Hide thumbs Also See for PP60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PP60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elpumps PP60

  • Page 3 GEBRAUCHSANWEISUNG Sie haben ein modernes, formgestaltetes, ökonomisches, umweltfreundliches Pro- dukt gekauft. Bei der Planung des Produktes haben wir darauf besonders geachtet, dass nur solche Grundstoffe verwendet werden, welche bei der Verarbeitung in den produktionstechnologischen Vorgängen die Umwelt nicht beschädigen. Bei der Benutzung des Produktes setzen sich keine gesundheitsgefährdenden, umweltschädigenden Stoffe frei, die Materialien kann man nach der Abnützung wieder verwenden, ohne Umweltverschmutzung.
  • Page 4 Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Pumpen-, oder Vermögensschä- den, die sich aus der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften ergeben, und kann nicht zur Schadenersatz verpflichtet werden! Stromschlaggefahr! SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät darf man nur zum laut den gültigen Normen mit Berührungss- chutz versehenen, geerdeten Netz anschließen! Den Netzstecker auf trockener Stelle zum Netz anschließen! Aus Sicherheitsgrün- den einen hochsensiblen Strom-Schutzschalter (Fi Relais 30mA DIN VDE 01100T739) montieren! Die Spannung und Stromart auf dem Datenschild muss...
  • Page 5: Technische Daten

    9. Die Versorgungsspannung muss mit der Spannung an dem Type- nschild übereinstimmen! Bei längerem Stillstand der Pumpe muss man sie vollständig entleeren, mit sauberem Wasser durchspülen und in einem trockenen und gut belüfteten Raum lagern! TECHNISCHE DATEN PP60 PP80 Gewicht 6 kg 9,5 kg...
  • Page 6 ANWENDUNGSBEREICH ACHTUNG! Das Gerät ist nur für Haushaltszweck bestimmt! 1. Die PP Peripheralpumpe ist geeignet für heimische Wasserversorgung, zur Versorgung von Wasser bedürfenden Anlagen, Gießen von Garten und Spritzen, Gießen von Glashäusern, Tierhaltung, in der Industrie und in dem Bergbau, Wasserversorgung und –ableitung bei hohen Gebäuden, usw. 2.
  • Page 7: Inbetriebnahme, Betrieb

    INBETRIEBNAHME, BETRIEB Das Produkt muss eine Person anmontieren und warten, die diese An- leitung gut kennt! Die Installierung und der Betrieb müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den angenommenen Betriebsbedingungen erfol- gen! Montieren Sie die Rohrleitung entsprechend den Vorschriften dieser Ge- brauchsanleitung an, und schützen Sie sie vor Frost! Ausbau der Rohrleitung Max.
  • Page 8 1. Fußventil 2. Saugrohr 3. Verbindung 4. Druckrohr 5. Pumpe 6. Wasserhahn Richtige Installierung Falsche Installierung 5. Während dem Betrieb auf Wasserhöhe achten. Das Fußventil darf nicht ober- halb der Wasseroberfläche sein. (B1) 6. Wenn sie Saugleitung länger als 10 m ist, oder die ruhige Wasserhöhe größer als 4 m ist, dann muss der Durchmesser des Saugrohrs größer sein, als der Durchmesser der Saugöffnung der Pumpe.
  • Page 9: Fehlersuche

    Vor dem Start drehen Sie den Ventilator mit Hilfe eines Schraubenziehers, um zu kontrollieren, ob die Pumpe frei dreht. Vor dem Start und der Auf- füllung das Absperrventil öffnen, damit die Luft von dem System ausströmen kann. Den Auffüllstopfen ausschrauben und vor dem Start die Pumpenkammer und Saugrohr mit sauberem Wasser auffüllen, den Stopfen wieder anlegen.
  • Page 10 FEHLER GRUND BESEITIGUNG 1. Versorgungsleitung 1. Den Stecker des Geräts zum des Geräts ist nicht Netz anschließen! angeschlossen. 2. Kontrollieren, ob Netz nicht 2. Der Sicherungs- überlastet ist! Überzeugen Sie Die Pumpe automat, oder der Strom- sich, ob das Problem wirklich beim startet nicht.
  • Page 11 FEHLER GRUND BESEITIGUNG 1, Ankerschrauben anziehen! 1, Die Pumpe ist nicht befestigt. 2, Rohr und Pumpenkörper kon- Die Pumpe 2, Verschmutzung im trollieren und reinigen! vibriert. Rohr. 3, Die Pumpe auf stabilem Funda- 3, Fundament nicht ment befestigen. richtig stabil. 1.
  • Page 12 Die Verpackungen muss man entsprechend dem Verpackungsmaterial entsor- gen! ERKLÄRUNG: Die ELPUMPS KFT. , 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Un- garn bestätigt hiermit die CE-Konformität des Produktes (also dass das Produkt die bezüglichen europäischen Normen erfüllt) beziehungsweise, dass die PP Pe- ripheralpumpe den Daten auf dem Datenschild und in der Gebrauchsanleitung entspricht.
  • Page 13: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ön egy korszerűen formatervezett, gazdaságos üzemű, környezetbarát terméket vásárolt. A termék tervezésénél fokozott figyelmet fordítottunk arra, hogy olyan ala- panyagokat alkalmazzunk, amelyek feldolgozása során a gyártástechnológiai folyamatok a környezetet nem károsítják. A termék használata során az egészségre, környezetre káros anyagok nem szabadulnak fel és elhasználódása után újra hasznosíthatók, visszaforgathatók környezetszennyezés nélkül.
  • Page 14: Biztonsági Előírások

    Áramütés veszélye! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készüléket csak az érvényes szabványok szerinti érintésvédelemmel el- látott, földelt hálózatra szabad csatlakoztatni! A hálózati dugót száraz helyen csatlakoztassuk a hálózathoz! Biztonsági okokból fel kell szerelni egy nagy érzékenységű áram-védőkapcsolót (Fi relé 30mA DIN VDE 01100T739)! Az adattáblán feltüntetett feszültség es áramtípus egyezzen meg a hálózat adataival! Ha hosszabbítóra van szükség, kizárólag H07RN-F tí- pusú...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    9. A tápfeszültségnek meg kell egyeznie az adattáblán feltüntetettel! Ha a szivattyút hosszú ideig nem használja, akkor teljesen ürítse le, mossa át tiszta vízzel és tárolja száraz, jól szellőztetett helyen! MŰSZAKI ADATOK Típus PP60 PP80 Tömeg 6 kg 9,5 kg Forgásirány, szivattyú...
  • Page 16: Alkalmazási Terület

    ALKALMAZÁSI TERÜLET FIGYELEM! Ez a készülék csak háztartásban, háztartási célra használható! 1. A PP periférikus szivattyú alkalmazható házi vízellátáshoz, vizet igénylő beren- dezések kiszolgálásához, kerti öntözéshez és permetezéshez, zöldségter- mesztő üvegházak öntözéséhez, állattartáshoz, iparban és bányászatban, magas épületek vízellátásához és vízelvezetéséhez, stb. 2.
  • Page 17 ÜZEMBE HELYEZÉS, ÜZEMELTETÉS Ezt a terméket olyan személynek kell beszerelnie és karbantartania, aki jól ismeri ezt a használati utasítást! A telepítést és a működtetést a helyi előírásoknak és az elfogadott üzemeltetési feltételeknek megfelelően kell végezni! Szerelje be a csővezetéket megfelelően, jelen használati utasítás követelményei szerint, és védje a fagyástól! Csővezeték kiépítése 1.
  • Page 18 6. Amennyiben a szívó csővezeték 10 m-nél hosszabb, vagy a nyugvó vízszint 4 m-nél nagyobb, akkor a szívócső átmérőjének nagyobbnak kell lennie, mint a szivattyú szívónyílásának átmérője. 7. Ügyeljen rá, hogy ne legyen nyomás a csővezetékben annak szerelése során! 8. Ajánlott szűrő alkalmazása a szívóvezetékben, amellyel elkerülheti a korai meghibásodást.
  • Page 19 dugót, és indítás előtt töltse fel a szivattyúkamrát és a szívócsövet tiszta vízzel, majd csavarja vissza a dugót. Amikor a szivattyú szabá- lyosan működik, állítsa be a szelepet a kívánt átöm- lésre. A fojtást abban az es- etben alkalmazza, ha erre tudatosan szüksége van, illetve ha a kút vízhozama kisebb, mint a szivattyú...
  • Page 20 HIBA- JAVÍTÓ INTÉZKEDÉS JELENSÉG 1. Nincs csatlakoztatva a 1. Csatlakoztassa a készüléket készülék tápkábele. hálózati dugvilláját a hálózathoz! 2. A kismegszakító vagy 2. Ellenőrizze, hogy a hálózat áramvédő kapcsoló (Fi nincs-e túlterhelve! Bizonyosodjon A motor nem relé) leoldott. meg arról, hogy valóban a indul.
  • Page 21 HIBA- JAVÍTÓ INTÉZKEDÉS JELENSÉG 1. A szivattyú nincs 1. Húzza meg az alapcsavarokat! rögzítve az alapban. A szivattyú 2. Szennyeződés van a 2. Ellenőrizze és tisztítsa meg a rezeg. csőben. csövet és a szivattyútestet! 3. Az alap nem eléggé 3. Rögzítse a szivattyút stabil stabil.
  • Page 22 Az elhasznált csomagolóanyagokat az anyagnak megfelelő hulladékgyűjtőbe dobja ki! NYILATKOZAT: Az ELPUMPS KFT., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Magy- arország kijelenti a termék CE megfelelőségét (azaz, hogy a termék megfelel a vonatkozó európai normatívaknak) illetve, hogy a PP periférikus szivattyú az adat- tában és a használati útmutatóban megadott adatoknak megfelel.
  • Page 23 INSTRUCTIONS You have bought an eco-friendly product of economical operation and modern de- sign. While designing the product, we have paid special attention to use raw mate- rials and manufacturing technology procedures for their processing which do not harm the environment. During the use of the product, no substances that are harmful to the health or the environment are released, and after their tear and wear, they can be reused and recycled without environmental pollution.
  • Page 24 SAFETY PRECAUTIONS The appliance can only be connected to a grounded network with contact protection according to the valid standards! Connect the mains plug to the mains at a dry place. For safety reasons, install a high-sensitivity circuit breaker (30mA DIN VDE 01100T739 residual-current circuit breaker).
  • Page 25: Technical Data

    If the pump is not be used for a long time, empty it completely, wash it with clean water and store it in a dry, well-aired place. TECHNICAL DATA Model PP60 PP80 Weight 6 kg 9,5 kg Direction of rotation, from the pump’s side...
  • Page 26 2. This pump is suitable to transfer clean water and other non-corrosive liquids with low viscosity. The pump cannot be used to pump: – flammable, explosive or volatile liquids, – liquids containing solid particles, fibres, or sewage, – aggressive, corrosive liquids, –...
  • Page 27 Installation of the pipeline Max. water temperature: 35 °C Min. water temperature: 4 °C 1. Make the inlet pipeline as short as possible and use as few bends as possible during the installation. Keep the pump in a dry and well-ventilated place. During installation outdoor, make sure the pump is properly protected by weather-proof housing.
  • Page 28 1. Foot valve 2. Inlet pipe 3. Connector 4. Discharge tube 5. Pump 6. Water tap Correct Installation Incorrect Installation 8. It is recommended using a filter in the inlet (suction) pipe to avoid premature failure. 9. Before the first operation, the inlet pipe must be filled with water completely. THE OUTLET PIPELINE’S INSTALLATION The diameter of the discharge pipe should not be less than that of the pump’s dis- charge nozzle.
  • Page 29: Troubleshooting

    Note: 1. If the device pumps no water after the pump and the inlet pipe are filled with water and started up, switch it off and check the leakproofness of the inlet pipelines, then refill the pump and the inlet pipe, and restart the pump. 2.
  • Page 30 DEFECT CAUSE CORRECTIVE ACTION 1. The device's power cord 1. Connect the device’s plug to the is not connected. mains socket. 2. The cut-out or the resid- 2. Check whether the network is ual-current circuit breaker overloaded. The motor (RCCB) has fused. does not starta Make sure that it is actually the device that is causing the problem.
  • Page 31 DEFECT CAUSE CORRECTIVE ACTION 1. The pump is not fixed 1. Tighten the foundation bolt. in the base. 2. Check and clean the pipeline and The pump 2. There is contamination the pump body. vibrates. in the pipeline. 3. Fix the pump on a stable base. 3.
  • Page 32 Information on the packaging material: Dispose of the used packaging material in a proper (selective) waste container. DECLARATION: ELPUMPS KFT., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Hungary declares the CE conformity of the product (i.e. that the product complies with the relevant European norms) and that the PP peripheral pump complies with the data given in the data plate and in the user manual.
  • Page 33: Instructiuni De Utilizare

    INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Ați achiziționat un produs ergonomic, economic și ecologic. La proiectarea produsului, am acordat o atenție deosebită utilizării materiilor prime, a căror prelucrare nu dăunează mediului. Atunci când sunt utilizate în produs, substanțele dăunătoare pen- tru sănătate sau pentru mediu nu sunt eliberate și pot fi reutilizate după utilizare și pot fi reciclate fără...
  • Page 34: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Aparatul trebuie conectat numai la o rețea de împământare cu protecție la contact în conformitate cu standardele valabile! Conectați ștecherul la priză într-un loc uscat! Din motive de siguranță, instalați un întrerupător de circuit cu sensibilitate ridicată (releu 30mA DIN VDE 01100T739)! Tipul de tensiune și curent de pe plăcuța de identificare trebuie să...
  • Page 35: Domeniul De Utilizare

    Dacă pompa nu este folosită mult timp, goliți- o complet, spălați-o cu apă curată și depozitați-o într-un loc uscat și bine ventilat! DATE TECHNICE Típul PP60 PP80 Greutate 6 kg 9,5 kg Direcția de rotație văzut de sus Stănga...
  • Page 36 2. Pompa este destinat pentru apă curată și alte lichide necorozive cu vâscozitate scăzută. Pompa nu poate fi folosită: – lichide inflamabile, explozive sau volatile, – particule solide, lichide care conțin fibre, canalizare, – lichide agresive, corozive, – alimente lichide, –...
  • Page 37 Schema Hidraulica Temperatură maximă: 35 °C Temperatură minimă: 4 °C 1. Țeava pe partea de aspirație trebuie să fie cât mai scurtă posibil și trebuie să fie utilizate cât mai puține coturi în timpul instalării. Păstrați pompa într-un loc uscat și bine ventilat.
  • Page 38 1. Sorb 2. Țeavă de aspirație 3. Piese de legătură 4. Țeavă de pompare 5. Pompă 6. Robinet Instalarea corectă Instalarea incorectă 8. Este recomandat să utilizați un filtru în conducta de aspirație pentru a evita de- fectarea prematură 9. Înainte de prima operație, furtunul de aspirație trebuie umplut complet cu apă. INSTALAREA ȚEAVA DE PRESIUNE Diametrul conductei de presiune nu trebuie să...
  • Page 39 Aplicați accelerația dacă aveți nevoie de el în mod deliberat sau dacă debitul sondei este mai mic decât performanța de extragere a apei din pompă. Notă: 1. Dacă aparatul nu pompează apa după ce pompa și tubul de aspirație au fost umplute cu apă...
  • Page 40 ACȚIUNI DE REMEDIERE CAUZA PROBLEMĂ A PROBLEMEI 1. Cablul de alimentare 1. Conectați aparatul cu un ștecăr nu este conectat. la rețea de curent! 2. întrerupător de circuit 2. Verificați rețeaua sa nu fie supra- comutator de protecție solicitat! Asigurați că nu aparatul Motorul nu (Releu Fi) a fost cauzează...
  • Page 41 ACȚIUNI DE REMEDIERE CAUZA PROBLEMĂ A PROBLEMEI 1. Pompa nu este fixată. 1. Străngeți șuruburile de fixare! 2. Există murdărie în 2. Verificați și curățați țeava și cor- Pompa țeavă. pul pompei! trepidează 3. Baza nu este suficient 3. Fixați pompa pe o bază stabilă. de stabilă.
  • Page 42 Aruncați materialul de ambalare utilizat în recipientul de gunoiul selectiv corespunzător! DECLARATIE: ELPUMPS LTD., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Ungaria declară conformitatea CE a produsului (adică produsul respectă normele europene relevante) și că pompa periferică PP respectă datele furnizate în date și în manualul de utilizare.
  • Page 43: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Zakoupili jste výrobek, který je šetrný k životnímu prostředí a který se vyznačuje hospodárným provozem a moderní konstrukcí. Při konstruování výrobku jsme věnovali obzvláštní pozornost použití surovin a technologických postupů jejich zpra- cování, které při výrobě neškodí životnímu prostředí. Během používání výrobku se neuvolňují...
  • Page 44: Bezpečnostní Opatření

    Výrobce nenese odpovědnost a není povinen vyplatit náhradu za jakékoli zranění osob, poškození čerpadla nebo hmotné škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních opatření. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Zařízení je možno připojovat pouze k uzemněné elektrické síti při zajištění ochrany před nebezpečným dotykem podle platných norem! Zástrčku napájecího kabelu připojujte k elektrické...
  • Page 45: Technické Údaje

    9. Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku. Pokud čerpadlo nebude dlouhodobě používáno, úplně jej vypusťte, umyjte čistou vodou a uložte na suchém, dobře větraném místě. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PP60 PP80 Hmotnost 6 kg 9,5 kg Směr otáčení, při pohledu od čerpadla doleva Třída ochrany proti zasažení...
  • Page 46: Oblasti Použití

    OBLASTI POUŽITÍ POZOR! Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití! 1. Obvodové čerpadlo řady PP je použitelné k zásobování domácností vodou, k zásobování zařízení potřebujících vodu, k zavlažování skleníků pro pěstování zeleniny, v zemědělské živočišné výrobě, ve výrobním a těžebním průmyslu, k přivádění...
  • Page 47 INSTALACE A PROVOZ Instalaci a údržbu tohoto výrobku musí provádět kvalifikované osoba, která si pečlivě přečetla tento návod k použití. Instalace i obsluha musí být prováděny v souladu s místními předpisy a uznávanými pravidly. Nainstalujte potrubí v souladu s požadavky, které jsou podrobně popsány v tomto návodu k použití, a zajistěte jejich ochranu proti mrazu.
  • Page 48 1. Zpětný ventil 2. Přívodní trubka 3. Konektor 4. Výtlančá trubka 5. Čerpadlo 6. Vodní kohout Správná instalance Nesprávná instalance 5. Během provozu věnujte pozornost výšce hladiny vody. Patní ventil nesmí být nad hladinou vody (B1). 6. Pokud je délka vstupního potrubí větší než 10 m nebo pokud se hladina stojaté vody nachází...
  • Page 49: Odstraňování Závad

    Před spuštěním otočte po- mocí šroubováku ventilá- torem pro kontrolu volného otáčení čerpadla. Před spuštěním a naplněním otevřete uzavírací ventil, bylo umožněno odvzdušnění systému. Před spuštěním vyšroubujte zátku plnicího otvoru a naplňte komoru i vstupní trubku čerpadla čistou vodou, poté zátku zašroubujte zpět. Jestliže čerpadlo fun- guje správným způsobem, pomocí...
  • Page 50 ZÁVADA PŘÍČINA NÁPRAVNÁ ČINNOST 1. Není připojen napájecí 1. Připojte zástrčku napájecího ka- kabel zařízení. belu zařízení k síťové zásuvce. 2. Došlo k rozpojení 2. Zkontrolujte, zda elektrická síť odpojovacího jističe nebo není přetížena. Motor se proudového chrániče. Ujistěte se, že je to skutečně toto nerozbíhá...
  • Page 51 ZÁVADA PŘÍČINA NÁPRAVNÁ ČINNOST 1. Čerpadlo není 1. Utáhněte šrouby na základně. upevněné na základně. Čerpadlo 2. V potrubí jsou 2. Zkontrolujte a vyčistěte potrubí a vibruje. nečistoty. komoru čerpadla. 3. Základna není 3. Upevněte čerpadlo na stabilní dostatečně stabilní. základnu.
  • Page 52 Použité obalové materiály zlikvidujte uložením do správné nádoby na tříděný odpad. PROHLÁŠENÍ: Společnost ELPUMPS KFT., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Maďarsko, vydává prohlášení o shodě výrobku se směrnicemi ES (tj. o tom, že výrobek splňuje požadavky příslušných evropských norem) a o tom, že ob- vodové...
  • Page 53: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Kúpili ste výrobok, ktorý je šetrný k životnému prostrediu a ktorý sa vyznačuje hospodárnou prevádzkou a modernou konštrukciou. Pri konštruovaní výrobku sme venovali špeciálnu pozornosť použitiu surovín a technologickým postupom ich spracovania, ktoré pri výrobe neškodia životnému prostrediu. Behom použí- vania výrobku sa neuvoľňujú...
  • Page 54: Bezpečnostné Opatrenia

    sie zodpovednosť a nie je povinný uhradiť náhradu za akékoľvek zranenie osôb, poškodenie čerpadla alebo hmotné škody vzniknuté v dôsledku nedodržania bezpečnostných opatrení. Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zariadenie je možné pripájať len k uzemnenej elektrickej sieti zabezpečenej pred nebezpečným dotykom podľa platných noriem! Zástrčku napájacieho kábla pripájajte do elektrickej siete len v suchom mieste.
  • Page 55 9. Napájacie napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na ty- povom štítku. Ak sa čerpadlo nebude dlhodobo používať, úplne ho vypustite, umyte čistou vodou a uložte na suchom, dobre vetranom mieste. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PP60 PP80 Hmotnosť 6 kg 9,5 kg Smer otáčania, pri pohľade od čerpadla vľavo...
  • Page 56: Oblasti Použitia

    OBLASTI POUŽITIA POZOR! Toto zariadenie je určené iba na domáce použitie! 1. Obvodové čerpadlo radu PP je použiteľné pre zásobovanie domácností vodou, pre zásobovanie zariadení, ktoré potrebujú vodu, pre zavlažovanie skleníkov pre pestovanie zeleniny, v poľnohospodárskej živočíšnej výrobe, vo výrobnom a ťažobnom priemysle, pre privádzanie a odvádzanie vody do/z výškových budov atď.
  • Page 57 INŠTALÁCIA A PREVÁDZKA Inštaláciu a údržbu tohoto výrobku musí vykonávať kvalifikovaná osoba, ktorá si starostlivo prečítala tento návod na použitie. Inštalácia a obsluha musí byť vykonávaná v súlade s miestnymi predpismi a uznávanými pravidlami. Nainštalujte potrubie v súlade s požiadavkami, ktoré sú podrobne popísané v tomto návode na použitie, a zaistite ich ochranu proti mrazu.
  • Page 58 1. Nožný ventil 2. Prívodné potrubie 3. Konektor 4. Výtlačné potrubie 5. Čerpadlo 6. Vodovodný kohútik Správná instalance Nesprávná instalance 5. Počas prevádzky venujte pozornosť výške hladiny vody. Pätný ventil nesmie byť nad hladinou vody (B1). 6. Pokiaľ je dĺžka vstupného potrubia väčšia ako 10 m alebo pokiaľ sa hladina stojatej vody nachádza v hĺbke väčšej ako 4 m, priemer sacieho potrubia musí...
  • Page 59: Odstraňovanie Porúch

    Pred spustením otočte po- mocí skrutkovača ventilá- torom pre kontrolu voľného otáčania čerpadla. Pred spustením a naplnením otvorte uzatvárací ventil, aby mohol byť systém odvz- dušnený. Pred spustením vyskrutkujte zátku plniaceho otvoru a naplňte komoru i vstupné potrubie čerpadla čistou vodou, potom zátku zaskrutkujte späť. Pokiaľ čerpadlo funguje správnym spôsobom, pomocou ventilu nastavte požadované...
  • Page 60 PORUCHA PRÍČINA NÁPRAVNÁ ČINNOST’ 1. Nie je pripojený napá- 1. Pripojte zástrčku napájacieho jací kábel zariadenia. kábla zariadenia k sieťovej zásuvke. 2. Došlo k rozpojeniu 2. Skontrolujte, či elektrická sieť odpojovacieho ističa nie je preťažená. Motor sa alebo prúdového Uistite sa, že skutočne je to toto nerozbieha.
  • Page 61 PORUCHA PRÍČINA NÁPRAVNÁ ČINNOST’ 1. Čerpadlo nie je upev- 1. Utiahnite skrutky na základni. nené na základni. 2. Skontrolujte a vyčistite potrubie Čerpadlo 2. V potrubí sú nečistoty. a komoru čerpadla. vibruje. 3. Základňa nie je 3. Upevnite čerpadlo na stabilnú dostatočne stabilná.
  • Page 62 Použité obalové materiály zlikvidujte uložením do správnej nádoby na triedený odpad. VYHLÁSENIE: Spoločnosť ELPUMPS KFT., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Maďarsko, vydáva vyhlásenie o zhode výrobku so smernicami ES (t.j. o tom, že výrobok spĺňa požiadavky príslušných európskych noriem) a o tom, že obvodové...
  • Page 63: Инструкции За Употреба

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Поздравления, закупили сте екологичен и икономичен продукт с модерен дизайн. При проектирането на помпата, ние обърнахме специално внимание на вложените суровини и производствени технологични процедури за тях- ната обработка, които не вредят на околната среда. По време на употребата на...
  • Page 64 безопасност! Производителят не носи отговорност и не се задължава да из- плаща обезщетение за телесни наранявания, повреди на помпата и имуще- ствени загуби, причинени от нарушаването на мерките за безопасност. Риск от електрически удар! ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ Уредът може да бъде свързан само към заземена мрежа с защитен контакт...
  • Page 65: Технически Данни

    посочено на информациония стикер на продукта. Ако помпата не се използва дълго време, я изпразнете напълно, измийте я с чиста вода и я съхранявайте на сухо и добре проветрено ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МОДЕЛ PP60 PP80 Тегло 6 kg 9,5 kg Посока на въртене от страната на помпата...
  • Page 66 УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Този уред е предназначен само за домашна употреба! 1. ПП периферната помпа е приложима за водоснабдяване на домакин- ството, за устройство, за поливане на зеленчукови оранжерии, за живот- новъдство, в промишлеността и минното дело, за водоснабдяването и отводняването на високи сгради и др. 2.
  • Page 67 ИНСТАЛАЦИЯ И УПОТРЕБА Този продукт трябва да бъде инсталиран и поддържан само от квали- фицирано лице, което е прочело внимателно това ръководство за упо- треба. Монтажът и експлоатацията трябва да се извършват в съответствие с местните разпоредби и признатите критерии за работа. Инсталирайте тръбопровода...
  • Page 68 1. крачен клапан 2. Входна тръба 3. Съединител 4. Изпускателна тръба 5. Помпа 6. Водна кран Правилна инсталация Неправилна инсталация 4. Диаметърът на входящия тръбопровод не трябва да бъде по-малък от диа- метъра на входа на помпата, за да се избегнат загуби и слаб воден поток. 5.
  • Page 69: Отстраняване На Проблеми

    знаете, че хидравличният капацитет на помпата ще бъде намален. Завъртете вентилатора с отвертка, за да проверите дали помпата се върти свободно преди пуска- нето. Преди стартиране и пълнене с вода и отво- рете спирателния клапан, за да може въздухът в си- стемата...
  • Page 70 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Щепселът е 1.Свържете щепсела на изключен от контакта устройството към контакта. 2. Прекъсвачът или 2.Проверете дали мрежата не е прекъсвачът на претоварена. Моторът на остатъчния ток (RCCB) Уверете се, че всъщност помпата не е изгорял причината за проблема е се...
  • Page 71 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1.Помпата не е добре 1.Затегнете болта на основата. фиксирана в основата. 2.Проверете и почистете тръбо- 2.В тръбопровода има Помпата провода и тялото на помпата. замърсяване или бо- вибрира 3.Фиксирайте помпата върху ста- клуци. билна основа. 3. Основата не е до- статъчно...
  • Page 72 Информация за опаковъчния материал: Изхвърлете използвания опаковъ- чен материал в подходящ (селективен) контейнер за отпадъци. ДЕКЛАРАЦИЯ: ELPUMPS KFT., 4900 Fehérgyarmat, Szatmári út 21., Унгария декларира съответствието на СЕ на продукта (т.е., че продуктът отговаря на съответните европейски норми) и че PP периферната помпа отговаря на дан- ните, дадени...

This manual is also suitable for:

Pp80

Table of Contents