MPM SMILE-KN-02/IK User Manual

Tourist gas cooker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
SMILE-KN-02/IK & SMILE-KN-02/IKB
SMILE-KN-03/IK & SMILE-KN-03/IKB
TURISTICKÁ PLYNOVÁ SOUPRAVA
TOURISTEN-GASHERD
TURISTIGAASI KOMPLEKT
TOURIST GAS COOKER
COCINAS DE GAS SÓLO PARA USO EXTERIOR Y EN TURISMO
CUISINIÈRE À GAZ TOURISTIQUE
TURISZTI GÁZKÉSZLET
STUFA A GAS TURISTICA
TURISTINĖ DUJINĖ VIRYKLĖ
TŪRISTU GĀZES PLĪTS
TOERISTISCH GASFORNUIS
TURYSTYCZNA KUCHENKA GAZOWA
KIT GAZ TURISTICO
ТУРИСТИЧЕСКАЯ ГАЗОВАЯ ПЛИТА
TURISTICKÁ PLYNOVÁ SÚPRAVA
ТУРИСТИЧНА ГАЗОВА ПЛИТА
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
14
19
24
30
36
41
47
52
57
63
69
74
80
85

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMILE-KN-02/IK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM SMILE-KN-02/IK

  • Page 1 Pevně věříme, že s používáním na- Linkime maloniai naudotis mūsų šeho výrobku budete spokojeni a zve- gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla- SMILE-KN-02/IK & SMILE-KN-02/IKB me Vás k seznámení se s širokou na- čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu bídkou produktů naší firmy SMILE-KN-03/IK & SMILE-KN-03/IKB Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit...
  • Page 3 Dámy a pánové! Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k použití. Uschovejte tento návod po celou dobu životnosti zařízení. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ ● Před použitím si přečtěte návod k obsluze. ● Připojení sporáku k plynové instalaci a jeho seřízení by měl provádět pouze autorizovaný montér plynových spotřebičů...
  • Page 4: Technické Parametry

    ● Kontrola těsnosti plynového systému se provádí mýdlovou vodou. POZNÁMKA! JE NEPŘÍPUSTNÉ KONTROLOVAT TĚSNOST OTEVŘENÝM PLAMENEM (NAPŘ. SIRKOU NEBO SVÍČKOU). MŮŽE EXPLODOVAT! ● Je zakázáno používat zařízení s netěsným systémem přívodu plynu. ● Plynové potrubí musí být umístěno v bezpečné vzdálenosti od provozní oblasti trouby, kde je vyso- ká...
  • Page 5 3. INFORMACE O PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ PŘIPOJENÍ PLYNOVÉHO POTRUBÍ: Zahřejte přívodní plynové potrubí ponořením do teplé vody na 1 minutu. Po této době bude možné jej připo- jit k plynovému sporáku způsobem, který zajistí správ- né upevnění kabelu. Druhá strana plynového potrubí musí...
  • Page 6 5. SPRÁVNÝ VÝBĚR JÍDEL ● Nepokládejte zdeformované nebo nestabilní nádobí na rošt, protože by se mohlo převrhnout a za- plavit hořáky. ● Nevyjímejte rošt a nepokládejte nádobí přímo na hořáky. ● Před sejmutím pánví z hořáků snižte plamen nebo v případě potřeby úplně zhasněte. ●...
  • Page 7 ● Smaltované části horního roštu plynového vařiče mohou po určité době používání ztratit část smaltovaného povlaku, což nemá vliv na provoz vařiče. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. To jo manuál byl strojově přeložen.
  • Page 8 Sehr geehrte Damen und Herren! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung. Das Handbuch sollte während der gesamten Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden. 1. SICHERHEITSHINWEISE: ● Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. ● Der Anschluss des Herdes an die Gasversorgung und seine Einstellung darf nur von einem autori- sierten Gasgeräteinstallateur oder einem Techniker einer autorisierten Kundendienststelle vorge- nommen werden.
  • Page 9: Technische Daten Des Geräts

    - melden Sie Störungen an eine autorisierte Kundendienststelle oder rufen Sie den Ins- tallateur an. ● Der Gaskocher ist für den Betrieb mit Gas aus Propan-Butan-Flaschen ausgelegt. ● Auf dem Herd befindet sich ein Aufkleber, der die Gasart angibt, mit der der Herd betrieben wer- den soll.
  • Page 10 WICHTIG! ALLE TECHNISCHEN DATEN WURDEN UNTER LABORBEDINGUNGEN ERMITTELT. DAHER KÖNNEN SICH EINIGE TECHNISCHE DATEN ÄNDERN. 3. INFORMATIONEN ZUM ANSCHLIESSEN DES GERÄTS ANSCHLUSS DER GASLEITUNG: Erwärmen Sie die Gaszufuhrleitung, indem Sie sie 1 Minute lang in warmes Wasser tauchen. Nach Ablauf dieser Zeit kann der Anschluss an den Gasherd erfolgen, wobei darauf zu achten ist, dass das Kabel ordnungsgemäß...
  • Page 11 BRENNERKNÖPFE ● Der Gasfluss der einzelnen Brenner wird mit den jeweiligen Knöpfen geöffnet und geschlossen. ● Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Brenners, dass der Knopf, den Sie betätigen wollen, dem Brenner entspricht, den Sie anzünden wollen. Die zu einem bestimmten Brenner gehörenden Knöpfe befinden sich gegenüber dem Brenner.
  • Page 12 6. AUFSTELLEN DES KOCHERS 4cm od ściany an der Wand von der Seitenfläche von der Seitenfläche aus ● Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt nivelliert ist. ● Bewahren Sie die Originalverpackung des Gaskochers und seiner Komponenten in dieser Verpa- ckung auf.
  • Page 13 WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt...
  • Page 14 Daamid ja härrad! Enne seadme esmakordset kasutamist lugege palun kasutusjuhend läbi. Hoidke seda juhendit kogu seadme kasutusaja jooksul alles. 1. ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS ● Palun lugege enne kasutamist kasutusjuhendit. ● Pliidi ühendamist gaasiseadmega ja selle reguleerimist tohib teha ainult volitatud gaasiseadmete paigaldaja või volitatud hooldustehnik.
  • Page 15: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    ● Gaasisüsteemi lekkekontrollid tehakse seebiveega. MÄRKUS! TIHEDUSE KONTROLLIMINE LAHTISE LEEGIGA (NT TIKU VÕI KÜÜNLAGA) ON VASTUVÕETAMATU. SEE VÕIB PLAHVATADA! ● Seadme kasutamine lekkiva gaasivarustussüsteemiga on keelatud. ● Gaasitoru peab asuma kõrge temperatuuriga ahju tööalast ohutus kauguses, kuna see võib seadet kahjustada.
  • Page 16 3. SEADME ÜHENDUSE TEAVE GAASITORU ÜHENDUS: Kuumutage gaasivarustustoru, kastes see 1 minu- tiks sooja vette. Selle aja möödudes on võimalik see ühendada gaasipliidiga viisil, mis tagab kaabli korraliku kinnituse. Gaasitoru teine pool peab olema ühendatud gaasireduktoriga. GAASILEKKE KONTROLL: Kõik nupud peavad olema OFF asendis ja LPG ballooni klapp peab olema avatud.
  • Page 17 5. ÕIGE ROOGADE VALIK ● Ärge asetage restile deformeerunud või ebastabiilseid kööginõusid, kuna need võivad ümber min- na ja põletid üle ujutada. ● Ärge eemaldage resti ega asetage kööginõusid otse põletitele. ● Enne pannide põletitelt eemaldamist vähendage leeki või vajadusel kustutage see täielikult. ●...
  • Page 18 ● Gaaspliidi ülemise resti emailosad võivad teatud kasutusaja järel kaotada osa emailkattest, mis pliidi tööd ei mõjuta. TÄHELEPANU! MPM agd SA jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Jah kasutusjuhend on masintõlgitud. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Page 19: Safety Instructions

    Ladies and Gentlemen! Before using the device for the first time, read the instruction manual. The manual should be retained throughout the life of the unit. 1. SAFETY INSTRUCTIONS ● Read the operating instructions before use. ● The connection of the cooker to the gas supply and its adjustment should only be carried out by an authorised gas appliance fitter or technician from an authorised service centre.
  • Page 20: Technical Data

    ● The gas cooker is designed to run on gas from Propane-Butane cylinders. ● There is a sticker on the cooker indicating the type of gas to be used to supply the cooker. ● Leakage checks on the gas installation are carried out using soapy water. PLEASE NOTE! IT IS NOT PERMITTED TO CHECK FOR LEAKS USING AN OPEN FLAME (E.G.
  • Page 21 3. INFORMATION ON CONNECTING THE DEVICE GAS LINE CONNECTION: Heat the gas supply line by immersing it in warm water for 1 minute. Once this time has elapsed, it will be pos- sible to connect it to the gas cooker in such a way as to ensure that the cable is properly fixed.
  • Page 22 4. CORRECT FLAME SELECTION ● The flame should not extend beyond the bottom of the vessel but should cover 2/3 of its surface. This use saves on gas consumption and counteracts dirty dishes. ● The size of the flame depends on the position of the knob. Use the full flame until the food is boiling.
  • Page 23: Cleaning The Cooker

    ● The enamelled parts of the top grate of a gas cooker may lose some of the enamel coating after a certain period of use, which does not affect the operation of the cooker. CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. This manual has been machine translated.
  • Page 24 ¡Señoras y señores! Antes del primer uso, es necesario leer atentamente las instrucciones de funcionamiento. Conserva este manual durante toda la vida útil del dispositivo. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO ● Antes de usar, leer las instrucciones de funcionamiento. ●...
  • Page 25 ● La cocina de gas está diseñada para ser alimentada con gas de un cilindro de propano-butano. ● Hay una pegatina en la cocina con el tipo de gas que se utiliza para alimentar la estufa. ● La estanqueidad del sistema de gas se comprueba con agua jabonosa. NOTA! ES INACEPTABLE COMPROBAR LA ESTANQUEIDAD CON UNA LLAMA ABIERTA (POR EJEMPLO, CON UN FÓSFORO O UNA VELA).
  • Page 26 3. INFORMACIÓN DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE GAS: Calentar la línea de suministro de gas sumergiéndola en agua tibia durante 1 minuto. Pasado este tiempo, será posible conectarla a la cocina de gas de forma que se asegure la conexión adecuada de la línea.
  • Page 27 4. SELECCIÓN DE LLAMA CORRECTA ● La llama no debe ir más allá del fondo de la sartén, sino que debe cubrir 2/3 de su superficie. Tal uso permite un consumo de gas más económico y evita que los platos se ensucien. ●...
  • Page 28 6. INSTALACIÓN DE LA COCINA 4cm od ściany desde la desde la superficie pared lateral desde la superficie lateral ● Asegurar la correcta nivelación del dispositivo. ● Debes conservar el embalaje original de la cocina de gas y sus elementos contenidos en este embalaje.
  • Page 29 ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Mesdames et Messieurs! Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez le manuel d’instructions. L’instruction doit être conservée pendant toute la durée de vie de l’appareil. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ● Avant utilisation, assurez-vous de lire le mode d’emploi. ● Le raccordement de la cuisine à l’installation à gaz et son réglage ne doivent être effectués que par un installateur autorisé...
  • Page 31: Spécifications De L'appareil

    - signaler les défaillances à un point de service agréé ou appeler l’installateur. ● La cuisinière à gaz est conçue pour fournir du gaz à partir de bouteilles de propane-butane. ● Sur le poêle, il y a un autocollant avec le type de gaz destiné à alimenter le poêle. ●...
  • Page 32 ATTENTION! TOUTES LES SPÉCIFICATIONS SONT SPÉCIFIÉES DANS DES CONDITIONS DE LABORATOIRE ET CERTAINES SPÉCIFICATIONS SONT SUJETTES À CHANGEMENT. 3. INFORMATIONS DE CONNEXION DE L’APPAREIL RACCORD DE TUYAU DE GAZ: Chauffez la conduite d’alimentation en gaz en l’immer- geant pendant 1 minute dans de l’eau tiède. Passé ce délai, il sera possible de le connecter à...
  • Page 33 4. SÉLECTION CORRECTE DE LA FLAMME ● La flamme ne doit pas dépasser le fond du récipient mais doit couvrir les 2/3 de sa surface. Une telle utilisation permet une consommation de gaz plus économique et évite la vaisselle sale. ●...
  • Page 34: Installation Du Poêle

    6. INSTALLATION DU POÊLE 4cm od ściany du mur à partir de la surface latérale à partir de la surface latérale ● Le nivellement correct de l’appareil doit être assuré. ● Conservez l’emballage d’origine de la cuisinière à gaz et de ses composants dans cet emballage. ●...
  • Page 35 ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à...
  • Page 36 Hölgyeim és Uraim! Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a készülék első használata előtt. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülék teljes élettartama alatt. 1. ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ ● Kérjük, használat előtt olvassa el a használati utasítást. ● A tűzhely gázvezetékre történő csatlakoztatását és beállítását csak a gázkészülékek felhatalmazott szerelője vagy felhatalmazott szerviztechnikus végezheti.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    ● A gáztűzhelyet propán-bután palackból történő gázellátásra tervezték. ● A tűzhelyen egy matrica található, amelyen a tűzhely működtetésére szolgáló gáz típusa látható. ● A gázrendszer szivárgásvizsgálatát szappanos vízzel kell elvégezni. MEGJEGYZÉS! A TÖMÍTETTSÉGET NEM SZABAD NYÍLT LÁNGGAL (PL. GYUFÁVAL VAGY GYERTYÁVAL) ELLENŐRIZNI.
  • Page 38 3. ESZKÖZCSATLAKOZÁSI INFORMÁCIÓK GÁZCSŐ CSATLAKOZÁS: Melegítse fel a gázvezetéket úgy, hogy 1 percre meleg vízbe meríti. Ezen idő letelte után a kábel megfelelő rögzítését biztosító módon csatlakoztatható a gáztűz- helyhez. A gázvezeték másik oldalát gázcsökkentőhöz kell csatlakoztatni. GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE: Minden gombnak KI állásban kell lennie, és az LPG-pa- lack szelepének nyitva kell lennie.
  • Page 39 5. AZ ÉTELEK HELYES KIVÁLASZTÁSA ● Ne helyezzen deformált vagy instabil edényt a rácsra, mert felborulhat és eláraszthatja az égőket. ● Ne távolítsa el a rácsot, és ne helyezzen edényeket közvetlenül az égőkre. ● Mielőtt eltávolítaná az edényeket az égőkről, csökkentse a lángot, vagy ha szükséges, teljesen oltsa el.
  • Page 40: A Sütő Tisztítása

    ● A gáztűzhely felső rostélyának zománcozott részei bizonyos használati idő után elveszíthetik a zománcbevonat egy részét, ami nem befolyásolja a tűzhely működését. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Igen a kézikönyv gépi fordítása megtörtént. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Page 41 Signore e Signori! Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere il manuale di istruzioni. L’istruzione deve essere conservata durante l’intera vita del dispositivo. 1. INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO ● Prima dell’uso, assicurarsi di leggere le istruzioni per l’uso. ●...
  • Page 42 ● La stufa a gas è progettata per fornire gas dalle bombole di propano-butano. ● Sulla stufa c’è un adesivo con il tipo di gas destinato ad alimentare la stufa. ● I controlli sulla tenuta dell’impianto a gas vengono effettuati utilizzando acqua saponata. NOTA! È...
  • Page 43 3. INFORMAZIONI SULLA CONNESSIONE DEL DISPOSITIVO COLLEGAMENTO TUBO GAS: Riscaldare la linea di alimentazione del gas immergen- dola per 1 minuto in acqua tiepida. Dopo questo tem- po, sarà possibile collegarlo alla stufa a gas in modo da garantire il corretto fissaggio del cavo. L'altro lato del tubo del gas deve essere collegato al riduttore del gas.
  • Page 44 4. CORRETTA SELEZIONE DELLA FIAMMA ● La fiamma non dovrebbe andare oltre il fondo del recipiente ma dovrebbe coprire 2/3 della sua superficie. Tale uso consente un consumo di gas più economico e previene i piatti sporchi. ● La dimensione della fiamma dipende dalla posizione della manopola. La fiamma piena deve essere usata fino a quando il cibo non è...
  • Page 45: Installazione Della Stufa

    6. INSTALLAZIONE DELLA STUFA 4cm od ściany dal muro dalla superficie laterale dalla superficie laterale ● Deve essere garantito il corretto livellamento del dispositivo. ● Conservare la confezione originale della stufa a gas e dei suoi componenti in questo pacchetto. ●...
  • Page 46 ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul  prodotto indica  che il dispositivo non  può essere smaltito con gli altri rifiuti dome- stici alla fine della sua vita tecnica.
  • Page 47 Ponios ir Ponai! Prieš pirmą įrenginio panaudojimą reikia susipažinti su naudojimo instrukcija. Instrukciją prašome laikyti visą įrenginio naudojimo laiką. 1. NURODYMAI, DĖL SAUGAUS ĮRENGINIO NAUDOJIMO ● Prieš pradedant naudoti reikia perskaityti naudojimo instrukciją. ● Viryklės prijungimą prie dujų sistemos bei jos reguliavimą turi atlikti kvalifikuotas dujinių įrenginių montuotojas arba autorizuoto serviso technikas.
  • Page 48 ● Dujinė viryklė skirta naudoti dujas iš propano-butano balionų. ● Ant viryklės yra lipdukas su dujų tipu, kurios yra skirtos naudoti viryklėje. ● Dujų montavimo sandarumo kontrolė atliekama panaudojus vandenį su muilu. ATKREIPKITE DĖMESĮ! DRAUDŽIAMA TIKRINTI NUOTĖKIO NAUDOJANT ATVIRĄ LIEPSNĄ (PVZ., DEGTUKĄ...
  • Page 49 PASTABA! VISI TECHNINIAI DUOMENYS YRA APIBRĖŽTI LABORATORIJOS SĄLYGOMIS, TODĖL KAI KURIE TECHNINIAI DUOMENYS GALI SKIRTIS. 3. INFORMĀCIJA PAR IERĪCES SAVIENOJUMU GĀZES ŠĻŪTENES SAVIENOJUMS: Sildiet gāzes padeves līniju, iegremdējot to 1 minūti siltā ūdenī. Pēc šī laika to būs iespējams savienot ar gāzes plīti tā, lai nodrošinātu pareizu kabeļa fiksāciju.
  • Page 50 4 PAREIZA LIESMAS IZVĒLE ● Liesmai nevajadzētu pārsniegt trauka dibenu, bet tai vajadzētu pārklāt 2/3 no tās virsmas. Šāda izmantošana ļauj ekonomiskāk patērēt gāzi un novērš netīrus traukus. ● Liesmas lielums ir atkarīgs no pogas stāvokļa. Pilna liesma jāizmanto, līdz ēdiens ir vārīts. Turpmākai ēdiena gatavošanai labāk ir izmantot taupīgu liesmu.
  • Page 51 ● Dujinės viryklės viršutinių grotelių emaliuoti elementai po tam tikro naudojimo laiko gali prarasti dalį emaliuoto sluoksnio, tačiau tai neturi įtakos viryklės naudojimui. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 52 Dāmas un kungi! Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet lietošanas instrukciju. Instrukcija jāglabā visu ierīces kalpošanas laiku. 1. VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ● Pirms lietošanas noteikti izlasiet lietošanas instrukcijas. ● Virtuves pieslēgšanu gāzes iekārtai un tās regulēšanu drīkst veikt tikai pilnvarots gāzes ierīču uz- stādītājs vai pilnvarots servisa tehniķis.
  • Page 53: Tehniskie Dati

    PIEZĪME! NAV PIEĻAUJAMS PĀRBAUDĪT HERMĒTISKUMU AR ATKLĀTU LIESMU (PIEMĒRAM, AR SĒRKOCIŅU VAI SVECI). TAS DRAUD EKSPLODĒT! ● Aizliegts izmantot ierīci ar noplūdes gāzes padeves sistēmu. ● Gāzes vadam jābūt drošā attālumā no plīts darbības zonas, kur temperatūra ir augsta, jo tas var izraisīt ierīces bojājumus.
  • Page 54 3. INFORMĀCIJA PAR IERĪCES SAVIENOJUMU GĀZES ŠĻŪTENES SAVIENOJUMS: Sildiet gāzes padeves līniju, iegremdējot to 1 minūti siltā ūdenī. Pēc šī laika to būs iespējams savienot ar gāzes plīti tā, lai nodrošinātu pareizu kabeļa fiksāciju. Gāzes caurules otrai pusei jābūt savienotai ar gāzes reduktoru.
  • Page 55 5. PAREIZA ĒDIENU IZVĒLE ● Nelieciet deformētus vai nestabilus traukus uz režģa, jo tie var apgāzties un appludināt degļus. ● Nenoņemiet režģi un nenovietojiet traukus tieši uz degļiem. ● Pirms trauku montāžas no degļiem liesma jāsamazina vai, ja nepieciešams, pilnībā jānodzēš. ●...
  • Page 56 ● Augšējās gāzes plīts režģa emaljētās daļas pēc noteikta lietošanas laika var zaudēt daļu emaljas pārklājuma, kas neietekmē plīts darbību. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 57 Geachte dames en heren! Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de handleiding lezen. De instructie moet gedurende de gehele levensduur van het apparaat worden gehandhaafd. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ● Lees voordat u met het gebruik begint de gebruiksaanwijzing. ●...
  • Page 58 - zet geen elektrische apparaten aan (ook geen verlichting). - meld storingen aan een erkend servicepunt of bel de installateur. ● Het gasfornuis is ontworpen om gas te leveren uit propaan-butaancilinders. ● Op het fornuis zit een sticker met een soort gas dat bedoeld is om de kachel van stroom te voor- zien.
  • Page 59 LET OP! ALLE TECHNISCHE GEGEVENS WORDEN GESPECIFICEERD IN LABORATORIUMOMSTANDIGHEDEN, DAAROM KUNNEN SOMMIGE TECHNISCHE GEGEVENS VERANDEREN. 3. INFORMATIE OVER DE VERBINDING VAN HET APPARAAT AANSLUITING VAN DE GASLEIDING: Verwarm de gastoevoerleiding door deze geduren- de 1 minuut onder te dompelen in warm water. Na het verstrijken van deze tijd is het mogelijk om het op het gasfornuis aan te sluiten op een manier die zorgt voor een goede bevestiging van het snoer.
  • Page 60 BRANDERKNOPPEN ● De gasstroom in de afzonderlijke branders wordt geopend en gesloten met de juiste knoppen. ● Voordat u de brander aanzet, moet u ervoor zorgen dat de knop die u wilt starten overeenkomt met de brander die u wilt aansteken. De knoppen die bij een bepaalde brander horen, bevinden zich tegenover de brander.
  • Page 61 6. DE KACHEL INSTELLEN 4cm od ściany vanaf de vanaf de zijkant muur vanaf de zijkant ● Het is noodzakelijk om te zorgen voor de juiste nivellering van het apparaat. ● Bewaar de originele verpakking van het gasfornuis en de bijbehorende onderdelen in deze ver- pakking.
  • Page 62 LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Page 63 Szanowni Państwo! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować podczas całego okresu eksploatacji urządzenia. 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ● Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcje obsługi. ● Podłączenie kuchni do instalacji gazowej oraz jej regulację powinien wykonać wyłącznie uprawnio- ny instalator urządzeń...
  • Page 64: Dane Techniczne Urządzenia

    ● Kuchenka gazowa jest przeznaczona do zasilania gazem z butli Propan-Butan. ● Na kuchence znajduje się nalepka z typem gazu przeznaczonego do zasilania kuchenki. ● Kontrole szczelności instalacji gazowej przeprowadza się przy użyciu wody z mydłem. UWAGA! NIEDOPUSZCZALNE JEST SPRAWDZANIE SZCZELNOŚCI ZA POMOCĄ OTWARTEGO PŁOMIENIA (NP: ZAPAŁKĄ...
  • Page 65 3. INFORMACJE DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA PODŁĄCZENIE PRZEWODU GAZOWEGO: Podgrzać przewód doprowadzenia gazu przez zanu- rzenie go na 1 minutę w ciepłej wodzie. Po upływie tego czasu możliwe będzie jego podłączenie do ku- chenki gazowej w sposób zapewniający odpowiednie zamocowanie przewodu. Druga strona przewodu ga- zowego musi zostać...
  • Page 66 4. PRAWIDŁOWY DOBÓR PŁOMIENIA ● Płomień nie powinien wychodzić poza dno naczynia lecz powinien obejmować 2/3 jego powierzch- ni. Takie użytkowanie pozwala na oszczędniejsze zużycie gazu i przeciwdziała zabrudzeniu naczyń. ● Wielkość płomienia zależy od pozycji pokrętła. Płomienia pełnego należy używać do czasu zago- towania potrawy.
  • Page 67: Czyszczenie Kuchenki

    6. USTAWIENIE KUCHENKI 4cm od ściany ● Należy zapewnić poprawne wypoziomowanie urządzenia. ● Należy zachować oryginalne opakowanie kuchenki gazowej oraz jego elementy znajdujące się w tym opakowaniu. ● Palnik gazowy, ruszt oraz nasadki palników muszą być stabilnie zamocowane. ● Należy starannie zabezpieczyć powierzchnię kuchenki oraz nie umieszczać ciężkich przedmiotów na kuchence gazowej.
  • Page 68 UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szko- dliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Page 69 Doamnelor și domnilor! Vă rugăm să citiți manualul de instrucțiuni înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată. Păstrați acest manual pe toată durata de viață a dispozitivului. 1. INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE ● Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. ●...
  • Page 70 ● Aragazul este proiectat pentru a fi alimentat cu gaz dintr-o butelie cu propan-butan. ● Pe aragaz este un autocolant cu tipul de gaz destinat alimentarii aragazului. ● Verificarea scurgerilor sistemului de gaz se efectuează cu apă cu săpun. NOTĂ! ESTE INACCEPTABIL SĂ VERIFICAȚI ETANȘEITATEA CU O FLACĂRĂ DESCHISĂ (DE EXEMPLU, CU UN CHIBRIT SAU O LUMÂNARE).
  • Page 71 3. INFORMAȚII DE CONECTARE A DISPOZITIVULUI CONEXIUNEA CONDUCTEI DE GAZ: Încălziți conducta de alimentare cu gaz prin scufunda- rea acesteia în apă caldă timp de 1 minut. După acest timp, va fi posibil să-l conectați la aragazul cu gaz în- tr-un mod care să...
  • Page 72 4. ALEGEREA CORECTĂ A FLĂCĂRII ● Flacăra nu trebuie să depășească fundul vasului, ci trebuie să acopere 2/3 din suprafața acestuia. O astfel de utilizare permite un consum mai economic de gaz și previne murdărirea vaselor. ● Mărimea flăcării depinde de poziția butonului. Flacăra maximă trebuie folosită până când mâncarea fierbe.
  • Page 73 ● Părțile emailate ale grătarului superior al aragazului cu gaz pot pierde o parte din stratul de email după o anumită perioadă de utilizare, ceea ce nu afectează funcționarea aragazului. ATENŢIE! MPM agd SA își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Da manualul a fost tradus automat.
  • Page 74 Дамы и господа! Перед первым использованием прибора необходимо ознакомиться с руковод- ством по эксплуатации. Руководство должно храниться в течение всего срока службы устройства. 1. УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ ● Перед использованием прочтите инструкцию по эксплуатации. ● Подключение плиты к газовой сети и ее регулировка должны выполняться только автори- зованным...
  • Page 75: Технические Характеристики Прибора

    - не включайте электроприборы (в том числе освещение). - Сообщите о неисправностях в авторизованный сервисный центр или вызовите монтажника. ● Газовая плита предназначена для работы на газе из баллонов с пропан-бутаном. ● На плите имеется наклейка с указанием типа газа, который должен использоваться для питания...
  • Page 76 Обложка Крышка горелки Решетка Ручки ВНИМАНИЕ! ВСЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ БЫЛИ ОПРЕДЕЛЕНЫ В ЛАБОРАТОРНЫХ УСЛОВИЯХ, ПОЭТОМУ НЕКОТОРЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ. 3. ИНФОРМАЦИЯ О ПОДКЛЮЧЕНИИ УСТРОЙСТВА ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ: Нагрейте газопровод, погрузив его в теплую воду на 1 минуту. По истечении этого времени можно будет...
  • Page 77 ● В случае листов из нержавеющей стали с покрытием цвет покрытия может меняться не- сколько раз. Это не влияет на работу устройства. РУЧКИ ГОРЕЛОК ● Открытие и закрытие подачи газа на отдельные горелки осуществляется с помощью со- ответствующих ручек. ● Перед включением конфорки убедитесь, что ручка, которую вы хотите активировать, со- ответствует...
  • Page 78: Очистка Плиты

    6. НАСТРОЙКА ПЛИТЫ 4cm od ściany со стены с боковой поверхности с боковой поверхности ● Убедитесь, что устройство правильно выровнено. ● Сохраняйте оригинальную упаковку газовой плиты и ее компонентов в этой упаковке. ● Газовая горелка, колосники и крышки горелок должны быть надежно закреплены. ●...
  • Page 79 ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить техниче- ские изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Page 80 Dámy a páni! Pred prvým použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu. Tento návod uchovajte počas celej životnosti zariadenia. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE ZARIADENIA ● Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu. ● Pripojenie sporáka na plynovú inštaláciu a jeho nastavenie by mal vykonávať iba autorizovaný inštalatér plynových spotrebičov alebo autorizovaný...
  • Page 81 ● Kontrola tesnosti plynového systému sa vykonáva mydlovou vodou. POZNÁMKA! JE NEPRÍPUSTNÉ KONTROLOVAŤ TESNOSŤ OTVORENÝM PLAMEŇOM (NAPR. ZÁPALKOU ALEBO SVIEČKOU). MÔŽE EXPLODOVAŤ! ● Je zakázané používať zariadenie s netesným systémom prívodu plynu. ● Plynové potrubie musí byť umiestnené v bezpečnej vzdialenosti od prevádzkovej oblasti rúry, kde je vysoká...
  • Page 82 3. INFORMÁCIE O PRIPOJENÍ ZARIADENIA PRIPOJENIE PLYNOVÉHO POTRUBIA: Zahrejte prívod plynu ponorením do teplej vody na 1 minútu. Po tomto čase bude možné pripojiť ho k plynovému sporáku spôsobom, ktorý zabezpečí správ- ne upevnenie kábla. Druhá strana plynového potrubia musí byť pripojená k redukcii plynu. KONTROLA ÚNIKU PLYNU: Všetky gombíky musia byť...
  • Page 83 5. SPRÁVNY VÝBER JEDÁL ● Neklaďte deformovaný alebo nestabilný riad na rošt, pretože by sa mohol prevrátiť a zaplaviť ho- ráky. ● Nevyberajte rošt a neklaďte riad priamo na horáky. ● Pred vybratím panvíc z horákov znížte plameň alebo v prípade potreby úplne zhasnite. ●...
  • Page 84 ● Smaltované časti horného roštu plynového sporáka môžu po určitej dobe používania stratiť časť smaltovaného povlaku, čo nemá vplyv na prevádzku sporáka. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Áno návod je strojovo preložený.
  • Page 85 Пані та панове! Перед тим як використовувати прилад в перший раз, необхідно ознайомитися з інструкцією по експлуатації. Інструкція повинна зберігатися протягом усього терміну експлуатації приладу. 1. ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ● Перед початком застосування обов’язково ознайомтеся з інструкцією із застосування. ●...
  • Page 86 - повідомляти про збої в авторизований сервісний пункт або зателефонувати уста- новнику. ● Газова плита призначена для подачі газу з пропан-бутанових балонів. ● На плиті є наклейка з видом газу, призначена для живлення плити. ● Перевірки на герметичність газової системи проводяться за допомогою мильного розчину. ПРИМІТКА! НЕПРИПУСТИМО...
  • Page 87 ПРИМІТКА! ВСІ ТЕХНІЧНІ ДАНІ ВКАЗАНІ В ЛАБОРАТОРНИХ УМОВАХ, ТОМУ ДЕЯКІ ТЕХНІЧНІ ДАНІ МОЖУТЬ ЗМІНЮВАТИСЯ. 3. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ ПІДКЛЮЧЕННЯ ГАЗОВОЇ МАГІСТРАЛІ: Нагрійте магістраль подачі газу, зануривши її на 1 хвилину в теплу воду. Після закінчення цього часу можна буде підключити його до газової пли- ти...
  • Page 88 РУЧКИ ПАЛЬНИКА ● Потік газу в окремих пальниках відкривається і закривається відповідними ручками. ● Перед включенням конфорки переконайтеся, що ручка, яку ви хочете запустити, відпові- дає пальнику, який ви хочете запалити. Ручки, що відповідають даному пальнику, розташо- вані навпроти пальника. 4.
  • Page 89 6. НАЛАШТУВАННЯ ПЛИТИ 4cm od ściany зі стіни з бічної поверхні з бічної поверхні ● Необхідно забезпечити правильне вирівнювання пристрою. ● Зберігайте оригінальну упаковку газової плити і її компоненти, що входять в цю комплек- тацію. ● Газовий пальник, решітка і кришки пальника повинні бути міцно закріплені. ●...
  • Page 90 УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник був перекладений машинним чином. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
  • Page 91 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 92 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 93 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

This manual is also suitable for:

Smile-kn-02/ikbSmile-kn-03/ikSmile-kn-03/ikb

Table of Contents