Monosem CS 30-18 Manual

Seed monitor, classic, comfort & premium
Hide thumbs Also See for CS 30-18:

Advertisement

Quick Links

COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
N N O O T T I TI TI TI T T I TI TI TI T C C E E C C O O N N S S O O L L E E C C S S 3 3 0 0 - - 1 1 8 8
S S E E E
EE
EE
EE
EE
EE
E D
EE
EE
ED
ED
ED
ED
ED
ED
E
ED
H H I
HI
HI
HI
HI
HI
HI
HI
HI
HIN
I I N
IN
IN
IN
IN
INW W E
IN
IN
WEI EI EI EI EI EI E E I EI EIS S Z Z U U R
WE
W W E
WE
WE
WE
WE E
MA
MA
MA
MA
MA A
MA
MA
MAN N U U A
M M A
NOTICE
D'UTILISATION
( ( C
(C
( ( C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(Cl l a la l l a la la la las s s s i i c c , , C C o o m m f f o fo f f o fo fo fo fo f f o fo fo fo for r t rt rt rt rt rt rt rt r r t rt rt rt rt rt rt rt r & & P P r
(C
M M O O N N I
N N I
NI
N N I
NI
NI
NI
N T T O
TO
TO
TO
TO
TO
TO
TO
T R R C C S S 3 3 0 0 - - 1 1 8 8 M M A
TO
TO
( ( C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
( ( C
(Cl l a la l l a la la la las s s s i i c c , , C C o o m m f f o fo f f o fo fo fo fo f f o fo fo fo for r t rt rt rt rt rt rt rt r r t rt rt rt rt rt rt rt r & & P P r
(C
(C
UR
UR
UR
U U R
UR
UR
UR K K O O N N S S O O L L E E C C S S 3 3 0 0 - - 1 1 8 8
(C
(C
( ( C
(Cl l a la l l a la la la las s s s i i c c , , C C o o m m f f o fo f f o fo fo fo fo f f o fo fo fo for r t rt rt rt rt rt rt rt r r t rt rt rt rt rt rt rt r & & P P r
(C
(C
(C
(C
( ( C
(C
(C
UA
U U A
UA
UAL L C C O O N N S S O O L L A A C C S S 3 3 0 0 - - 1 1 8 8
UA
UA
UA A
(C
(C
( ( ( ( ( ( ( ( ( C
(C
(C
( ( C
(C
(C
(C
(Cl l a la l l a la la la las s s s i i c c , , , , , , , , , C C o o m m f f o fo f f o fo fo fo fo f f o fo fo fo for r t rt rt rt rt rt rt rt r r t rt rt rt rt rt rt rt r y y y y y y y y y y y P P r
(C
USERS
MANUAL
www.monosem.com
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
P e re re re re re re e re re re rem m i i u u m m )
m)
m)
m m )
MA
MA
MA
MA A
MA
MA
MA
MAN N U U A
Pr
Pr
Pr
Pr
P e re re re re re re e re re re rem m i i u u m m )
Pr
Pr
Pr
m)
m)
m m )
Pr
P e re re re re re re e re re re rem m i i u u m m )
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
m)
m)
m m )
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
P e re re re re re re e re re re rem m i i u u m m ) ) ) ) ) )
m)
m m )
m) ) ) ) )
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
2021
Réf. 10640187
UAL L L L L L L
UA
UA
UA
UA A
U U A
UA
INSTRUCCIONES
DE USO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS 30-18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Monosem CS 30-18

  • Page 1 P e re re re re re re e re re re rem m i i u u m m ) ) ) ) ) ) m m ) m) ) ) ) ) NOTICE USERS BEDIENUNGS INSTRUCCIONES D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG DE USO www.monosem.com...
  • Page 2: Notice Originale

    RIBOULEAU ie sic mit der a ri MONOSEM en el nº de teléfono que aparece en in er indun set en elefonnummer sie e let te Seite). la última página. ie dentifi ation und das...
  • Page 3 SOMMAIRE 1 - INTRODUCTION.......................... 4 2 - INSTALLATION..........................8 3 - DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE (Classic, Comfort et Premium)....36 4 - ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS................78 5 - GARANTIE........................... 82 6 - PIÈCES DE RECHANGE......................83 CONTENTS 1 - INTRODUCTION..........................
  • Page 4 ① FONCTIONS CS 30 Classic CS 30 Comfort CS 30 Premium ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨...
  • Page 5 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION Les contrôleurs MONOSEM CS30 sont des appareils conçus pour aider MONOSEM CS30 controllers are devices designed to help the user to l’utilisateur à éliminer toute approximation et incertitude lors du eliminate any approximation and uncertainty during sowing.
  • Page 6 1.1 - Vue d’ensemble architecture CS30 Classic 1.2 - Vue d’ensemble architecture CS30 Comfort 1.1 - CS30 Classic architecture overview 1.2 - CS30 Comfort architecture overview 1.1 - Aufbauübersicht CS30 Classic 1.2 - Aufbauübersicht CS30 Comfort 1.1 - Vista conjunta arquitectura CS30 Classic 1.2 - Vista conjunta arquitectura CS30 Comfort...
  • Page 7 1.3 - Vue d’ensemble architecture CS30 Premium 1.3 - CS30 Premium architecture overview 1.3 - Aufbauübersicht CS30 Premium 1.3 - Vista conjunta arquitectura CS30 Premium...
  • Page 8 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 9: Installation

    Power supply cable B a) Câble d’alimentation The MONOSEM CS30 sowing controller runs only with a 12 Volt power Le contrôleur de semis MONOSEM CS30 fonctionne uniquement avec supply. The console’s power supply cable is composed of two wires. If du 12 Volts.
  • Page 10 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 11 b) Câble de raccordement au faisceau cellule b) Cell harness connection cable mener le c le de la console avec sa prise roc es oute t e console ca le it its pin connector to t e ac l’arrière du tracteur, près du relevage en le faisant courir le long du of the tractor, near the lifting, by running it along the tractor on the side tracteur du côté...
  • Page 12 CONNECTEUR 4 BROCHES 4-PIN CONNECTOR 4-POLIGER STECKER CONECTOR 4 CLAVIJAS CAPTEUR D’AVANCEMENT FORWARD SENSOR WEGSENSOR SENSOR DE DISTANCIA CONNECTEUR 37 BROCHES 37-PIN CONNECTOR 37-POLIGER STECKER Conector 37 clavijas CELLULE PHOTO-ELECTRIQUE PHOTO-CELL PHOTO-ZELLE CÉLULA FOTOELÉCTRICA...
  • Page 13 2.3 - Faisceau semoir 2.3 - Seeder harness eille faire passer les fils de mani re ce qu ils ne su issent aucun Run the wires in such a way that they are not damaged during operation. dommage en cours de travail. Therefore, wiring is performed as shown in the illustration.
  • Page 14 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 14 14...
  • Page 15 2.4 - Montage du capteur d’impulsions (capteur de 2.4 - Mounting the pulse sensor (speed sensor) vitesse) The speed sensor must be mounted on the lower hex drive shaft on NC and NG Plus and on the upper hex drive shaft on NX, so that it is not e capteur de vitesse doit être monté...
  • Page 17 2.5 - Montage de la cellule sur l’élément semeur 2.5 - Mounting of the cell on the sower element a) Montage sur semoir MECA V4 a) Mounting on the MECA V4 seeder a cellule p oto électrique doit être fi ée dans le soc l aide de rivets The photoelectric cell must be secured in the base using two 4x10 rivets,...
  • Page 19 b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006) b) Mounting on the NG Plus 3 seeder (before 2006) nlever le couvercle du o tier et la distri ution - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Démonter une roue de jauge et un disque. emove t e dept eel and t e dis - Démonter la descente de graines en plastique noir (axe, puis goupille).
  • Page 20 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Page 21 c) Montage sur semoir NG Plus 3 / NG Plus 4 (à partir de 2006) c) Mounting on the NG Plus 3 / NG Plus 4 seeder (from 2006) nlever le couvercle du o tier et la distri ution - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Retirer la tôle de protection [A] (Fig.
  • Page 23 d) Montage de la cellule TT2 sur semoir NG Plus d) Assembly of TT2 chute assembly on NG Plus seeder i ces démonter pour faciliter le monta e de la cellule oulotte arts to disassem le to facilitate t e assem l of t e c ute 1 - La roue PRO seule 1 - The PRO wheel alone...
  • Page 24 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 25 ise en place du it de protection contre la lumi re nstallation of t e li t protection it t protection it Kit de protection contre la lumière NG Plus / NX (Fig.1) : Mounting the plastic protection to the NG Plus / NX cover (Fig.2): Montage protection plastique sur le couvercle NG Plus / NX (Fig.2) : - Secure to the outside of the cover with two screws.
  • Page 26 Fig.1 Fig.2...
  • Page 27 e) Montage sur semoir NC e) Mounting on a NC seeder - Baisser le soc A (Fig. 1). - Lower base A (Fig. 1). nlever le couvercle du o tier et la distri ution - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Monter la cellule B à...
  • Page 28 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 29 2.6 - CR30 Premium (Option) 2.6 - CR30 Premium (Option) a) Montage du boitier de coupure de rangs a) Mounting of the row cutting box onter le oitier de coupures avec les supports de fi ation fournie, voir ount t e cuttin it t e fi in rac ets supplied, see dia ram sc éma fi...
  • Page 30 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 30 30...
  • Page 31 2.7 - Montage des têtes débrayables 2.7 - Mounting the disengageable heads (Option, incompatible sur MS) (Option, not compatible with MS) a ou les têtes dé ra a les doivent être montées sur le ou les ran s qui The disengageable head(s) must be mounted on the row(s) to be cut seront couper lors du semis aque tête comporte un électro aimant...
  • Page 32 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 32 32...
  • Page 33 2.8 - Montage et réglages des capteurs de position 2.8 - Mounting and setting the element position d’éléments (Option) sensors (Option). Sur les châssis repliables, les capteurs sur montent sur les éléments On folding chassis, the sensors are mounted on the outer elements of extérieurs de la partie centrale, à...
  • Page 34 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3...
  • Page 35 2.9 - Montage du capteur de rotation de turbine 2.9 - Mounting the turbine rotation sensor (Option) (Option) onta e du faisceau accessoires avec capteur de tur ine fi ountin t e accessor arness it tur ine sensor fi onta e du capteur de rotation avec entra nement par cardan fi ountin t e rotation sensor it cardan drive fi - Le bout de capteur doit se trouver à...
  • Page 37 3. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE 3. DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ① Ecran couleur. ① Colour screen. Descriptif : Description: ② ouc e ② ③ Touche permettant de couper le son d’une alarme. ③ Key muting an alarm. c e as o n arro ④...
  • Page 39: Modo De Trabajo

    3.2 - Mode travail 3.2 - Work mode (version Classic) (Classic version) e mode travail correspond au mode o le contr leur a c e toutes les or mode is t e mode in ic t e controller displa s all t e informations nécessaires à...
  • Page 41 3.3 - Work mode 3.3 - Mode travail (Comfort and Premium version) (version Comfort et Premium) e mode travail correspond au mode o le contr leur a c e toutes les or mode is t e mode in ic t e controller displa s all t e informations nécessaires à...
  • Page 42 42 42...
  • Page 43: Mode Programmation

    3.4 - MODE PROGRAMMATION 3.4 - PROGRAMMING MODE (version Classic) (Classic version) Le mode programmation est le mode de paramétrage de la console. e pro rammin mode is t e mode used to confi ure t e console La précision des informations données par la console en mode TRAVAIL Accuracy of the information given by the console in the WORK mode dépend en grande partie de la précision de la programmation.
  • Page 44 44 44...
  • Page 45 3.5 - PROGRAMMING MODE 3.5 - MODE PROGRAMMATION (Comfort and Premium version) (version Comfort et Premium) e pro rammin mode is t e mode used to confi ure t e console Le mode programmation est le mode de paramétrage de la console (Fig. 1). Accuracy of the information given by the console in the WORK mode La précision des informations données par la console en mode TRAVAIL depends mostly on the programming accuracy.
  • Page 47 3.6 - RÉGLAGE DU NOMBRE DE RANGS 3.6 - NUMBER OF ROWS SETTING Ce mode permet de sélectionner et sauvegarder la configuration du This mode is used to select and save the seeder configuration used. semoir utilisé. ① - Number of seeder rows. Description: ①...
  • Page 49 ① - Accès au menu avancé de gestion des cellules. ① - Access to the advanced cell management menu. Code d’accès : 2468. Access code:2468. ② - Nombre de faisceaux raccordés côté semoir et nombre de branches ② - Number of beams connected on the seed planter and number of Descriptif: Description: ③...
  • Page 51 Exemple de paramétrage pour un semoir mixte 8/12 rangs : ample of settin s for an ro com ination seed planter ① - Dans cet exemple, on utilise un faisceau à 12 voies, mais on ne ① - In this example, a 12-channel beam is used, but only the 8 channels raccorde les 8 voies des éléments semeurs actifs (1-2-4-6-7-9-11-12).
  • Page 52 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 53 3.7 - RÉGLAGE DES SEUILS D’ALARME (Fig. 1 et 2) 3.7 - ALARM THRESHOLDS ADJUSTMENT (Fig. 1 and 2) Les seuils d’alarme permettent d’avertir l’utilisateur lorsqu’il y a The alarm thresholds allow warning the user in case of over- or under surpopulation ou sous-population sur un rang.
  • Page 54 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 55 3.9 - LUMINOSITÉ / SON (Fig. 1 et 2) 3.9 - BRIGHTNESS / SOUND (Fig. 1 and 2) ① - Réglage de la luminosité du terminal. ① - Adjustment of terminal brightness. Descriptif : Description: ② ② ③ ③ é la e de l intensité sonore du u er en cas d alarme d ustment of t e u er volume in case of alarm rrêt du u er visi le sur l écran de travail tops t e u er visi le on t e or in screen...
  • Page 56 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 56 56...
  • Page 57 3.11 - ACCESSOIRES 3.11 - ACCESSORIES Fig. 1 : Menu accessoires Fig. 1 : Accessory Menu Fig. 2 : Ecran travail or screen ① - Contrôle de rotation de la turbine. ① - Turbofan rotation control. Descriptif : Description : ②...
  • Page 59 3.12 - INFO / SERVICE 3.12 - INFO / SERVICE Le menu info/service reflète un état des lieux du système. Il donne des The Info/service menu reflects a system status. It gives general informations générales sur la vie de l’appareil, la version du logiciel et de information on the life of the unit, the version of the software and l’électronique et la tension actuelle de la batterie (tension d’alimentation electronics, and current battery voltage (controller power supply voltage).
  • Page 60 Fig.1 Fig.2...
  • Page 61 (la constante numérique est alors figée et elle est automatiquement mémorisée). Although not recommended by MONOSEM, the user can also enter a forward constant directly. In this case, 10000 can be used as a default Bien que non conseillé par MONOSEM, l’utilisateur peut aussi entrer...
  • Page 62 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 63 3.15 - ATTRIBUTION DES COUPURES DE RANG 3.15 - ALLOCATION OF ROW CUTTINGS (Version Premium) (Premium Version) Ce menu permet d’attribuer les interrupteurs de la CR30 avec les This menu allows you to assign the CR30 switches for the cutting on coupures de rang sur les rangs : the rows: ①...
  • Page 64 Fig.1 ETAT PRÉCÉDENT DU RANG IMPULSION NOUVEL ETAT PRIOR STATE OF THE ROW PUSH NEW STATE VORHERIGER ZUSTAND DER REIHE DRÜCKEN NEUER ZUSTAND ESTADO ANTERIOR DEL SURCO IMPULSIÓN NUEVO ESTADO ACTIF - LED VERTE BRÈVE Temporairement INACTIF - LED ORANGE ACTIVE - GREEN LED SHORT Temporarily INACTIVE - ORANGE LED...
  • Page 65 3.16 - UTILISATION DE LA BARRE DE COUPURES CR 30 3.16 - USE OF THE CUTTING BAR CR 30 (Version Premium) (Premium Version) MANUAL MODE with switches (Fig.1) MODE MANUEL avec les interrupteurs (Fig.1) The LEDs allow you to view the status of the rows: Les LEDs permettent de visualiser l’état des rangs : - row activated.
  • Page 66 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 67 MODE SÉQUENTIEL avec les boutons (Fig.1). SEQUENTIAL MODE with buttons (Fig.1). Une LED permet de visualiser si le mode séquentiel est actif ou non. allo s to visuali e if t e sequential mode is active or not Mode séquentiel actif. Active sequential mode.
  • Page 68 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Page 69 3.17 - PARAMÉTRAGE ET UTILISATION DU JALONNAGE 3.17 - SETTING UP AND USING THE TRAMLINE (Version Premium) (Premium Version) MODE JALONNAGE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE TRAMLINE MODE Paramétrage du mode jalonnage automatique (Fig.1) : Configuration of automatic tramlining mode (Fig.1): 1 - Largeur de la voie du pulvérisateur. idt of spra er trac 2 - Largeur totale du pulvérisateur.
  • Page 70 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7...
  • Page 71 MODE JALONNAGE MANUEL MANUAL TRAMLINE MODE Paramétrage du mode jalonnage manuel (Fig. 1) : Setting the manual tramline mode (Fig. 1) : 1 - Numéro du passage. 1 - Pass number. 2 - Numéro des rangs à couper (4 rangs maximum par passage). 2 - Number of the rows to be cut (4 rows maximum per pass).
  • Page 73 3.18 - AVERTISSEMENTS ET ALARMES 3.18 - WARNINGS AND ALARMS (Version Classic) (Classic version) 3.18.1 - AVERTISSEMENTS « Surpopulation et sous- 3.18.1 - “Over-population and under-population” population » WARNINGS Une surpopulation ou une sous-population se matérialise à l’affichage n over population or under population is materiali ed on t e displa par l apparition du s m ole sur le ou les ran s en défaut s m ol appearin on t e fault ro...
  • Page 74 74 74...
  • Page 75 3.19 - AVERTISSEMENTS ET ALARMES 3.19 - WARNINGS AND ALARMS (Version Comfort et Premium) (Comfort and Premium Version) 3.19.1 - AVERTISSEMENTS « Surpopulation et sous- 3.19.1 - “Over-population and under-population” population » WARNINGS Une surpopulation ou une sous-population se matérialise à l’affichage n over population or under population is materiali ed on t e displa par l apparition du s m ole sur le ou les ran s en défaut...
  • Page 76 3sec 117,6 12,5 km/h x1000 x1000 24,08 km/h Serial 65040027A3800070B Serial 65040027A3800070B Classic 46:D1:54:29:37:B9:65:95 46:D1:54:29:37:B9:65:95 Comfort 00:00:00:00:00:00:00:00 Premium 76 76...
  • Page 77 3.20 - Acquisition de licence 3.20 - Licence purchase Pour faire évoluer la version de votre CS30, merci de nous fournir: To upgrade your CS30, please provide us with: - Le numéro de série de la console et la clé de licence actuellement e serial num er of t e console and t e license currentl enregistré...
  • Page 78 4. ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES otre console de contr le de semis est avant tout un appareil électronique l convient donc d en prendre soin la fin du semis, elle doit être stoc ée dans un endroit sec i les cellules sont encrassées, elles doivent être netto ées l aide d une rosse souple Symptômes Cause probable...
  • Page 79: Maintenance And Troubleshooting

    4 . MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Your sowing control console is above all an electronic device, which needs to be treated with care. When sowing is completed, it must be stored in a dry place. If the cells are dirty, they should be cleaned with a soft brush. Symptoms Probable cause Solution...
  • Page 80: Wartung Und Fehlersuche

    4. WARTUNG UND FEHLERSUCHE teuer onsole f r die er ac un ist vor allem ein ele tronisc er pparat und muss da er se r p e lic e andelt erden e a ren ie sie nac der ussaat an einem troc enen rt auf ollten die ellen versc mut t sein, m ssen sie mit einer eic en rste ereini t erden...
  • Page 81: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    4 . MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Su consola de control de semillas es principalmente un dispositivo electrónico. Por lo tanto, es necesario cuidarlo. Al final de la siem ra, de e almacenarse en un lu ar seco Si las celdas están sucias, deben limpiarse con un cepillo suave. Los síntomas Causa Probable Solución...
  • Page 82: Garantie

    à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de la garantie. Le démontage et le remontage seront pris en charge par le revendeur dans le cadre du service normal.
  • Page 83 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO 83 83...
  • Page 84 20063171 65040035 65040027 65040037 65031060 10230137 65031068 65031049 10991028 65031065 10991029 10991030 10230397 10991031 10992006 P04620011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230137 Faisceau cellule 6 rangs betterave 10230397 Faisceau adaptateur CS30 10991028 Faisceau cellule 4 rangs 10991029 Faisceau cellule 6 rangs 10991030 Faisceau cellule 8 rangs 10991031...
  • Page 85 OPTION COUPURES DE RANG CR30 65040036 65040038 10230452 10230259 10230451 10230453 66008446 64040145 65031022 20084463 64040146 65031023 10500091 64040147 65031024 65031025 10590006 64040148 65031026 P04620020 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230259 Câble d’alimentation pour boitier gestion de coupure 10230451 Module de gestion de coupure CR 30 10230452 Faisceau coupure 12 rangs CR 30...
  • Page 86 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTRÔLEURS DE SEMIS « DICKEY JOHN » 10230118 10992007 10992033 65031038 10991026 10991025 10991024 65030025 10200169 10200221 65030027 20049850 65030028 10992238 10992322 10992323 10992324 10992082 P04500011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 7263 10200169 Carter plastique de protection cellule NG Plus 10200221 Carter plastique de protection cellule NG Plus et NX 10230118...
  • Page 87 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTRÔLEURS TT2 « MONOSEM » 10230433 10200354 10992436 10500001 10200350 65002122 10992436 10200351 10230445 65002113 65030029 P04640012 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10200350 Carter plastique droit sur couvercle 10200351 Carter plastique gauche sur boitier 10200354 Trappe de nettoyage sur carter plastique...
  • Page 88 ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » 65035020 65009567 10230260 10991099 10230125 65035021 65031062 65031069 10230250 P04510010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230125 Câble capteur de vitesse 10230250 adar pour contr leur de semis 10230260 Capteur de vitesse et rotation DJ 10991099 Capteur de vitesse 65009567...
  • Page 89 SUPPORT RADAR TIP & TOP 10603016 10600016 66005207 66008474 10511007 66005398 10620022 10634019 10609046 10634020 10562016 10600010 10620095 10600010 66008322 10600016 10502014 66005399 66007619 30634040 10502024 30512063 66007268 10507076 20072684 20064875 10621044 20064872 10620088 10510097 66007270 20072700 10600010 10603012 10603006 P04010163 Réf.
  • Page 90 SUPPORT CAPTEUR DE VITESSE TIP & TOP 10634020 10600016 66003968 10230260 66004169 10620064 10609046 10501054 20042590 10561053 20039670 10629009 20064841 10591909 10600008 10074087 10161007 10561055 10990086 10230061 10591913 20042590 10992348 66004535 10620064 10591909 10512079 10090210 10501054 10230061 10629009 10603010 10609024 10620095 10600008 10090209...
  • Page 91 COUPURE DE RANGS TIP & TOP 10230175 10075056 10230100 10200174 10200238 10500061 10603008R 10219004 20049960 65040109 10511058 10159050 10511003 65009363 10160009 10600010 20065981 10601008 10620042 10160034 10174130 10511058 65009362 10075030 10500091 20049910 10075029 10075028 10040074 MONTAGE NC 66004995 10591905 10601010 10219106 20049950 10219092...
  • Page 92 SUPPORT CAPTEUR DE VITESSE ET ROTATION 10230366 10230029 10591937 10591937 10230061 10230061 40090262 40090262 30600004 30600004 41047962 41047962 10591932 10591932 10230029 10230366 P0401270 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230029 Capteur de vitesse 4878 10230061 Aimant pour capteur de vitesse 10230366 Capteur de rotation avec voyant lumineux 10591932...
  • Page 93 20043970 10230224 10990016 65031043 65031044 65029068 P04650010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230224 Cellule engrais 4417 10990016 Collier de serrage Ø38 inox 20043970 Tube Ø35 pour cellule engrais 65029068 Faisceau Y 24 rangs (2x12) 65031043 Faisceau Y 12 rangs (2x6) 65031044 Faisceau Y 16 rangs (2x8)
  • Page 94 SUPPORT CAPTEUR D’ÉLÉMENT NG Plus 4 41077335 41077334 30510097 10603006R 65030108 10580067 10629020 30600005 10603010R 30502016 41077331 30502016 10603010R 41077332 10603010R 41077335 41077341 30512028 P06150351 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603006R Écrou frein M6 10603010R Écrou frein M10 10629020 Rondelle Ø5 x 12 x 1 inox...
  • Page 95 SUPPORT CAPTEUR D’ÉLÉMENT NG Plus M 20077336 10603010R 65030108 10580067 10629020 10179016 30600005 30502016 41077331 10603010R 41077332 10603010R 30512028 P06160121 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10179016 Anneau élastique Øext. 16 inox 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603010R Écrou frein M10 10629020 Rondelle Ø5 x 12 x 1 inox 20077336...
  • Page 96 SUPPORT CAPTEUR D’ÉLÉMENT MECA V4 41077335 41077345 30510097 10603006R 10603010R 65030108 10580067 10629020 30600005 30502016 41077331 41077332 P06040162 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603006R Écrou frein M6 10603010R Écrou frein M10 10629020 Rondelle Ø5 x 12 x 1 inox 30502016 Vis H M10 x 25...
  • Page 97 SUPPORT CAPTEUR D’ÉLÉMENT NX M 20077339 10603010R 10179016 41077338 30502016 65030108 10629020 30600005 10580067 10603010R 41077332 30502016 41077331 41065982 30600010 30512021 30502018 P06180071 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10179016 Anneau élastique Øext. 16 inox 10580067 Vis H M5 x 40 inox 10603010R Écrou frein M10 10629020 Rondelle Ø5 x 12 x 1 inox...
  • Page 98 NOTES NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 100 Binadoras R evend eur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU , rue eau on Usines – Technique – Recherche – Informations , rue dmond i ouleau rance TEL. 05 49 81 50 00 – FAX. 05 49 72 09 70 monosem com...

This manual is also suitable for:

Cs 30

Table of Contents