When the joystick light turns off, pairing is complete. g) You can now use the remote control instead of the joystick. NOTE: In the event of a "serious incident" related to the product, which directly or indirectly resulted, could have resulted, or may result in any of the following: a) Death of the patient, user, or another person, or b) Temporary or permanent deterioration of the health of the patient, user, or another person, or...
  • Page 21 Cleaning the wheelchair. Inspecting the tires and battery. Charging the battery. For advanced maintenance, contact a service center. We recommend a full check of the electric wheelchair every six months and an annual inspection. CLEANING THE ELECTRIC WHEELCHAIR Clean the electric wheelchair regularly. Components frequently touched by the user (e.g., seat cushion, armrests, controller) should be wiped with a clean, slightly damp cloth.
  • Page 22 Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Machen Sie sich mit allen wichtigen Informationen vertraut, um eine sichere Nutzung zu gewährleisten. Falls Sie die Warnhinweise, Anmerkungen oder Empfehlungen nicht vollständig verstehen, wenden Sie sich bitte an eine medizinische Fachkraft oder den Verkäufer, um mögliche Schäden am Produkt oder Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 23 LIEFERUMFANG Elektrischer Rollstuhl, Fernbedienung, Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN Länge: 86 cm Breite: 63 cm Höhe: 96 cm (höchster Verstellpunkt der Rückenlehne: 113 cm) Länge zusammengeklappt: 75 cm Breite zusammengeklappt: 63 cm Höhe zusammengeklappt: 38 cm Sitzbreite: 43 cm Sitzdicke: 6 cm Sitztiefe: 42 cm Rückenlehnenhöhe: 41 cm Armlehnenhöhe: 24 cm...
  • Page 24: Erste Schritte

    AUFKLAPPEN DES ROLLSTUHLS Entnehmen Sie den Rollstuhl und die Ersatzteile vorsichtig aus der Verpackung. Befestigen Sie den Controller an der rechten Armlehne des Fahrers. Greifen Sie mit einer Hand die Schubstange und mit der anderen den Sitzrahmen. Klappen Sie den Rollstuhl vorsichtig nach außen auf.
  • Page 25 Stromversorgung prüfen Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist, bevor Sie in den Rollstuhl einsteigen oder aus ihm aussteigen. Geschwindigkeitsregelung einstellen Passen Sie die Geschwindigkeitsregelung an Ihre Bedürfnisse an. Für die erste Nutzung empfehlen wir, die niedrigste Geschwindigkeit einzustellen, um sich mit den Fahreigenschaften des Rollstuhls vertraut zu machen. TONSIGNAL LADEZUSTANDSANZEIGE GESCHWINDIGKEIT...
  • Page 26: Warnungen Und Hinweise

    Unbeabsichtigte Bewegungen sofort stoppen Schalten Sie den Rollstuhl sofort aus, falls es zu unbeabsichtigten Bewegungen oder einem Bremsversagen kommt, um die Sicherheit zu gewährleisten. Keine Modifikationen oder Zubehör hinzufügen Beachten Sie, dass das Hinzufügen von Zubehör oder Modifikationen die Anfälligkeit des Rollstuhls für Funkwellenstörungen erhöhen kann.
  • Page 27: Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR JOYSTICK UND CONTROLLER Installation: Montage des Controllers Befestigen Sie den Controller an der Controllerverbindung. Anpassung des Verbindungsrohrs Passen Sie die Länge des Verbindungsrohrs des Controllers an und ziehen Sie anschließend die Mutter fest, um eine sichere Befestigung zu gewährleisten. Anschließen der Kabel Verbinden Sie den Stecker mit der linken und rechten Seite des Motors sowie mit der Batterie, um die Stromversorgung sicherzustellen.
  • Page 28 HUPEN Das Drücken der HUPENTASTE aktiviert das Signal. Der Ton ertönt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. BATTERIE-LADEANZEIGE Nach dem Einschalten des Elektrorollstuhls zeigt die Batterie-Ladeanzeige den geschätzten verbleibenden Energiegehalt an. Wie in der Abbildung dargestellt, ist die Batterie vollständig geladen, wenn alle LEDs leuchten. HINTERRAD-KUPPLUNGSGABEL Kupplungsmodus: Im elektrischen Modus wird die mechanische Zahnbremse nach dem Anhalten des Rollstuhls aktiviert, was das manuelle Schieben...
  • Page 29: Zusammenklappen Des Rollstuhls

    ZUSAMMENKLAPPEN DES ROLLSTUHLS Armlehnen lockern: Ziehen Sie den kleinen Hebel an der Außenseite der Armlehnen nach unten, um sie zu lockern. Bei einigen Modellen können stattdessen Knöpfe gedrückt werden, um die Armlehnen zu lösen. Hintere Verriegelungen lösen: Lösen Sie die hinteren Verriegelungen und senken Sie die U-förmige Verriegelung nach unten ab. Rollstuhl zusammenklappen: Halten Sie mit einer Hand den Schubrahmen und mit der anderen den Sitzrahmen.
  • Page 30  Seltenes Laden oder unvollständiges Laden kann zu dauerhaften Schäden führen und die Zuverlässigkeit sowie Lebensdauer der Batterie negativ beeinflussen.  Wenn Sie den Rollstuhl nicht häufig verwenden, laden Sie die Batterie mindestens einmal pro Woche. LADEGERÄT Das Ladegerät ist ein wesentlicher Bestandteil des Elektrorollstuhls und sorgt für eine sichere, schnelle und einfache Energieversorgung. Empfehlungen für die Wartung: ...
  • Page 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    f) Sobald das Licht am Joystick erlischt, ist die Kopplung abgeschlossen. g) Sie können nun die Fernbedienung anstelle des Joysticks verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Meldung eines schweren Zwischenfalls Sollte ein mit dem Produkt verbundener „schwerer Zwischenfall“ auftreten, der zu einem der folgenden Ereignisse geführt hat, führen könnte oder führen kann, muss dieser Vorfall dem Hersteller sowie der zuständigen Behörde des jeweiligen Mitgliedstaates gemeldet werden: Tod des Patienten, Benutzers oder einer anderen Person.
  • Page 32 REINIGUNG DES ELEKTROROLLSTUHLS  Reinigen Sie den Elektrorollstuhl regelmäßig. Wischen Sie berührte Teile wie Sitzkissen, Armlehnen und Controller mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch ab.  Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel.  Falls der Rollstuhl von einer Person genutzt wird, reinigen Sie ihn mindestens wöchentlich. Bei Nutzung durch eine Person mit einer Infektionskrankheit desinfizieren Sie ihn mit geeigneten Desinfektionsmitteln.
  • Page 33 WICHTIGE INFORMATION FÜR UNSERE KUNDEN: GARANTIE UND GEWÄHRLEISTUNG FÜR AKKUS Liebe Kunden, wir möchten Ihnen wichtige Informationen zur Garantie und Gewährleistung für die Akkus unserer Produkte geben. Leider deckt die Garantie keine Verschleißteile wie Akkus ab. Das bedeutet, wenn der Akku an Ihrem Produkt nicht mehr funktioniert, gilt die Garantie nicht.
  • Page 34 Děkujeme za zakoupení našeho produktu Prosíme, abyste si pečlivě přečetli návod k použití. Výrobek by neměl být používán před seznámením se s tímto návodem a jeho pochopením. Pokud nerozumíte varováním, upozorněním a doporučením, kontaktujte odborníka v oblasti zdravotní péče nebo prodejce, aby se předešlo poškození...
  • Page 35 Tloušťka sedadla: 6 cm Délka sedadla: 42 cm Výška opěradla: 41 cm Výška opěrek na ruce: 24 cm Hmotnost: 29,5 kg Přední kola: Plná, 8 palců Zadní kola: Pneumatická, 12 palců Motor: 350 W x 2, kartáčový Baterie: 24 V, 13 A, lithiová Teoretický...
  • Page 36: První Použití

    ROZKLÁDÁNÍ INVALIDNÍHO VOZÍKU Vyjměte invalidní vozík a náhradní díly z obalu. Nainstalujte ovladač na pravou područku řidiče. Jednou rukou uchopte tlačnou tyč a druhou rám sedadla směrem ven. Uzamkněte sponu (umístěte U-sponu do zámku a poté stiskněte páku dolů). Zajistěte područku (stiskněte područku a poté otočte malou páčku na boku područky směrem nahoru). (Tlačítko náhodně vybírá dva režimy.) PRVNÍ...
  • Page 37 Najděte otevřený prostor, například park, a požádejte asistenta, aby vám pomohl při nácviku, dokud nebudete schopni vozík bezpečně ovládat. Před usednutím nebo vystoupením ze sedadla se ujistěte, že je napájení vypnuté. Nastavte tlačítko pro nastavení rychlosti podle svých potřeb. Doporučujeme nastavit nejnižší rychlost, dokud se neseznámíte s vlastnostmi jízdy invalidního vozíku.
  • Page 38 Nepoužívejte invalidní vozík na svazích. Neřiďte pod vlivem alkoholu. Netáhněte jiné vozidlo. Nezapínejte a nepoužívejte ruční komunikační zařízení, jako jsou rádia nebo mobilní telefony. Nepoužívejte invalidní vozík bez přečtení návodu k obsluze. Nepřekračujte maximální bezpečný sklon - 13°. Nepoužívejte joystick nepravidelně na svazích. Nepřepravujte pasažéry ani nepřekračujte maximální...
  • Page 39 Nepoužívejte brusné nebo podobné čisticí prostředky. ZAPNUTÍ Stiskněte tlačítko ZAP/VYP a indikátory nabití baterie se rozsvítí zleva doprava. VYPNUTÍ Stiskněte tlačítko ZAP/VYP a všechny LED diody zhasnou. NASTAVENÍ RYCHLOSTI V závislosti na zvyklostech uživatele a prostředí lze rychlost elektrického vozíku nastavit. Indikátor rychlosti ukazuje maximální rychlost a nastavení...
  • Page 40 Uvolněte zadní zámky a sklopte zámek ve tvaru písmene „U“. Jednou rukou držte tlačný rám a druhou rám sedadla. Použijte obě ruce k úplnému složení vozíku. PODRUČKY Stiskněte malou páčku na vnější straně područek směrem dolů, abyste područky nastavili do volné polohy, a poté je lze odklopit dozadu. Pro uživatele, jejichž...
  • Page 41: Dálkový Ovladač

    NABÍJEČKA Nabíječka je klíčovou součástí invalidního vozíku a zajišťuje bezpečné, rychlé a snadné nabíjení. Doporučení pro údržbu: Uhlíkové kartáče motoru: Kontrolujte kartáče každých šest měsíců ve vaší místní servisní dílně. Joystick/Ovladač: Chraňte ovladač před vlhkostí, která by jej mohla poškodit. Bateriové...
  • Page 42 f) Jakmile kontrolka joysticku zhasne, spárování je dokončeno. g) Nyní můžete používat dálkový ovladač místo joysticku. NEŽADOUCÍ PŘÍHODA V případě "vážného incidentu" souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést k některé z následujících událostí: a) úmrtí...
  • Page 43 PNEUMATIKY Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách a jejich opotřebení. Pokud hloubka běhounu klesne na 1 mm, vyměňte pneumatiku. BATERIE Ujistěte se, že baterii často nabíjíte na plnou kapacitu. Pro prodloužení životnosti doporučujeme nenabíjet, dokud není baterie zcela vybitá. SKLADOVÁNÍ Produkt by měl být skladován na suchém místě, nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření. Elektrický...
  • Page 44 ĎAKUJEME ZA NÁKUP NÁŠHO PRODUKTU Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Prosíme vás, aby ste si dôkladne prečítali návod na použitie. Výrobok nepoužívajte, pokiaľ sa ním neoboznámite a plne ho nepochopíte. Ak nerozumiete varovaniam, upozorneniam a odporúčaniam, kontaktujte odborníka v oblasti zdravotnej starostlivosti alebo predajcu, aby ste predišli poškodeniu výrobku alebo zraneniam.
  • Page 45 Dĺžka sedadla: 42 cm Výška operadla: 41 cm Výška podrúčok: 24 cm Hmotnosť: 29,5 kg Predné kolesá: plné, 8 palcov Zadné kolesá: pneumatické, 12 palcov Motor: 2x 350 W, komutátorový Batéria: 24 V, 13 Ah, lítiová Teoretický dojazd: ≤ 20 km Maximálna rýchlosť: 6 km/h Rám: hliník Materiál sedadla: polyesterové...
  • Page 46 ROZKLADANIE INVALIDNÉHO VOZÍKA Vyberte invalidný vozík a náhradné diely z balenia. Nainštalujte ovládač na pravú podrúčku vodiča. Jednou rukou uchopte tlačnú tyč a druhou rám sedadla smerom von. Zablokujte sponu (umiestnite sponu v tvare „U“ do zámku a následne zatlačte páčku smerom dole). Zablokujte podrúčky (stlačte podrúčky a otočte malú...
  • Page 47: Prvé Použitie

    PRVÉ POUŽITIE Nájdite otvorený priestor, napríklad park, a požiadajte asistenta o pomoc pri tréningu, kým sa nenaučíte bezpečne ovládať invalidný vozík. Uistite sa, že napájanie je vypnuté pred nastupovaním alebo vystupovaním zo sedadla. Nastavte tlačidlo regulácie rýchlosti podľa vašich potrieb. Odporúčame nastaviť najnižšiu rýchlosť, kým sa nezoznámite s charakteristikami jazdy vozíka.
  • Page 48 V prípade nechceného pohybu alebo uvoľnenia brzdy okamžite vypnite vozík pre zaistenie bezpečnosti. Pamätajte, že pridávanie doplnkov alebo modifikácia invalidného vozíka môže zvýšiť jeho náchylnosť na rušenie rádiovými vlnami. Hlásiť všetky prípady nechceného pohybu alebo uvoľnenia brzdy predajcovi a zistiť, či sa v blízkosti nachádza zdroj rádiových vĺn. KEĎ...
  • Page 49: Zapnutie/Vypnutie Napájania

    OBSLUHA OVLÁDAČA Vyvarujte sa nárazom ovládača, najmä joysticku. Počas jazdy neklepte do ovládača ani joysticku. Pri manipulácii s invalidným vozíkom sa uistite, že riadiaci systém je bezpečný a spoľahlivý. Systém riadenia ani jeho komponenty neskladujte dlhodobo vo vlhkom prostredí. Ak riadiaci systém príde do kontaktu s jedlom alebo nápojmi, ihneď...
  • Page 50 TLAČENIE VOZÍKA Krok 1: Presuňte spojkové vidly motora doľava alebo doprava. Krok 2: Tlačte vozík. SKLADANIE INVALIDNÉHO VOZÍKA Krok 1: Potiahnite malú páčku na vonkajšej strane podrúčiek smerom nadol, aby ste ich uvoľnili. (Niektoré modely majú tlačidlá, ktoré možno stlačiť na uvoľnenie podrúčiek.) Krok 2: Uvoľnite zadné...
  • Page 51: Používanie Batérie

    POUŽÍVANIE BATÉRIE Elektrický invalidný vozík používa batériu 24V. Ide o utesnenú, bezúdržbovú lítiovú batériu navrhnutú na hlboké vybíjanie. Aj keď je podobná automobilovým batériám, nemožno ju nahradiť automobilovou batériou, pretože nie je prispôsobená na dlhodobé vybíjanie a nie je bezpečná na použitie v elektrických vozíkoch. NABÍJANIE A VYBÍJANIE BATÉRIE Batériu je potrebné...
  • Page 52 d) Stlačte tlačidlo zvukového signálu, aby ste automaticky spárovali zariadenia. e) Stlačte tlačidlo šípky nadol, až kým kontrolka napájania na diaľkovom ovládači prestane blikať. f) Keď kontrolka joysticku zhasne, párovanie je dokončené. g) Teraz môžete používať diaľkový ovládač namiesto joysticku. UPOZORNENIE: V prípade výskytu „vážneho incidentu“...
  • Page 53 Ak je vozík používaný pacientom, čistite ho týždenne. V prípade, že vozík používa osoba s infekčným ochorením, dezinfikujte ho vhodnými dezinfekčnými prostriedkami. Na čistenie nepoužívajte alkohol, benzín, petrolej alebo iné korozívne prchavé chemické rozpúšťadlá, pretože to môže vážne poškodiť vzhľad a vnútornú štruktúru vozíka. Nikdy na umývanie nepoužívajte vysokotlakové...
  • Page 54 Merci d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation. N'utilisez pas ce produit avant d'avoir pris connaissance de ce manuel et de l'avoir compris. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les remarques et les recommandations, veuillez contacter un spécialiste en soins de santé...
  • Page 55 Batterie : Lithium 24V 13A Autonomie théorique : ≤20 km Vitesse maximale : 6 km/h Châssis : Aluminium Matériau de l’assise : Fibre polyester Coussin : Mousse + housse polyester Roues avant : jantes en alliage d’aluminium + PU solide Roues arrière : jantes en alliage d’aluminium + caoutchouc pneumatique + capuchon plastique Accoudoir : Mousse PU Repose-pieds : Alliage d’aluminium...
  • Page 56: Dépliage Du Fauteuil Roulant

    DÉPLIAGE DU FAUTEUIL ROULANT Sortez le fauteuil roulant et les pièces détachées de l’emballage. Installez le contrôleur sur l’accoudoir droit de l’utilisateur. Saisissez le tube de poussée d’une main et le cadre de l’assise de l’autre, en tirant vers l’extérieur. Verrouillez la pince (placez la pince en forme de U sur le verrou, puis appuyez sur le levier vers le bas).
  • Page 57: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION Trouvez un espace ouvert, comme un parc, et demandez à un assistant de vous aider à pratiquer jusqu’à ce que vous maîtrisiez l’utilisation du fauteuil roulant. Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant de monter ou de descendre du fauteuil. Réglez le bouton de vitesse selon vos besoins.
  • Page 58: Panneau De Commande

    Évitez d’ajouter des accessoires ou de modifier le fauteuil roulant, car cela pourrait augmenter sa sensibilité aux interférences des ondes radio. Signalez tout mouvement involontaire ou désactivation des freins à votre revendeur et vérifiez s'il existe une source d'interférences radioélectriques à proximité. Éteignez immédiatement le fauteuil électrique dans les cas suivants : Mouvement soudain.
  • Page 59: Indicateur De Niveau De Charge De La Batterie

    Utilisation du contrôleur : Évitez de heurter le contrôleur, surtout le joystick. Assurez-vous que le système de contrôle est sûr et fiable pendant l'utilisation. Ne laissez pas le système de contrôle ou ses composants dans un environnement humide pendant une longue période. Si le système de contrôle entre en contact avec des aliments ou des boissons, nettoyez-le immédiatement.
  • Page 60: Pliage Du Fauteuil Roulant

    Mode manuel : Il suffit de déplacer le levier rouge en position manuelle. ATTENTION : Maintenez le fauteuil en mode électrique autant que possible. La fonction embrayage est destinée uniquement à des situations spécifiques, comme dans des magasins ou des espaces bondés. POUR POUSSER LE FAUTEUIL Basculez le levier d'embrayage du moteur à...
  • Page 61: Utilisation De La Batterie

    UTILISATION DE LA BATTERIE Le fauteuil roulant électrique utilise une batterie 24V. Il s'agit d'une batterie lithium scellée et sans entretien, conçue pour des décharges profondes. Bien qu'elle soit similaire à une batterie automobile, elle ne peut pas être remplacée par une batterie de voiture, car elle n'est pas adaptée aux longues décharges et ne garantit pas la sécurité...
  • Page 62 c) Appuyez sur le bouton de réduction de vitesse sur le joystick jusqu'à ce que le voyant central s'allume. d) Appuyez sur le bouton de signal sonore pour appairer automatiquement les appareils. e) Appuyez sur le bouton de flèche vers le bas jusqu'à ce que le bouton d'alimentation sur la télécommande cesse de clignoter. f) Lorsque le voyant du joystick s'éteint, l'appairage est terminé.
  • Page 63 REMARQUE : Le contrôleur dispose d'un système de diagnostic surveillant le contrôleur et le moteur. Si l'un de ces éléments tombe en panne, le système affichera une erreur sur le contrôleur. LISTE DE CONTRÔLE Voici une liste de contrôle. Vérifiez régulièrement le fauteuil roulant conformément à nos recommandations. Avant chaque utilisation, vérifiez que les éléments suivants ne sont pas endommagés et sont dans la position correcte : Dossier, accoudoirs, position du contrôleur, repose-pieds, embrayage du mode manuel et d'alimentation et niveau de charge de la batterie.
  • Page 64 Bedankt voor de aankoop van ons product. Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te nemen. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, opmerkingen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met een zorgverlener of de verkoper om schade aan het product of lichamelijk letsel te voorkomen. LET OP: Controleer alle onderdelen op schade die tijdens transport kan zijn ontstaan.
  • Page 65: Verstelbare Rugleuning

    Breedte opgevouwen: 63 cm Hoogte opgevouwen: 38 cm Zitbreedte: 43 cm Zitdikte: 6 cm Zitdiepte: 42 cm Rugleuninghoogte: 41 cm Armleuninghoogte: 24 cm Gewicht: 29,5 kg Voorkeurwielen: massief 8 inch Achterwielen: luchtbanden 12 inch Motor: 350W x 2 borstelloos Accu: 24V 13A lithium Theoretisch bereik: ≤...
  • Page 66 INSTRUCTIES VOOR HET OPSTELLEN VAN DE ROLSTOEL Haal de rolstoel en de vervangende onderdelen uit de verpakking. Installeer de controller op de rechterarmleuning van de bestuurder. Grijp met één hand de duwstang en met de andere de zitting. Zet de klem vast (plaats de U-vormige klem op de vergrendeling en druk vervolgens de hendel naar beneden). Zet de armleuning vast (druk op de armleuning en draai vervolgens de kleine hendel aan de zijkant van de armleuning omhoog).
  • Page 67 EERSTE GEBRUIK Zoek een open ruimte, zoals een park, en vraag een assistent om u te helpen met de oefeningen totdat u zich comfortabel voelt met het bedienen van de rolstoel. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld voordat u in of uit het zitje stapt. Stel de snelheidsregelaar in volgens uw behoeften.
  • Page 68 HULPEN OM DE VEILIGHEID EN PRESTATIES VAN DE ELEKTRISCHE ROLSTOEL TE BEWAREN Volg de onderstaande instructies om het risico op verlies van controle over de remmen of ernstige schade door de elektrische rolstoel te minimaliseren: Zet geen communicatiemiddelen zoals CB-radio's of mobiele telefoons aan wanneer de rolstoel ingeschakeld is. Let op zenders zoals radiostations of televisiezenders en vermijd ze.
  • Page 69: Aan/Uit Knop

    BEDIENING VAN DE CONTROLLER Vermijd het slaan van de controller, vooral de joystick. Sla niet op de controller of joystick tijdens het rijden. Controleer of het besturingssysteem van de rolstoel veilig en betrouwbaar is. Bewaar het besturingssysteem en de componenten niet in een vochtig milieu gedurende langere tijd. Als het besturingssysteem in contact komt met voedsel of drank, moet het onmiddellijk worden schoongemaakt.
  • Page 70 sturen zijn. Handmatige modus: Verplaats de rode hendel naar de handmatige modus. Let op: Probeer de rolstoel in de elektrische modus te houden. De overbruggingsfunctie dient alleen om handmatig duwen van de rolstoel mogelijk te maken wanneer dat nodig is (bijvoorbeeld in winkels of drukke gebieden).
  • Page 71 GEBRUIK VAN DE ACCUMULATOR De elektrische rolstoel maakt gebruik van een 24V batterij. Het is een afgesloten, onderhoudsvrije lithiumbatterij die is ontworpen voor diepe ontladingen. Hoewel het lijkt op autobatterijen, kan het niet worden vervangen door een autobatterij, omdat het niet geschikt is voor langdurige ontlading en niet veilig is voor gebruik in elektrische rolstoelen. LADEN EN ONTLADEN VAN DE BATTERIJ De batterij moet bij de eerste keer gebruik volledig worden opgeladen om 90% efficiëntie te bereiken.
  • Page 72: Schoonmaken En Onderhoud

    d) Druk op de geluidswaarschuwing-knop om de apparaten automatisch te koppelen. e) Druk op de pijl-omlaag knop totdat de aan/uit-knop van de afstandsbediening stopt met knipperen. f) Wanneer het lampje op de joystick uitgaat, is het koppelen voltooid. g) Nu kun je de afstandsbediening gebruiken in plaats van de joystick. OPGELET: In geval van een "ernstig incident"...
  • Page 73 controle van de elektrische rolstoel om de zes maanden en een jaarlijkse inspectie. SCHOONMAKEN VAN DE ELEKTRISCHE ROLSTOEL Maak de elektrische rolstoel regelmatig schoon. Onderdelen die vaak door de gebruiker worden aangeraakt (zoals de zitkussen, armleuningen, en de controller) moeten worden afgeveegd met een schone, licht vochtige doek. Gebruik geen organische oplosmiddelen om schoon te maken.
  • Page 74: Especificaciones Técnicas

    Gracias por adquirir nuestro producto. Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. No utilice el producto antes de familiarizarse con este manual y comprenderlo. Si no entiende las advertencias, notas y recomendaciones, póngase en contacto con un especialista en atención sanitaria o con el vendedor para evitar daños en el producto o lesiones corporales. ATENCIÓN: Revise todas las partes en busca de daños ocasionados durante el transporte.
  • Page 75 Longitud plegada: 75 cm Ancho plegado: 63 cm Altura plegada: 38 cm Ancho del asiento: 43 cm Grosor del asiento: 6 cm Longitud del asiento: 42 cm Altura del respaldo: 41 cm Altura de los reposabrazos: 24 cm Peso: 29,5 kg Ruedas delanteras llenas de 8 pulgadas Ruedas traseras neumáticas de 12 pulgadas Motor: 350W x2 unidades, con escobillas...
  • Page 76 MONTAJE DE LA SILLA DE RUEDAS Saque la silla de ruedas y las piezas de repuesto del paquete. Instale el controlador en el reposabrazos derecho del conductor. Con una mano, agarre el tubo para empujar y con la otra, la estructura del asiento hacia afuera. Bloquee el broche (coloque el broche en forma de U en la cerradura y luego presione la palanca hacia abajo).
  • Page 77: Primer Uso

    PRIMER USO Encuentra un espacio abierto, como un parque, y pide la ayuda de un asistente para practicar hasta que puedas manejar la silla de ruedas de manera eficiente. Asegúrate de que la alimentación esté apagada antes de subir o bajar del asiento. Ajusta el botón de regulación de velocidad según tus necesidades.
  • Page 78: Panel De Control Frontal

    Siga las siguientes instrucciones para minimizar el riesgo de pérdida de control de los frenos o daños graves causados por la silla de ruedas eléctrica: No encienda dispositivos de comunicación, como radios CB y teléfonos móviles, cuando la silla de ruedas esté encendida. Tenga cuidado con transmisores como estaciones de radio o televisión y evite acercarse a ellos.
  • Page 79 Operación del controlador Evite golpear el controlador, especialmente el joystick. No golpee el controlador ni el joystick mientras conduce. No golpee el controlador. Al operar la silla de ruedas eléctrica, asegúrese de que el sistema de control sea seguro y confiable. No almacene el sistema de control ni sus componentes en un ambiente húmedo por períodos largos.
  • Page 80: Plegado De La Silla De Ruedas

    Empuje de la silla de ruedas Paso 1: Mueva las bielas del embrague del motor hacia la izquierda o derecha. Paso 2: Empuje la silla. PLEGADO DE LA SILLA DE RUEDAS Paso 1: Tire de la pequeña palanca en el lado exterior de los reposabrazos hacia abajo para aflojarlos (algunos modelos tienen botones que se pueden presionar para liberar el reposabrazos).
  • Page 81: Uso De La Batería

    USO DE LA BATERÍA La silla de ruedas eléctrica utiliza una batería de 24V. Es una batería de litio sellada y sin mantenimiento, diseñada para descargas profundas. Aunque se asemeja a las baterías de automóviles, no puede ser reemplazada por una batería de automóvil, ya que no está diseñada para descargas prolongadas y no es segura para su uso en sillas de ruedas eléctricas.
  • Page 82: Lista De Verificación

    e) Presione el botón de flecha hacia abajo hasta que deje de parpadear el botón de encendido en el control remoto. f) Cuando la luz del joystick se apague, el emparejamiento estará completo. g) Ahora puede usar el control remoto en lugar del joystick. NOTA: En caso de que ocurra un "incidente grave"...
  • Page 83: Limpieza Y Mantenimiento

    neumáticos, conexiones del controlador y cargador, y asegúrese de que no falten tornillos. Se recomienda una revisión completa cada seis meses. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento de la silla de ruedas eléctrica incluye: limpieza, revisión de los neumáticos y la batería, y carga de la batería. Para mantenimiento más avanzado, póngase en contacto con el centro de servicio.
  • Page 84: Componenti Del Prodotto

    Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso questo manuale. Se non si comprendono gli avvertimenti, le note e le raccomandazioni, contattare un professionista sanitario o il venditore per evitare danni al prodotto o lesioni al corpo.
  • Page 85 Larghezza: 63 cm Altezza: 96 cm (punto più alto di regolazione dello schienale: 113 cm) Lunghezza piegata: 75 cm Larghezza piegata: 63 cm Altezza piegata: 38 cm Larghezza del sedile: 43 cm Spessore del sedile: 6 cm Lunghezza del sedile: 42 cm Altezza dello schienale: 41 cm Altezza dei braccioli: 24 cm Peso: 29,5 kg...
  • Page 86: Montaggio Della Sedia A Rotelle

    MONTAGGIO DELLA SEDIA A ROTELLE Rimuovere la sedia a rotelle e i pezzi di ricambio dalla confezione. Installare il controller sul bracciolo destro del conducente. Con una mano afferrare il tubo per spingere, con l'altra la struttura del sedile all'esterno; Bloccare la fibbia (posizionare la fibbia a forma di U sulla serratura e poi premere la leva verso il basso).
  • Page 87: Primo Utilizzo

    due modalità). PRIMO UTILIZZO Trova uno spazio aperto, come un parco, e chiedi a un assistente di aiutarti a fare esercizio finché non sarai in grado di utilizzare correttamente la sedia a rotelle. Assicurati che l'alimentazione sia spenta prima di salire o scendere dal sedile. Imposta il pulsante di regolazione della velocità...
  • Page 88: Pannello Di Controllo

    Segui le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo il rischio di perdita di controllo dei freni o danni gravi causati dalla sedia a rotelle elettrica: Non accendere dispositivi di comunicazione, come radio CB e telefoni cellulari, quando la sedia a rotelle è accesa. Fai attenzione ai trasmettitori, come stazioni radio o televisive, ed evita di avvicinarti a essi.
  • Page 89: Indicatore Del Livello Di Carica Della Batteria

    Gestione del controller Evita di colpire il controller, in particolare il joystick. Non colpire il controller o il joystick mentre guidi. Non colpire il controller. Quando utilizzi la sedia a rotelle, assicurati che il sistema di controllo sia sicuro e affidabile. Non conservare il sistema di controllo o i suoi componenti in ambienti umidi per lunghi periodi.
  • Page 90 Spingere la sedia Passo 1: Spostare le leve dell'impegno del motore a sinistra o a destra. Passo 2: Spingere la sedia. Piegamento della sedia a rotelle Passo 1: Tirare la piccola leva sul lato esterno dei braccioli verso il basso per allentarli. (Alcuni modelli hanno pulsanti che possono essere premuti per rilasciare i braccioli).
  • Page 91: Utilizzo Della Batteria

    UTILIZZO DELLA BATTERIA La sedia a rotelle elettrica utilizza una batteria 24V. Si tratta di una batteria al litio sigillata e senza manutenzione, progettata per scariche profonde. Sebbene sia simile alle batterie per auto, non può essere sostituita con una batteria per auto, in quanto non è progettata per scariche prolungate ed è...
  • Page 92: Lista Di Controllo

    d) Premere il pulsante del clacson per associare automaticamente i dispositivi. e) Premere il pulsante della freccia verso il basso finché il pulsante di accensione sul telecomando non smette di lampeggiare. f) Quando la luce del joystick si spegne, l'associazione è completa. g) Ora puoi utilizzare il telecomando al posto del joystick.
  • Page 93: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE La manutenzione della sedia a rotelle elettrica include: la pulizia della sedia, il controllo dei pneumatici e della batteria, e la ricarica della batteria. Per manutenzione avanzata, contattare il centro assistenza. Le nostre raccomandazioni di manutenzione sono: controllo della sedia a rotelle elettrica ogni sei mesi e revisione annuale.
  • Page 94: Tekniska Data

    Tack för att du köpt vår produkt, vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen. Använd inte produkten innan du har läst och förstått denna bruksanvisning. Om du inte förstår varningar, anmärkningar och rekommendationer, kontakta en hälsospecialist eller försäljaren för att undvika skador på produkten eller kroppsskador. VARNING: Kontrollera alla delar för skador som kan ha uppstått under transport.
  • Page 95 Höjd: 96 cm (högsta justeringspunkten för ryggstödet: 113 cm) Längd hopfälld: 75 cm Bredd hopfälld: 63 cm Höjd hopfälld: 38 cm Sitsbredd: 43 cm Sittjocklek: 6 cm Sitslängd: 42 cm Ryggstödshöjd: 41 cm Armstödshöjd: 24 cm Vikt: 29,5 kg Framhjul: Helt 8 tum Bakre hjul: Pneumatiska 12 tum Motor: 350W x 2 borstade motorer Batteri: 24V 13A litium...
  • Page 96 UPPSTÄLLNING AV RULLSTOLEN Ta ut rullstolen och reservdelarna från förpackningen. Montera kontrollenheten på höger armstöd. Håll i rörstycket med en hand och rullstolsramen med den andra handen utåt. Lås fast spännet (placera spännet i U-form på låset och tryck sedan ner spaken). IU_AT52333...
  • Page 97 Lås armstödet (tryck på armstödet och vrid sedan den lilla spaken på armstödets sida uppåt) (Knappen väljer slumpmässigt mellan två lägen). FÖRSTA ANVÄNDNING Hitta ett öppet utrymme, som en park, och be en assistent att hjälpa till med övningarna tills du kan använda rullstolen effektivt. Se till att strömmen är avstängd innan du sätter dig i eller stiger ur stolen.
  • Page 98 SÄKERHETSRÅD OCH ANVISNINGAR FÖR EL-RULLSTOLEN För att minimera risken för att tappa kontrollen över bromsarna eller orsaka allvarliga skador vid användning av den elektriska rullstolen, vänligen följ nedanstående instruktioner: Slå inte på kommunikationsutrustning, som CB-radio och mobiltelefoner, när rullstolen är påslagen. Var uppmärksam på...
  • Page 99 Användning av kontrollenheten Undvik att slå på kontrollenheten, särskilt joystick. Slå inte på kontrollenheten eller joystick under körning. Vid användning av rullstolen, se till att styrsystemet är säkert och pålitligt. Förvara inte styrsystemet eller dess komponenter i en fuktig miljö under lång tid. Om styrsystemet kommer i kontakt med mat eller dryck, rengör det omedelbart.
  • Page 100 Skjut rullstolen Steg 1: Flytta kopplingshjulets spakar åt vänster eller höger. Steg 2: Skjut rullstolen. SAMMANFÄLLNING AV RULLSTOLEN Steg 1: Dra den lilla spaken på utsidan av armstöden nedåt för att lossa dem. (Vissa modeller har knappar som kan tryckas för att frigöra armstödet).
  • Page 101 När du använder rullstolen inomhus eller på gården, börja långsamt och rör dig inte för långt tills du har blivit bekväm med kontrollsystemet. Ladda ur batteriet helt. Ladda batteriet i 8-14 timmar och använd sedan rullstolen igen. På detta sätt kan batteriet nå mer än 90 % av sin potential. Efter 4-5 fullständiga laddnings- och urladdningscykler kommer batteriet att nå...
  • Page 102: Rengöring Och Underhåll

    e) Tryck på nedåtpilknappen tills strömbrytaren på fjärrkontrollen inte blinkar längre. f) När joystickens ljus slocknar, är parningen avslutad. g) Du kan nu använda fjärrkontrollen istället för joystick. VARNING: Vid en "allvarlig incident" relaterad till produkten, som direkt eller indirekt orsakat eller kan orsaka något av följande händelser: a) dödsfall av patient, användare eller annan person, b) tillfälligt eller permanent försämring av patientens, användarens eller annan persons hälsotillstånd, c) allvarlig risk för folkhälsan,...
  • Page 103 DÄCK Kontrollera regelbundet däckens tryck och slitage. Om mönsterdjupet minskar till 1 mm, byt ut däcket. BATTERI Se till att batteriet laddas fullt ofta. För att förlänga dess livslängd, rekommenderar vi att inte ladda det förrän det är helt urladdat. FÖRVARING Produkten bör förvaras på...
  • Page 104: Karta Gwarancyjna

    Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 105 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunk on des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Page 106: Záruční List

    8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.

Table of Contents