Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Tillykke! Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Page 11
Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet værktøj, kan give anledning til personskade.
Dansk 4 . Undersøg nøje det område, hvor plæneklipperen skal Når du har ramt et fremmedlegeme, og for at inspicere bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger, knogler maskinen for beskadigelse og foretage reparationer, før og andre fremmedlegemer. Bortslyngede genstande kan maskinen startes og betjenes igen.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør, som ikke anbefales til • Hold hænder og fødder væk fra skæreområdet. brug sammen med denne plæneklipper, kan være farligt. Brug kun ekstraudstyr, der er godkendt af DEWALT. • Hold klingerne skarpe. Brug altid beskyttelseshandsker ved håndtering af plæneklipperklingen.
Page 14
DEWALT genopladelige batterier. Alle andre anvendelser kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller Opladere livsfarlige elektriske stød. DEWALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • være så nemme som muligt at betjene.
Page 15
Dansk Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret • passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk værksted, når service eller reparation er påkrævet. Ukorrekt til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer genmontering kan medføre risiko for elektrisk stød, livsfarlige maksimal batteripakkelevetid. elektriske stød eller brand. En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed •...
Page 16
(39,2 ˚F) (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DEWALT batteripakke om vinteren) eller når eller overstiger 40 ˚C (104 ˚F) være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret (som f.eks.
Dansk Afmærkninger på værktøjet Må ikke udsættes for vand. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Udskift straks defekte ledninger. Læs brugsanvisningen før brug. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Direktiv 2000/14/EC garanteret lydstyrke. Kun til indendørs brug. Bortskaf batteripakken med behørigt omhu Udsæt den ikke for regn. for omgivelserne.
Dansk Brug ikke maskinen, uden at bagklappen eller bagsideudkastsskakten er på plads. Hold børn og omkringstående på afstand, når plæneklipperen anvendes. Brug maskinen med bagklappen eller bagsideudkastsskakten på plads. Brug maskinen med bagklappen eller Datokodeposition (Fig. E) græsopsamlingsposen på plads. Produktionsdatokoden 33 ...
Dansk små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke • 3. Sørg for, at det primære håndtag er låst i position, inden beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige du fortsætter. BEMÆRk: Når batteripakken personer uden opsyn. og sikkerhedsnøglen ...
Dansk Korrekt håndposition (Fig. G) bagsideudkastsskakten 25 og sørge for, at dækslet til bagdøren 21 er helt åbent, før du monterer ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige græsopsamlingsposen 22 kvæstelser skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Jorddækning (fig. N) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en...
Page 21
Når en LED-lampe til indikation af ladetilstand 18 lyser, Nogle DEWALT batteripakker har en indikatormåler, som er ladningen lav, og derefter blinker den, når batteriet er består af tre grønne LED-lamper, der angiver det resterende afladet. Fjern batteriet og oplad det.
Page 22
Dansk Indikator for skærebelastningsmåler (fig. U) 1. Løft og hold dækslet til batterirummet 19 op for at eksponere batteriåbningen 38 2. Skub en batteripakke 26 ind i batteriåbningen , indtil der høres et klik. BEMÆRk: Sørg for at batteripakken er helt skubbet ind og låst i position, inden du starter plæneklipperen.
Dansk Nedenstående forslag hjælper dig med at opnå kører plæneklipperen. Hvis du vælger et lavere nummer, køres plæneklipperen i et langsommere tempo. Hvis du vælger et optimal driftstid med den ledningsfri plæneklipper: højere nummer, køres plæneklipperen i et hurtigere tempo. •...
Page 24
Dansk 1. Stil plæneklipperen på siden, med to hjul fladt på jorden. 15. Placer træstykket på 38 mm x 89 mm 42 mellem klingesamlingen 47 og den yderste kant af undersiden som 2. Placer træstykket på 38 mm x 89 mm 42 ...
Page 25
Dansk Rengøring (fig. A) Smøring ADVARSEL: Blæs snavs og støv ud af alle Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ventilationsåbninger med ren, tør luft mindst en gang om ugen. For at minimere risikoen for øjenskader skal du Miljøbeskyttelse altid bære godkendte beskyttelsesbriller og en godkendt støvmaske, når du udfører proceduren.
FARE: For at mindske risikoen for alvorlige kvæstelser, skal du slukke for enheden, fjerne sikkerhedsnøglen og tage batteripakken ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. For at få hjælp til dit produkt bedes du ringe til dit lokale DEWALT autoriserede servicecenter. PROBLEM LØSNING...
Herzlichen Glückwunsch! Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht ( kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
Page 29
DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Page 30
DEUTsCh f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem mit offenen Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Fußverletzungen durch den Kontakt mit dem sich bewegenden Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Messer verringert.
DEUTsCh Sicherheitshinweise von Kleidung, die locker sitzt oder herabhängende Schnüre, Bänder o.ä. besitzt. WARNUNG: Beachten Sie beim Umgang mit kabellosen • Kontrollieren Sie stets den Bereich, in dem das Gerät verwendet Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem im Folgenden beschrieben werden.
Page 32
• Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe bzw. unter den den Gebrauch mit dem Rasenmäher empfohlen werden, kann Rasenmäher. Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand zur gefährlich sein. Verwenden Sie nur von DEWALT genehmigtes Auswurföffnung. Zubehör. • Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte, Spielzeuge, Knochen usw., •...
Es muss deshalb nicht geerdet werden. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von DEWALT oder einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
Page 34
DEUTsCh Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit • Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Page 35
Feuer explodieren. Es entstehen giftige Dämpfe und Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. wenn Lithium-Ionen-Akkus verbrannt werden. In den meisten Fällen ist der Versand eines DEWALT- Akkus • Wenn der Inhalt des Akkus mit der Haut in Berührung von der Einstufung als voll reguliertes gefährlichen Gutes der kommt, den Bereich sofort mit milder Seife und Wasser Klasse 9 ausgenommen.
Page 36
DEUTsCh Etiketten auf dem Ladegerät und Akku Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
Page 37
DEUTsCh Objekte, die vom Rasenmähermesser getroffen werden, können ernsthafte Verletzungen verursachen. Bleiben Sie hinter Achten Sie stets auf den Boden und den dem Griff, wenn der Motor läuft. Achten Sie Bereich hinter Ihnen, bevor und während immer darauf, dass Personen und Haustiere Sie sich rückwärts bewegen.
DEUTsCh Einstellen der Höhe des Haupthandgriffs Mulcheinsatz (Abb. F) Hinterer Auswurfschacht Der Haupthandgriff ist ausziehbar, damit auch größere Verwendungszweck Benutzer den Mäher bequem nutzen können. Dieser Rasenmäher wurde für professionelle 1. Um den Haupthandgriff in die untere Höhenposition Rasenmähanwendungen entwickelt. zu bringen, drücken Sie die Grifflösetaste 5 ...
DEUTsCh Einstellen der Mäherhöhe (Abb. P) Achten Sie auf ein zweimaliges Klicken, wenn die beiden Aufbewahrungslaschen in die Die Schnitthöhe wird durch den Aufbewahrungsschlitze 31 geschoben werden, wie in Höheneinstellungshebel 20 angepasst. Abb. K gezeigt. hInWEIs: Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Höhe 3.
• Die Ladestandanzeige-LEDs 18 leuchten und zeigen den Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. C) Prozentsatz an Ladung im Akku an. Einige Akkus DEWALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit • Wenn alle 5 Ladestandanzeige-LEDs 18 leuchten, ist der drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akku vollständig geladen.
Page 41
DEUTsCh Status der Ladestandanzeige‑LED Überhitzungsanzeige (Abb. U) FARBE DER LADEZUSTAND LADEKONTROLLLEUCHTE • Die Überhitzungsanzeige leuchtet gelb und blinkt 85% ‑ 100% Weiß dann, wenn der Akku oder der Motor während des Betriebs überlastet ist. • Die Überhitzungsanzeige leuchtet rot und blinkt dann, 70% ‑...
Page 42
DEUTsCh 4. Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel in die Keilnut 50 ein, Kaninchensymbol 40 hInWEIs: Der Geschwindigkeitsregler die sich am Haupthandgriff befindet, bis er vollständig in 10 zeigt dann eine der Keilnut 50 sitzt, wie in Abb. T gezeigt. höhere Zahl an. 5.
DEUTsCh oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes • Lassen Sie den Bügelgriff stets los, um den Rasenmäher auszuschalten, und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel Anlaufen kann Verletzungen verursachen. und den Akku, wenn Sie den Rasenmäher (auch kurzfristig) Ersatzmesser erhalten sie bei Ihrer nächstgelegenen unbeaufsichtigt lassen.
Page 44
DEUTsCh hInWEIs: Wenn Messer 1 nicht bündig an dem • Schärfen Sie beide Enden des Messers, und entfernen Sie an Keil 57 an der Messernabe 48 sitzt, dann wurden die beiden Enden die gleiche Menge Material. Messer in der falschen Reihenfolge montiert und müssen Schärfen eines Messers in einem umgedreht werden.
Page 45
DEUTsCh Korrosion (Abb. A) Umweltschutz Düngemittel und andere Gartenchemikalien enthalten Mittel, welche die Korrosion von Metallen stark beschleunigen. Wenn Sie Flächen mähen, auf denen Düngemittel oder Chemikalien verwendet wurden, sollten Sie den Rasenmäher nach dem Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch Gebrauch unmittelbar wie folgt reinigen: mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, Lassen Sie den Bügelgriff ...
GEFAHR: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Wenn Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche DEWALT-Vertragswerkstatt. PROBLEM LÖSUNG Der Rasenmäher...
Congratulations! job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make DEWALT one of the from the effects of vibration and/or noise such as: maintain most reliable partners for professional power tool users.
EnGLIsh connected and properly used. Use of dust collection can d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact reduce dust-related hazards. accidentally occurs, flush with water. If liquid h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help.
EnGLIsh Using Your Appliance 11 . Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping and falling which may Always take care when using the appliance. result in personal injury. • This appliance is not intended for use by young or infirm 12 .
Only use • Keep hands and feet away from cutting area. accessories approved by DEWALT. • Keep blades sharp. Always use protective gloves when • Never overreach while operating the lawn mower. Always handling the lawn mower blade.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any • DEWALT chargers require no adjustment and are designed to be chargers other than the ones in this manual. The charger as easy as possible to operate. and battery pack are specifically designed to work together.
Hot/Cold Pack Delay, suspending personal injury. charging until the battery pack has reached an appropriate • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. temperature. The charger then automatically switches to the pack • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. In most instances, shipping a DEWALT battery pack will Only for indoor use. be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material.
EnGLIsh Package Contents The package contains: Do not mow down slopes. 1 Lawn mower 1 Grass Collection Bag 1 Side Discharge Chute 1 Safety Key Do not mow up slopes. 1 Instruction manual nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N models.
EnGLIsh Blade sharpening indicator Blade reset button State of charge indicator Battery port cover Cut height adjustment lever Turn mower off and wait for the blade to stop rotating (approximately 3 seconds) Rear door cover and remove the safety key and battery Grass collection bag pack before cleaning, servicing, Grass collection bag handle...
Page 57
EnGLIsh nOTE: Take care to not pinch, pull or otherwise stress 4. The mower can be stored standing up, with the collection bag the cord 28 removed, or flat on its wheels as shown in Fig. L. nOTE: Take care to not pinch, pull or otherwise stress Adjusting the Main Handle Height (Fig. F) the cord ...
8 together when not in self-propel Some DEWALT battery packs include a fuel gauge, which mode; and both hands grasping the main handle, bail handle, consists of three green LED lights that indicate the level of and self-drive lever ...
Page 59
EnGLIsh State of Charge Indicator (Fig. U) Cutting Load Meter Indicator (Fig. U) The cutting load meter indicator 14 will illuminate white, The DCMWP500 and DCMWSP550 are equipped with a state yellow or red when mowing. of charge indicator. This will display the current level of charge in the battery during use.
Page 60
EnGLIsh 2. Slide a battery pack 26 into the battery port 38 until an 2. To decrease the speed of the self-drive system, rotate the audible click is heard. speed adjustment dial 10 towards the turtle icon 41 nOTE: Ensure the battery pack is fully seated and fully nOTE: The speed adjustment dial ...
EnGLIsh nOTE: It is recommended that your battery pack be recharged 4. Remove the keyed spacer 45 and blade assembly 47 from after each use to prolong the battery pack life. Frequent charging the blade shaft 49 will not harm your battery pack, and will ensure that the battery 5.
EnGLIsh Blade Sharpening (Fig. EE) Cleaning (Fig. A) WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE. A DULL clean, dry air at least once a week. To minimize the risk BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY.
DANGER: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off, remove safety key, and remove battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. For assistance with your product call your local DEWALT authorised service centre. PROBLEM SOLUTION Mower doesn’t run when bail...
Esto puede aumentar DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios considerablemente el nivel de exposición durante el de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular. El uso del equipo protector como utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
EsPañOL imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos la posibilidad de lesiones en los pies por contacto con las de lesiones. cuchillas en movimiento. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta 10 . Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre pantalones al fuego o a temperaturas excesivas.
Page 68
EsPañOL Después de la utilización el aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en un futuro. • Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse en un lugar Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el seco, bien ventilado y lejos del alcance de los niños. aparato.
Page 69
• Utilice el cortacésped únicamente a la luz del día o con Los cargadores DEWALT no requieren ajustes y han sido iluminación artificial adecuada y cuando los objetos que están diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible.
Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del DEWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, primer uso. descarga eléctrica o electrocución.
• Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro DEWALT . del cargador. • NO las salpique ni sumerja en agua ni otros líquidos. sistema de protección electrónico •...
Page 72
Consulte el tiempo de carga en Datos técnicos. Las baterías DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte No explorar con objetos conductivos.
EsPañOL Contenido del embalaje El embalaje contiene: No siegue hacia abajo en pendientes. 1 Cortacésped 1 Bolsa colectora de hierba 1 Tubo de descarga lateral No siegue hacia arriba en pendientes. 1 Llave de seguridad 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N.
EsPañOL Panel de control Indicador de sobrecalentamiento Indicador del medidor de carga de corte Indicador de plegado del manillar Apague el cortacésped y espere a que la Indicador de afilado de las cuchillas cuchilla deje de girar (aproximadamente Botón de restablecimiento de las cuchillas 3 segundos) y saque la llave de seguridad Indicador del estado de carga y la batería antes de limpiar, efectuar...
Page 75
EsPañOL por ambos lados de los tubos del manillar de un solo toque enganchados como se muestra en la Fig. G, pulse el manillar antes de levantar el manillar de un solo toque 1 desde la principal 4 hacia el soporte del manillar 2 ...
Page 76
ANTES DE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Baterías con indicador de carga (Fig. C) Algunas baterías DEWALT tienen un indicador de carga que Consulta la figura A del inicio de este manual para ver la consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de lista completa de componentes.
Page 77
EsPañOL Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón • Cuando se ilumina un LED indicador del estado de del indicador de carga 62 . Un grupo de tres luces LED verdes se carga 18 , la carga es baja y parpadea cuando la batería está iluminará, indicando el nivel de carga restante.
Page 78
EsPañOL Indicador de sobrecalentamiento (Fig. U) batería 19 esté bien cerrada antes de arrancar el cortacésped. 4. Inserte la llave de seguridad en la ranura de la llave 50 situada en el manillar principal , hasta que quede • El indicador de sobrecalentamiento se ilumina en color completamente insertada en la ranura de la llave ...
EsPañOL Las sugerencias indicadas a continuación le nOTa: El botón de ajuste de velocidad 10 mostrará un número mayor. ayudarán a optimizar el tiempo de funcionamiento 2. Para bajar la velocidad del sistema de autopropulsión, gire el del cortacésped sin cable: botón de ajuste de velocidad ...
Page 80
EsPañOL ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular hierba quede orientado hacia el suelo cuando coloque el adecuados. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. cortacésped en su posición vertical normal. Tenga cuidado con los filos de las cuchillas. 12. Sujete el conjunto de las cuchillas 47 ...
EsPañOL Lubricación 6. Compruebe el balanceo de la cuchilla. Consulte las instrucciones de Balanceo de la cuchilla. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 7. Vuelva a colocar las cuchillas en el cortacésped y Protección del medioambiente apriételas bien. Balanceo de las cuchillas (Fig. EE, FF) Compruebe el balanceo de cada cuchilla ...
PELIGRO: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato, retire la llave de seguridad y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones. Para obtener asistencia para su producto, llame a su centro local de servicio autorizado DEWALT . PROBLEMA SOLUCIÓN...
AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’ o util. Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expérience, de Cependant, si l’ o util est utilisé pour des applications différentes, développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu,...
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’...
FRançaIs ne sont affectées d’aucune condition susceptible de un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer nouvelle utilisation.
FRançaIs 6) Réparation 13 . Si vous travaillez en pente, veillez à toujours garder vos pieds bien ancrés au sol, à toujours travailler en travers a ) Faire entretenir les outils électriques par un de la pente, et non de haut en bas ou de bas en haut et réparateur qualifié...
FRançaIs Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le • Quand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, futur. il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS de vitesse.
Chargeurs réglage, réparation ou inspection. Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont • N’utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage conçus pour une utilisation la plus simple possible.
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Fonctionnement du chargeur utilisation que la charge des batteries rechargeables Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque charge du bloc-batterie. d’incendie, de choc électrique ou d’ é lectrocution. Indicateurs de charge •...
• Ne rechargez les blocs-batteries qu'avec les chargeurs DEWALT. pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne • NE les aspergez et NE les immergez PAS dans l'eau ou dans laissez pénétrer aucun corps étranger à...
Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT n'est Ne les exposez pas à l’eau. pas soumis à la classification réglementée comme étant un matériau dangereux de classe 9 . De façon générale, il n'y a que les Faites immédiatement remplacer les...
FRançaIs Contenu de l’emballage Ne tondez pas dans le sens de la pente, L'emballage contient : en descendant. 1 Tondeuse à gazon 1 Sac de récupération de l'herbe 1 Goulotte d'évacuation latérale Ne tondez pas dans le sens de la pente, 1 Clé...
FRançaIs Bouton d'alimentation Panneau de commande Indicateur Surchauffe Indicateur Compteur Charge de coupe Éteignez la tondeuse, attendez que Indicateur Pliage poignée la lame cesse de tourner (environ 3 Indicateur Affûtage lame secondes) et retirez la clé de sécurité et Bouton Réinitialisation lame le bloc-batterie avant de nettoyer, de Indicateur Niveau de charge réviser, de transporter ou de soulever la...
Page 94
FRançaIs REMaRQUE : La poignée principale doit légèrement complètement dans l'ouverture prévue . Si ce n'est ressortir des deux côtés des tubes de la poignée à action pas le cas, comme illustré par la Fig. G, poussez la poignée rapide avant de pouvoir relever la poignée à action rapide 1 ...
FRançaIs Évacuation latérale (Fig. O) DCMWsP550 La position correcte des mains exige que les deux mains DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité saisissent ensemble la poignée principale et l’anse lorsque et le bloc-batterie. l’appareil n’est pas en mode d’autopropulsion, et que les deux 1.
Page 96
être sujet à des variations en fonction des Blocs‑batteries avec jauge de puissance composants du produit, de la température et de l'intervention (Fig. C) réalisée par l'utilisateur final. Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de • Les voyants de niveau de charge 18 s'allument pour puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le...
Page 97
FRançaIs Indicateur Compteur Charge de coupe AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le système d'entraînement automatique soit désactivé avant de (Fig. U) démarrer la tondeuse. REMaRQUE : La tondeuse est opérationnelle à condition que le bloc-batterie et la clé de sécurité soient en place. 1.
Page 98
FRançaIs l'entraînement automatique est désactivé. La tondeuse peut • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez très bien être utilisée sans que le système d'entraînement l'arceau pour l'arrêter, retirez la clé de sécurité et le bloc- automatique ne soit activé.
Page 99
FRançaIs Retirer et installer les lames (Fig. X–DD) 10. La lame 1 est installée en second, les trous de boulons aligné avec les goujons de lame intérieurs et le trou DANGER : RISQUE DE BLESSURES. LORSQUE VOUS d'installation claveté 55 sur le moyeu de lame ...
FRançaIs • Affûtez les tranchants des deux côtés de la lame, en retirant • Relâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse, laissez les la même quantité de matière des deux côtés. lames s'arrêter. • Retirez le bloc-batterie et la clé de sécurité. Pour affûter une lame dans un étau (Fig.
Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé DeWALT. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité...
è sottoposto a una manutenzione adeguata, i suoi livelli di Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, emissione di rumore e/o di vibrazioni potrebbero differire lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di da tali valori.
Page 103
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Page 104
ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di apparati elettrici su cui non è stata effettuata la ridurre le lesioni personali. corretta manutenzione. c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima...
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene lungo la parete del pendio, mai in salita o in discesa, e garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. prestare la massima cautela nei cambi di direzione. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo della macchina, b ) Non riparare le batterie danneggiate.
ITaLIanO • Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di • Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un ragazzi o persone inferme senza supervisione. tecnico autorizzato. • Questo elettroutensile non deve essere usato come giocattolo. • Non tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad eccezione di quelle specificate in questo manuale.
Caricabatterie il percorso della lama. I caricabatteria DEWALT non richiedono alcuna regolazione e • Non utilizzare il tosaerba se si è sotto l'effetto di alcol, farmaci sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile.
• Funzionamento del caricabatterie utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del DEWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, pacco batteria. scossa elettrica o folgorazione. Indicatori di carica Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
Non permettere a corpi estranei di • Ricaricare i pacchi batteria solo nei DEWALT. entrare all’interno del caricabatterie. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. •...
DEWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore, secondo quanto prescritto dalle normative del settore e legali che includono le Raccomandazioni ONU per il trasporto di merci pericolose;...
ITaLIanO Tipo di batteria È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Prestare attenzione alle lame taglienti. DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Per ulteriori informazioni consultare la sezione "Dati tecnici." Contenuto della confezione Per evitare il rischio di gravi lesioni personali, non tagliare l'erba su pendii La confezione contiene: con una pendenza superiore a 15°/al...
Page 112
ITaLIanO Descrizione (Fig. A) Le lame che girano possono causare gravi lesioni personali. Tenere mani e AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né piedi sempre lontani dalla scocca e alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o dall'apertura dello scarico del tosaerba. lesioni alle persone.
ITaLIanO MONTAGGIO E REGOLAZIONI 4. Per ritrarre l'impugnatura principale portandola alla posizione corrispondente alla sua altezza minima premere PERICOLO: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle il pulsante di rilascio dell'impugnatura 5 e spingere persone, spegnere la macchina, sfilare la chiave l'impugnatura principale verso il supporto del manico di sicurezza e rimuovere il pacco batteria prima...
ITaLIanO nOTa: nel caso in cui sia installato, rimuovere il deflettore di scarico posteriore 25 e accertarsi che il coperchio dello PERICOLO: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle sportello posteriore 21 sia completamente sollevato prima persone, spegnere la macchina, sfilare la chiave di montare il cesto raccoglierba ...
Page 115
è basso, dopodiché esso inizia a lampeggiare per indicare che la carica della Alcuni pacchi batteria DEWALT includono un indicatore di carica batteria si sta esaurendo. Rimuovere la batteria e ricaricarla. costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il livello di carica residua del pacco batteria.
Page 116
ITaLIanO Spia di affilatura lame (Fig. U) LIVELLO DI CARICA COLORE DEL LED DI RICARICA ≤25% Bianco La spia di affilatura lame si accende quando le lame Spegnimento per necessitano di manutenzione. Affilare o sostituire le Bianco e lampeggiante batteria scarica lame.
Page 117
ITaLIanO Suggerimenti per il taglio dell'erba (Fig. T) 7. Per spegnere il tosaerba, rilasciare la barra di sicurezza 8 AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare un AVVERTENZA: ISPEZIONARE SEMPRE LA ZONA DOVE interruttore o la barra di sicurezza staffa nella posizione DEVE ESSERE USATO IL TOSAERBA ED ELIMINARE di accensione.
ITaLIanO non danneggia il pacco batteria e assicura che essa sarà come illustrato nella Fig. X per fare in modo che le lame completamente carica e pronta per l'impiego successivo. non ruotino. nOTa: riporre un pacco batteria non completamente carico 3. Svitare e rimuovere il bullone di fissaggio delle riduce la sua vita utile.
Page 119
ITaLIanO delle lame 51 a una coppia di serraggio di 18-27 Nm (13- 6. Verificare che la lama sia bilanciata. Vedere le istruzioni nella 20 ft-lbs). sezione Bilanciamento delle lame. 13. Installare il gruppo di taglio 47 e il distanziatore con 7. Rimontare le lame sul tosaerba e serrarle saldamente. chiavette ...
ITaLIanO Protezione dell'ambiente I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati con il simbolo del cassonetto barrato, non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Lasciare scaricare completamente le batterie e separarle e, se possibile, separare le fonti luminose dal prodotto. È responsabilità...
Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni a persone. Per richiedere assistenza per il proprio prodotto rivolgersi al proprio Centro di assistenza autorizzato DEWALT di zona. PROBLEMA...
Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het WAARSCHUWING: Gevaar voor schokken. Accu's die nat volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding.
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht ( kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
nEDERLanDs d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen ernstig persoonlijk letsel. die onbekend zijn met het elektrische gereedschap b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd of deze instructies het gereedschap bedienen.
Page 125
nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap 9 . Draag tijdens het bedienen van de grasmaaier altijd dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn antislip‑ en veiligheidsschoenen. Bedien de grasmaaier aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s niet op blote voeten of met open sandalen. Dit vermindert kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden de kans op letsel van de voeten als gevolg van contact met het tot brand, explosie of een risico van letsel.
nEDERLanDs Instructies voor de veiligheid voeten of op sandalen. Draag geen kleding die ruim zit of die loshangende koorden of riemen heeft. WAARSCHUWING: Bij snoerloze apparaten moeten • Inspecteer het gebied waar u met de machine aan het werk bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder gaat grondig en verwijder alle voorwerpen die door de de navolgende, in acht worden genomen zodat het gevaar machine kunnen worden weggeslingerd.
Laders wordt uitgeschakeld en wachten tot het mes tot stilstand is gekomen. Laders van DEWALT vereisen geen aanpassingen en zijn • Gebruik de grasmaaier alleen bij daglicht of goed kunstlicht, ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik.
Page 128
Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen • lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te dan het opladen van DEWALT oplaadbare accu's. Andere laden voor u deze voor het eerst in gebruik neemt. toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok Werking van de lader of elektrocutie.
Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als • Laad de accu's alleen op in DEWALT laders. de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen NIET nat maken of onderdompelen in water of •...
Page 130
Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Testen en Criteria. Stel accu's niet bloot aan water. In de meeste gevallen zal het verzenden van een DEWALT -accu vrijgesteld zijn van de classificatie als volledig gereglementeerd Laat defecte snoeren direct vervangen. gevaarlijk materiaal van Klasse 9. In het algemeen zullen alleen...
nEDERLanDs Gooi de accu niet in het vuur. Draag altijd gepaste gehoorbescherming. Accutype Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Raadpleeg Technische gegevens Let op de scherpe messen. voor meer informatie. Inhoud van de verpakking Maai niet op hellingen met een hoek De verpakking bevat: van meer dan 15 °/25% om het risico op ernstig letsel te vermijden.
nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. E) Draaiende messen kunnen ernstige letsels De productiedatumcode 33 bestaat uit een 4-cijferig jaar veroorzaken. Houd handen en voeten te gevolgd door een 2-cijferige week en wordt uitgebreid met een allen tijde weg bij het maaimechanisme 2-cijferige fabriekscode. en de uitwerpopening.
nEDERLanDs gebruik alleen toegestaan onder toezicht van een persoon samenvouwen van de handgreep gaan branden als de die verantwoordelijk is voor de veiligheid van gebruikers. aandrijfhandgreep 1 niet in positie is vergrendeld. Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden met 4. Druk, om de hoofdhandgreep op de lagere stand dit product.
nEDERLanDs Grasopvangzak (Afb. M) 4. Duw de hendel voor de afstelling van de maaihoogte één van de vergrendelnokken 37 GEVAAR: Schakel de unit uit en verwijder de WERKING veiligheidssleutel en accu. 1. Til het deksel van de achterklep op 21 , verwijder de GEVAAR: Schakel, om het risico op ernstig mulchstop...
Page 135
18 zullen gaan branden, om het laadniveau van de batterij in procenten Accu's met vermogenmeter (Afb. C) weer te geven. Er zijn accu's van de merken DEWALT met een vermogenmeter • Als alle 5 indicatie-LED’s voor het laadniveau 18 branden, is en deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding de accu volledig opgeladen.
Page 136
nEDERLanDs Indicatielampje mes slijpen (Afb. U) LAADNIVEAU KLEUR LAAD-LED ≤25% Het indicatielampje voor het slijpen van het mes zal gaan Uitschakelen vanwege Wit en knipperend branden als de messen onderhoud vereisen. Slijp of vervang de laag accuniveau messen, raadpleeg het deel Mes slijpen in deze handleiding. Resetknop mes (Afb. U) Indicatielampje voor vouwen handgreep (Afb. U)
Page 137
nEDERLanDs OPMERkInG: Zodra de beugelhandgreep HET DRAAIEND MES WEGGESLINGERS ZOUDEN 8 terug naar KUNNEN WORDEN. de originele positie is gekeerd, zal het “Automatisch remmechanisme” geactiveerd worden. De motor wordt WAARSCHUWING: Maai dwars over het vlak van een afgeremd en de messen zullen na drie seconden of sneller helling, nooit omhoog en omlaag.
Page 138
nEDERLanDs voortdurend naar tevredenheid zal functioneren, hangt af van 6. Schroef de vier mesbouten 51 los met een 14 mm (9/16") de juiste zorg en regelmatige reiniging. moersleutel 44 (niet meegeleverd) zoals weergegeven op Afb. Z. Draai eerst de twee mesmoeren 51 GEVAAR: Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, voor mes 1 ...
nEDERLanDs bout van de meseenheid vast met een aanhaalmoment 43 onderdelen worden gebruikt, week maken. Gebruik een doek die alleen met water en een milde zeep vochtig is tot 50-68 Nm (37-50 ft-lbs). gemaakt. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; 17.
GEVAAR: Beperk het gevaar op ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet de machine uit en neem de veiligheidssleutel en de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Een onvoorziene opstart kan letsel veroorzaken. Voor hulp met uw product, bel uw plaatselijk DEWALT erkend servicecentrum. PROBLEEM...
Page 141
DCMWSP550 54V SELVGÅENDE PLENKLIPPER Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, slik som vedlikehold pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
Page 143
nORsk deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, fanget opp av bevegelige deler. spikere, skruer eller andre små metallobjekter som g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av kan skape en forbindelse fra en batteripol til en støvutsugings‑...
nORsk 9 . Når du bruker gressklipperen, bruk alltid sklisikre bruker dette apparatet til andre oppgaver enn det som og beskyttende fottøy. Ikke bruk gressklipperen er anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for når du er barbeint eller bruker åpne sandaler. Dette personskade.
Page 145
å fjerne tilstoppingen av utmatingen ikke er anbefalt for bruk sammen med denne gressklipperen. eller fjerne noe under dekselet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av DEWALT. • Hold hendene og føttene borte fra skjæreområdet.
Page 146
• Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • DEWALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten å bruke. og ledningen. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes Elektrisk sikkerhet •...
Page 147
"varm/kald pakke forsinkelse, " og forårsake alvorlig personskade. og venter med å lade til batteriet har passende temperatur. • Lade batteripakkene kun med DEWALT ladere. Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker.
Page 148
"UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria". Skal kun lades mellom 4 ˚C og 40 ˚C. I de fleste tilfeller vil forsendelse av en DEWALT -batteripakke bli unntatt fra å bli klassifisert som et fullstendig regulert Kun for innendørs bruk.
nORsk Pakkens innhold Pakken inneholder: Ikke klipp ned skråninger. 1 Plenklipper 1 Gressoppsamler 1 Sideutkaster Ikke klipp opp skråninger. 1 Sikkerhetsnøkkel 1 Bruksanvisning MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i Klipp på...
nORsk Foldeindikator for håndtak Indikator for sliping av kniv Kniv tilbakestillingsknapp Ladeindikator Slå gressklipperen av, vent til kniven Batteriromdeksel stopper (ca. 3 sekunder) og ta ut Justeringsspake for klippehøyde sikkerhetsnøkkelen og batteripakken før Deksel bakdør rengjøring, service, transport eller løfting Gressoppsamler av klipperen.
Page 151
nORsk Justere hovedhåndtakhøyde (fig. F) MERk: Pass på at du ikke klemmer, drar eller på annen måte belaster ledningen 28 . Hovedhåndtaket forlenges til å imøtekomme høye brukere. 1. For å forlenge hovedhåndtaket til nedre Gressoppsamler (fig. M) høydeposisjon, trykk på utløserknappen i håndtaket 5 ...
Page 152
Ladeindikator batteripakker (Fig. C) hovedhåndtaket, bøylehåndtaket og selvkjøringsspaken Noen DEWALT batteripakker har en ladeindikator som består selvkjørende modus som vist i Fig. R. av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU...
Page 153
nORsk Ladestatusindikator (fig. U) Indikator for klippebelastningsmåler (fig. U) Indikatoren for klippebelastningsmåler vil lyse hvitt, gult Din DCMWP500 og DCMWSP550 er utstyrt med en eller rødt når du klipper. ladestatusindikator. Denne viser batteriets aktuelle ladenivå under bruk. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet fortsatt •...
Page 154
nORsk 2. Skyv inn en batteripakke 26 i batterirommet til du hører 1. For å øke hastigheten på det selvkjørende systemet, drei et klikk. hastighetsjusteringshjulet 10 mot kaninikonet MERk: Pass på at batteripakken sitter godt og er låst på MERk: Hastighetsjusteringshjulet 10 ...
Page 155
nORsk • Klipp plenen regelmessig, særlig i perioder når gresset 5. Fest knivenheten i en skrustikke 34 som vist i fig. Z. vokser mye. 6. Skru løs de fire knivmutrene 51 mot klokken med en MERk: Det anbefales at batteripakken lades opp etter bruk, det 14 mm (9/16") skiftenøkkel (medfølger ikke) som vist i vil øke levetiden på...
Page 156
nORsk Slipe kniven (fig. EE) • Rengjør gressklipperen for avklipp som kan ha samlet seg på undersiden. Ikke sprut med vann eller andre væsker. HOLD KNIVEN SKARP FOR Å OPPNÅ BEST MULIG RESULTAT. EN • Etter flere gangers bruk, kontroller at alle utsatte fester SLØV KNIV KLIPPER IKKE GRESSET RENT.
Page 157
FARE: For å redusere faren for alvorlige personskader, slå av enheten, ta av sikkerhetsnøkkelen og koble fra batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. For hjelp med produktet ditt, ring ditt lokale DEWALT autoriserte servicesenter. PROBLEM LØSNING...
Page 158
ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras aplicações experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente,...
Page 159
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
Page 160
PORTUGUês não permita que sejam utilizadas por pessoas como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
PORTUGUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja 10 . Quando utilizar o cortador de relva, use sempre calças danificada ou modificada. As baterias danificadas ou compridas. A exposição da pele aumenta a probabilidade de modificadas podem dar origem a um comportamento ferimentos causados pela projecção de objectos.
Page 162
PORTUGUês A utilização prevista para este equipamento está descrita evitar o movimento devido a alterações súbitas na velocidade no manual. A utilização de qualquer acessório ou a ou direcção. execução de qualquer operação com este equipamento Inspecção e reparações que não esteja incluída no presente manual de instruções •...
• Não utilize o cortador de relva sob o efeito do álcool ou drogas, DEWALT não existem ajustes e são concebidos para serem ou quando estiver cansado ou doente. Esteja sempre atento, utilizados da maneira mais fácil possível.
DEWALT. Quaisquer outras Funcionamento do carregador utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do ou electrocussão.
A ventoinha liga-se automaticamente • Carregue as baterias apenas em carregadores da DEWALT. quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o • NÃO salpique ou coloque a bateria dentro de água ou de carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se...
Page 166
NOTA: as baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em bagagem despachada. Consulte Dados técnicos para saber qual é o período As baterias DEWALT de iões de lítio da estão em conformidade de carga. com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem...
PORTUGUês Tipo de bateria Para evitar o risco de ferimentos graves, Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, não corte em declives com um ângulo DCB547G, DCB548, DCB549. Consulte Dados técnicos para superior a 15 °/25%. obter mais informações. Conteúdo da embalagem Não corte na direcção descendente de A embalagem contém: declives.
PORTUGUês Botão de regulação de velocidade (apenas no modelo DCMWSP550) Botão de alimentação Painel de controlo Indicador de sobreaquecimento Desligue o cortador de relva e aguarde até a lâmina parar (cerca de 3 segundos) Indicador de carga de corte e retire a chave de segurança e a bateria Indicador de dobragem da pega antes de limpar, reparar, transportar ou Indicador de afiação da lâmina...
Page 169
PORTUGUês antes de levantar a pega de toque único 1 da posição de ambos os lados das abas da pega ficarem fechados, armazenamento, como indicado na Fig. D. como indicado na Fig. H. nOTa: As duas patilhas de armazenamento na parte 2.
PORTUGUês PERIGO: Lâmina afiada em movimento. Não utilize 3. Liberte a tampa do compartimento traseiro e verifique o cortador de relva no modo de palhagem se a porta se a rampa de descarga lateral traseira 25 está fixada antes traseira não se encontrar fechada sob tensão de molas, de utilizar o cortador de relva.
Page 171
• Quando um indicador LED do estado da carga 18 Algumas baterias DEWALT incluem um indicador de nível de acende, a carga é reduzida e depois começa a piscar, combustível, composto por três indicadores luminosos LED quando a bateria estiver descarregada. Retire a bateria e verdes que indicam o nível de carga restante na bateria.
Page 172
PORTUGUês Indicador de sobreaquecimento (Fig. U) encaixada na ranhura da chave 50 , conforme indicado na Fig. T. 5. Para ligar o painel de controlo , puxe e segure na pega automotora 8 na direcção da pega principal 4 • O indicador de sobreaquecimento acende-se a âmbar 6.
PORTUGUês As seguintes sugestões vão ajudá-lo a obter o nOTa: O botão de regulação da velocidade 10 apresenta um número mais elevado. melhor período de funcionamento do cortador de 2. Para reduzir a velocidade do sistema do dispositivo relva sem fios: automotor, rode o botão de regulação de velocidade ...
Page 174
PORTUGUês ATENÇÃO: Utilize luvas e protecção adequada para os 14 mm (9/16") chave de fendas 44 (não incluída). Aperte as olhos. Volte o cortador de lado sobre o solo. Tenha cuidado quatro porcas da lâmina 51 para um binário de 18 a 27 Nm. com as extremidades afiadas das lâminas.
Page 175
PORTUGUês Equilibrar a lâmina (Fig. EE, FF) Lubrificação Verifique o equilíbrio de cada lâmina , colocando A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. o furo de montagem com chavetas sobre um prego ou Proteger o ambiente uma chave de fendas redonda 59 ...
PERIGO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade, retire a chave de segurança e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode causar ferimentos. Para obter assistência para o seu equipamento, contacte o centro de assistência autorizado da DEWALT. PROBLEMA SOLUÇÃO O cortador de relva não...
Page 177
2300 54V leikkuri Maksiminopeus /min 2500 2500 DCMWP500, DCMWSP550 Terän pituus DEWALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut Paino tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: IP‑luokitus IPX4* IPX4* 2006/42/EY, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4- 3:2021 + A11:2021. Ääni‑ ja/tai tärinäarvot (triaksiaalinen vektorisumma) seuraavan mukaisesti Nämä...
Page 178
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Page 179
sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. pienten esineiden läheltä.
sUOMI Turvaohjeet 8 . Pidä kaikki jäähdytysilman sisääntuloaukot puhtaina roskista. Tukkeutuneet ilmanottoaukot ja roskat voivat johtaa VAROITUS: Johdottomia laitteita käytettäessä on ylikuumenemiseen tai tulipalon vaaraan. aina noudatettava asianmukaisia turvaohjeita, 9 . Käytä ruohonleikkuria käyttäessäsi aina luistamattomia jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja ja suojaavia jalkineita.
sUOMI kuluneet tai vaurioituneet osat sarjoina koneen tasapainon aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Pysy kahvan takana säilyttämiseksi. Vaihda vaurioituneet tai epäselvät merkit. moottorin käydessä. • Älä käytä ruohonleikkuria avojaloin tai avonaisten sandaalien Käytön jälkeen kanssa. Käytä aina riittäviä turvajalkineita. • Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, hyvin tuuletetussa •...
Page 182
Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon • Laturit sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä. DEWALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu • Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen mahdollisimman helppokäyttöisiksi. ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua Sähköturvallisuus...
Page 183
Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää • Lataa DEWALT-akut vain DEWALT latureissa. automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus ÄLÄ altista roiskeille tai upota veteen tai muihin nesteisiin. • käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän Älä...
Page 184
Käytettäväksi vain ulkona. vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla. Useimmissa tapauksissa DEWALT -akun kuljetusta ei luokitella täysin säännöstellyksi luokan 9 vaaralliseksi materiaaliksi. Lataa akut vain tarkoitukseen soveltuvilla Yleensä luokan 9 täysin säännösteltyä kuljetusta vaaditaan WALT-latureilla. Muiden kuin tarkoitukseen...
sUOMI Pakkauksen sisältö Pakkauksen sisältö: Älä leikkaa liikkumalla rinteissä ylöspäin. 1 Ruohonleikkuri 1 Keräyspussi 1 Sivupoistokouru Leikkaa ruoho rinteen korkeussuuntaan 1 Turva-avain nähden poikittain alle 15 °/25 % kulmassa. 1 Käyttöohje hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut ja laturit eivät kuulu NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Katso aina alas ja taaksesi ennen Inc:in rekisteröityjä...
Page 186
sUOMI Käyttötarkoitus Leikkurin terän heittämät esineet voivat Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu ammattimaiseen aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. ruohonleikkuuseen. Pysy kahvan takana moottorin käydessä. Varmista aina, että sivulliset ja eläimet ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on pysyvät turvallisella etäisyydellä leikkurista syttyviä...
sUOMI hUOMaa: Jos asennettuna, poista takapoistokouru 2. Pidennä pääkahva ylempään korkeusasentoon, paina 25 kahvan vapautuspainiketta 5 ja vedä pääkahvaa kahvan varmista, että takaluukun kansi 21 on kokonaan ylhäällä tuesta poispäin, kunnes kuulet napsahduksen, jolloin se ennen ruohonkeräyspussin 22 asentamista. on lukittu ylempään korkeusasentoon. Silppuaminen (kuva N) 3.
Oikeaoppinen käden asento edellyttää että molemmilla käsillä pidetään kiinni pääkahvasta sekä lisäkahvasta Tasomittarilla varustetut akut (Kuva C) kuvan Q mukaisesti. Joissakin DEWALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme DCMWsP550 vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jäävän virtatason. Oikeaoppinen käsien asento edellyttää, että molemmilla Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin käsillä...
Page 189
sUOMI Varaustilan LED‑merkkivalon tila • Ylikuumenemisen ilmaisimeen syttyy punainen valo ja se vilkkuu, kun moduulin lämpötila on korkea. LATAUKSEN LED- VARAUSTASO • Ylikuumenemisen ilmaisin sammuu, kun akku MERKKIVALON VÄRI ja leikkuri ovat jäähtyneet. Kun ne ovat jäähtyneet, käynnistä leikkuri uudelleen ja jatka leikkaamista 85–100 % Valkoinen korkeammalla leikkuualustalla.
Page 190
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä tai • Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla lisäkahva , ennen lisäkahvaa käyttöasentoon. kuin ylität sorapintaisen alueen (jotta pyörivät terät eivät aiheuttaisi kivien sinkoamista). hUOMaa: Alkuasentoon palautuessaan lisäkahva 8 aktivoi “automaattisen jarrutusmekanismin”. Moottorissa on jarru, joka •...
Page 191
sUOMI Lisävarusteet kytkee avaimen 57 napaan 48 kuvan AA mukaisesti. tulee tulla ulos terästä 2 Avaimen 57 VAROITUS: Koska muita kuin D WALT lisävarusteita ei ole 10. Terä 1 asennetaan toisena, pultin reiät kohdistetaan testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä sisäisiin terätappeihin ja avaimelliseen työkalussa voi olla vaarallista.
Page 192
sUOMI Terän teroittaminen ruuvipenkissä • Vapauta lisäkahva 8 leikkurin sammuttamiseksi, ja anna terien pysähtyä. (kuva EE) • Poista akku ja turva-avain. 1. Varmista aina ennen terien irrottamista, että lisäkahva on • Irrota alustan alapintaan mahdollisesti tarttunut leikkuujäte. vapautettu, terät ovat pysähtyneet ja turva-avain sekä akku Älä...
Page 193
VIANMÄÄRITYSOPAS VAARA: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise laitteesta virta, irrota turva‑avain ja poista akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Pyydä tarvittaessa lisäohjeita paikalliselta valtuutetulta DEWALT -huoltopalvelulta. ONGELMA RATKAISU Ruohonleikkuri ei toimi, kun Varmista, että turva‑avain on kunnolla paikallaan ja että virtapainiketta on painettu.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/ eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger Du har valt ett DEWALT -verktyg. År av erfarenhet, verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT arbete.
sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av Verktyg elverktyget i oväntade situationer. a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller av tillverkaren.
sVEnska Säkerhetsinstruktioner och andra främmande föremål. Ivägslungade föremål kan orsaka personskador. VARNING: Vid användning av sladdlösa redskap 5 . Innan användning ska du alltid kontrollera visuellt om ska grundläggande säkerhetsanvisningar, inklusive kniven, knivmuttern eller knivenheten är slitna eller nedanstående, alltid följas. Detta för att minska risken för skadade.
Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är • Håll händerna och fötterna borta från knivområdet. rekommenderade för användning med den här gräsklipparen. Använd enbart tillbehör godkända av DEWALT. • Håll bladen vassa. Använd alltid skyddshandskar när du hanterar gräsklipparens kniv.
Page 199
Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera • Om nätsladden är skadad får den endast bytas ut av DEWALT inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan eller en auktoriserad serviceorganisation. blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i Användning av förlängningssladd...
Page 200
Ett kallt batteri kommer att ladda med en lägre hastighet jämfört • Ladda endast batteriet i DEWALT -laddare. med ett varmt batteri. Batteriet kommer att laddas med en UNDVIK att stänka på eller sänka ner utrustningen i vatten •...
Page 201
Endast för användning inomhus. delavsnitt 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. I de flesta fall undantas leverans av ett DEWALT-batteri från klassificering som helt reglerad försändelse av klass 9 farligt gods. Generellt behöver endast leveranser som innehåller...
sVEnska Kassera batteriet med vederbörlig hänsyn till miljön. Använd alltid lämpligt ögonskydd. Ladda endast batteripaket med särskilda D WALT -laddare. Laddar andra batteripaket än de avsedda WALT -batterier med en D WALT -laddaren kan få dem att spricka eller leda till andra farliga situationer. Bär alltid lämpligt hörselskydd.
sVEnska Säkerhetsnyckel De roterande knivarna kan orsaka allvarliga Kopplingsdosa skador. Håll händer och fötter borta från Säkerhetsbygel klippaggregatet och utloppsöppningen hela tiden. Se alltid till att kniven har Självgående drift-handtag (endast DCMWSP550) stannat. Släpp säkerhetsbygeln för att Hastighetsjusteringsratt (endast DCMWSP550) stänga av gräsklipparen, vänta tills kniven Strömbrytare stannat (ca 3 sek) och ta därefter ur...
Page 204
sVEnska OBs: Huvudhandtaget måste skjuta ut något från båda av enkeltryckshandtagets 1 rör poppar utåt som visas i fig. J sidorna av rören på enkeltryckshandtaget innan du lyfter innan du sänker enkeltryckshandtaget 1 till förvaringsläget. upp handtaget 1 från förvaringspositionen som visas i fig D. 2.
Page 205
Batterimätare (fig. C) huvudhandtaget och säkerhetsbygeln samtidigt när Vissa batterier från DEWALT inkluderar en bränslemätare vilken maskinen inte är i självgående läge; och båda händerna tar tag i består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån huvudhandtaget, säkerhetsbygeln och handtaget för självgående som finns kvar i batteriet.
Page 206
sVEnska LED‑indikatorpanel (fig. A, U) installerade och säkerhetsbygeln dras. För att återställa handtagsvikindikatorn se avsnittet Kontrollpanelen innehåller laddningstillståndsindikator, Lyft enkeltryckshandtageti denna handbok. klippbelastningsmätare, överhettningsindikator, Indikator för klippbelastningsmätare (fig. U) handtagsvikindikator, knivslipningsindikator och återställningsknapp. Indikator laddningsstatus (fig. U) Indikatorn för klippbelastningsmätare kommer att lysa vit, gul eller röd vid klippning.
Page 207
sVEnska VARNING: Se till att självkörningen är urkopplad innan driver gräsklipparen. Att välja ett lägre nummer driver klipparen gräsklipparen startas. i en långsammare takt. Att välja ett högre nummer driver klipparen i en snabbare takt. OBs: Gräsklipparen är klar att tas i bruk när batteriet 26 ...
sVEnska Följande förslag kommer att hjälpa dig att erhålla 2. Placera träbiten på 38 mm x 89 mm 42 mellan knivenheten 47 och däckets yttre kant som visas i fig. X för optimal drifttid för din sladdlösa gräsklippare: att hindra knivarna från att vrida sig. •...
Page 209
sVEnska 16. Dra åt knivenhetens bult helt 43 med en som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del 14 mm (9/16") skruvnyckel (medföljer inte). Dra åt av verktyget i vätska. knivenhetsbulten ...
Page 210
FARA: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln och batteripaketet innan några justeringar görs eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka skador. För att få hjälp med din produkt, kontakta din lokala DEWALT auktoriserat servicecenter. PROBLEM LÖSNING...
*Ürün, maruziyetlerin olası tüm etkilerini yansıtmayabilecek (garanti edilen ses şiddeti) 88 dB(A) geçerli ürün güvenlik standardı tarafından tanımlanan koşullar Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibat altında test edilmiştir. Test edilen yağmura maruz kalma kurun veya kılavuzun arkasına bakın.
TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Batarya şarj süreleri şablonu yalnızca bilgi verme amacıyla sunulmuştur, şarj süreleri, bataryaların sıcaklığına ve durumuna bağlı...
Page 213
TÜRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile f ) Uygun Şek.de giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka takı...
TÜRkçE Güvenlik Talimatları 6 . Çim toplayıcıda aşınma veya bozulma olup olmadığını sıkça kontrol edin. Aşınmış veya bozulmuş çim toplayıcı, UYARI: Kablosuz cihazları kullanırken, yangın tehlikesini, yaralanma riskini artırabilir. elektrik çarpma riskini, yaralanmaları ve maddi zararı 7 . Siperleri yerinde muhafaza edin. Siperler çalışır azaltmak için aşağıdakilerin de yer aldığı...
• Bu çim biçme makinesiyle birlikte kullanılması önerilmeyen durumunu sıkça kontrol edin. Aşırı yıpranma varsa, bir aksesuar veya bağlantı tehlikeli olabilir. Yalnızca onaylı DEWALT aksesuarlarını kullanın. güvenliğiniz açısından yeni bir torbayla değiştirin. • Çim biçme makinesini çalıştırırken asla ayakucunda •...
Page 216
Bu şarj cihazları, DEWALT şarj edilebilir bataryaları şarj • Şarj cihazları etmek dışında bir amaç için tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. DEWALT şarj cihazları herhangi bir ayar gerektirmez ve çalıştırılması Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • mümkün olduğunca kolay olacak Şekde tasarlanmıştır. •...
Page 217
TÜRkçE Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına hızda şarj olacaktır ve batarya ısındığında bile maksimum şarj yol açabilir. oranına geri dönmeyecektir. • Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo herhangi bir DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir tehlikenin önlenmesi için üretici, servis birimi veya benzer dahili fan bulunmaktadır.
Page 218
Bölümü uyarınca test edilmiştir. • Aleti ve bataryayı sıcaklığın 4 ˚C (39,2 ˚F) altına Çoğu durumda bir DEWALT bataryanın nakliyesi, tam olarak düştüğü veya 40 ˚C'ye (104 ˚F) (kışın küçük kulübeler denetlenen Sınıf 9 Tehlikeli Madde olarak sınıflandırılmaktan veya metal binalar gibi) ulaştığı veya bu değeri aştığı...
TÜRkçE Zarar gören kabloları vakit kaybetmeden değiştirin. Yağmura maruz bırakmayın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. Su püskürtmeyin. Bataryayı çevreye zarar vermemeye dikkat ederek bertaraf edin. Her zaman uygun göz koruması kullanın. Bu aletle kullanılan bataryaları sadece D WALT şarj aletleriyle şarj edin.
TÜRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. E) Biçme işleminden önce daima biçme Üretim tarihi kodu 33 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir alanını inceleyin ve bıçakla fırlatılabilecek haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. nesneleri kaldırın. Açıklama (Şek. A) Döner bıçaklar ciddi yaralanmaya UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi neden olabilir.
Page 221
TÜRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR kadaritin. Klik sesi, tutamağın alt yükseklik konumda kilitlendiği anlamına gelir. TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak 5. Devam etmeden önce ana tutamağın konuma için makineyi kapatın ve güvenlik anahtarını ve kilitlendiğinden emin olun. bataryaları herhangi bir ayarlama yapmadan veya ataşmanları...
Page 222
TÜRkçE DCMWsP550 2. Arka kapı kapağını kaldırın ve malçhlama kapağını 24 tamamen çim biçme makinesinin içine kaydırın. Doğru el pozisyonu, kendinden tahrikli modda değilken iki elin 3. Pimlerin (malçlama kapağı üzerinde bulunan) çim ana tutamak ve çember tutamağı birlikte kavramasını ve biçme makinesi üzerindeki yuvalara Şekilde gösterildiği kendinden tahrikli moddayken her iki elin ana tutamak, çember...
Page 223
şarj edin. batarya yuvasından çıkarın. Şarj Durum Göstergesi LED Durumu Enerji Göstergeli Bataryalar (Şek. C) ŞARJ DURUM GÖSTERGESI Bazı DEWALT bataryalarda, üç yeşil LED lambasından ŞARJ SEVIYESI LED RENGI oluşan ve bataryada kalan şarj seviyesini gösteren bir güç göstergesi bulunur. %85 ‑ %100 Beyaz Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi...
Page 224
TÜRkçE Aşırı Isınma Göstergesi (Şekil U) 5. Kontrol panelini açmak için , çember tutamağı 8 tutamağa doğru çekin ve tutun 4 6. Çim biçme bıçaklarını başlatmak için çember tutamağı 8 ana tutamağa doğru tutmaya devam edin 4 ve güç • Aşırı ısınma göstergesi önce sarı...
Page 225
TÜRkçE Makine Aşırı Yük Durumu zarar vermez ve bataryanın tamamen şarj edilmiş ve bir sonraki kullanım için hazır durumda olmasını sağlar. Aşırı yük kaynaklı hasarları önlemek için bir seferde çok fazla nOT: Bataryayı tam dolu olmadan saklamak kullanım çim biçmeye çalışmayın. Kesme hızınızı yavaşlatın veya kesim ömrünü kısaltır.
Page 226
TÜRkçE 3. Kesme tertibatı cıvatasını 43 saatin tersi yönde bir 15. 38 mm x 89 mm keresteyi 42 kesme tertibatı 47 14 mm (9/16") anahtar 44 (ürüne dahil değildir) kullanarak gövdenin dış kenarının arasına Şekilde gösterildiği gibi Şekilde gösterildiği gibi gevşetin ve çıkartınX, Y. yerleştirerek DD bıçakların dönmesini önleyin.
TÜRkçE Yağlama görmesini önlemek için her zaman onaylanmış göz koruması ve onaylanmış toz maskesi kullanın. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek Çevrenin Korunması için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan plastik malzemeleri yıpratır.
Page 228
TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ya da parça veya aksesuarları söküp takma işleminden önce makineyi kapatın, güvenlik anahtarını ve bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. Ürününüzle ilgili yardım için yerel DEWALT yetkili servis merkezini arayın. SORUN ÇÖZÜM...
Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου αντιστοιχεί στις κύριες Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εφαρμογές του εργαλείου. Ωστόσο, αν το εργαλείο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά...
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
Page 232
Ελληνικά 3 . Ελέγξτε προσεκτικά για τυχόν ζώα στην περιοχή όπου ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο μπαταριών. πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η χλοοκοπτική μηχανή. Τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν από τη χλοοκοπτική μηχανή β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις κατά...
Ελληνικά 16 . Όταν απομακρύνετε υλικό που έχει σφηνώσει ή • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι. καθαρίζετε τη χλοοκοπτική μηχανή, να βεβαιώνεστε ότι • Μην αφήνετε παιδιά ή ζώα να πλησιάζουν στο χώρο εργασίας όλοι οι διακόπτες τροφοδοσίας είναι απενεργοποιημένοι ή...
Page 234
Ελληνικά • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό σε άτομα. της έχει υποστεί ζημιά ή βλάβη. Παραμένετε πίσω από τη λαβή όταν το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία. • Φροντίστε οποιαδήποτε εξαρτήματα παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη να επισκευαστούν ή να αντικατασταθούν από •...
Page 235
Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή εξαρτήματος που δεν Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, αυτό συνιστάται για χρήση με αυτή τη χλοοκοπτική μηχανή, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από την εταιρεία DEWALT ή έναν μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις.
Page 236
Ελληνικά μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η κόκκινη λυχνία είναι θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. μόνιμα αναμμένη. Τότε το πακέτο μπαταριών είναι πλήρως φορτισμένο και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα ή να • Μην εκθέσετε τον φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. το...
Page 237
Μην επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό εκραγεί προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. του φορτιστή. • Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών μόνο σε DEWALT φορτιστές. ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας ΜΗ βρέξετε το προϊόν και μην το βυθίσετε ποτέ σε νερό ή • Τα εργαλεία XR Li- Ion (ιόντων λιθίου) έχουν σχεδιαστεί με...
Page 238
Μη φορτίζετε πακέτα μπαταριών που έχουν μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. υποστεί ζημιά. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η αποστολή ενός πακέτου μπαταριών DEWALT θα εξαιρείται από την ταξινόμηση ως πλήρως Μην εκθέτετε σε νερό. ρυθμιζόμενο Επικίνδυνο υλικό Κατηγορίας 9. Γενικά, μόνο για αποστολές που περιέχουν μπαταρία ιόντων λιθίου με ενεργειακή...
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Μην κόβετε γκαζόν προς τα κάτω σε Η συσκευασία περιέχει: έδαφος με κλίση. 1 Χλοοκοπτική μηχανή 1 Σάκο συλλογής γρασιδιού 1 Πλευρικό αγωγό εξαγωγής Μην κόβετε γκαζόν προς τα πάνω σε 1 Κλειδί ασφαλείας έδαφος με κλίση. 1 Εγχειρίδιο...
Ελληνικά Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας (DCMWSP550 μόνο) Κουμπί λειτουργίας Πίνακας ελέγχου Απενεργοποιήστε χλοοκοπτική μηχανή Ενδεικτική λυχνία υπερθέρμανσης και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται η λεπίδα (περίπου 3 Ενδεικτική λυχνία μετρητή φορτίου κοπής δευτερόλεπτα) και αφαιρέστε το κλειδί Ενδεικτική λυχνία αναδίπλωσης λαβής ασφαλείας...
Page 241
Ελληνικά Ανυψώστε τη λαβή ενός αγγίγματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και το πακέτο μπαταριών. (Εικ. D, E) 1. Για να συμπτύξετε την κύρια λαβή , πιέστε το κουμπί 1. Για να απασφαλίσετε τη λαβή ενός αγγίγματος 1 ...
Page 242
Ελληνικά DCMWP500 3. Βεβαιωθείτε ότι οι πείροι στο πώμα τεμαχισμού 24 συμπλέκουν τις υποδοχές πάνω στη χλοοκοπτική Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται και τα δύο χέρια μηχανή όπως δείχνει η Εικ. N. να κρατούν την κύρια λαβή και τη λαβή λειτουργίας όπως...
Page 243
το τρέχον επίπεδο φόρτισης στην μπαταρία κατά τη χρήση. μπαταριών (Εικ. C) Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται Ορισμένα πακέτα μπαταριών DEWALT περιλαμβάνουν μια σε μεταβολές βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες...
Page 244
Ελληνικά Ενδεικτική λυχνία ακονίσματος λεπίδων ΧΡΩΜΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΉΣ LED ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΉΣ (Εικ. U) ΦΟΡΤΙΣΉΣ ≤25% Λευκό Τερματισμός λειτουργίας Η ενδεικτική λυχνία ακονίσματος λεπίδων θα ανάψει όταν λόγω χαμηλής Λευκό που αναβοσβήνει χρειάζονται σέρβις οι λεπίδες. Ακονίστε ή αντικαταστήστε τις μπαταρίας λεπίδες, ανατρέξτε στην ενότητα Ακόνισμα λεπίδων στο παρόν εγχειρίδιο.
Page 245
Ελληνικά στην κύρια λαβή 4 και κατόπιν πατήστε το κουμπί 1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα του συστήματος αυτοκίνησης, λειτουργίας 11 περιστρέψτε τον περιστροφικό ρυθμιστή ταχύτητας 10 ΣηΜΕιΩΣη: Αφού αρχίσει να λειτουργεί η χλοοκοπτική προς το εικονίδιο του λαγού μηχανή, μπορείτε να ελευθερώσετε το κουμπί ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
Page 246
Ελληνικά Αφαίρεση και εγκατάσταση λεπίδων προβλήματα. Μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή μέχρι να γίνει έλεγχος από το σέρβις. (Εικ. X–DD) • Για τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής, διατηρείτε τις λεπίδες ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ. ακονισμένες και ζυγοσταθμισμένες. ΟΤΑΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ • Επιθεωρείτε και καθαρίζετε σχολαστικά τη χλοοκοπτική ΛΕΠΙΔΩΝ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ...
Page 247
Ελληνικά Ακόνισμα λεπίδας (Εικ. EE) 9. Η λεπίδα 2 εγκαθίσταται πρώτη και οι οπές για τα μπουλόνια ευθυγραμμίζονται με τα εξωτερικά ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ ΚΟΦΤΕΡΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ μπουζόνια λεπίδας και την οπή τοποθέτησης με κλειδί ΔΥΝΑΤΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ. ΜΙΑ εφαρμογής ...
Ελληνικά Καθαρισμός (Εικ. A) Λίπανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε τη βρωμιά και τη σκόνη Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. από όλους τους αεραγωγούς με καθαρό, στεγνό Προστασία του περιβάλλοντος αέρα τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο τραυματισμού των ματιών, πάντα...
Page 249
αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Αν χρειάζεστε βοήθεια με το συγκεκριμένο προϊόν, καλέστε το τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις DEWALT. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η χλοοκοπτική μηχανή...
Need help?
Do you have a question about the DCMWSP550N and is the answer not in the manual?
Questions and answers