Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
Page 5
Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
Page 6
Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
Page 7
Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
Page 8
Fig. Z Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. EE Fig. DD Fig. FF...
Page 9
(emmisionsniveau for lydtryk) dB(A) (garanteret lydeffekt) 88 dB(A) K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A) Få flere oplysninger ved at kontakte DEWALT på følgende dresse eller se bag på vejledningen. (lydeffektniveau) dB(A) Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Page 11
Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund.
Page 12
) Tøm græsopsamleren før opbevaring. anvendelser kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller livsfarlige elektriske stød. Opladere Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • DEWALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at være så nemme som muligt at betjene.
Page 13
Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Ladeindikatorer frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Opladning elstikket og ledningen. Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke • Helt opladet trædes på den, faldes over den, eller den på anden måde udsættes for skader eller stress.
Page 14
(39,2 ˚F) (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DEWALT batteripakke om vinteren) eller når eller overstiger 40 ˚C (104 ˚F) være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret (som f.eks.
BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for varemærker tilhørende Bluetooth®, SIG, Inc. og enhver form opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. for brug af disse mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. Mærkater på oplader og batteripakke •...
Dansk Slå græs på tværs af skråninger på Dette billede forestiller et batteri. under 15 °/25 %. Datokodeposition (fig. E) Se altid ned og bag dig, når du Produktionsdatokoden 66 består af et 4-cifret år efterfulgt af en trækker plæneklipperen baglæns. 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. Beskrivelse (fig.
Page 17
Dansk eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en 4. For at trække det primære håndtag tilbage til den lavere person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig højdeposition skal du trykke på knappen til udløsning af efterlades alene med dette produkt.
Dansk Jorddækning (fig. N) BETJENING FARE: Sluk for enheden og fjern sikkerhedsnøglen FARE: For at nedsætte risikoen for alvorlig og batteripakken. personskade skal du slå enheden fra og fjerne sikkerhedsnøglen og batteripakken inden du 1. For at anvende plæneklipperen i jorddækningstilstand foretager eventuelle justeringer eller fjerner/ skal du fjerne græsopsamlingsposen ...
Page 19
Status af LED‑lampe til indikation af Brændstofmåler til batteripakke(r) (fig. C) ladetilstand Nogle af DEWALT's batteripakker har en brændstofmåler, som BEMÆRk: Displayet viser kun det aktive batteri. består af tre grønne LED-lamper, der viser, hvor meget strøm der er tilbage i batteripakken.
Page 20
Dansk Indikator for skærebelastningsmåler (fig. U) 7. For at starte plæneklipperens klinger skal du fortsætte med at holde aktiveringshåndtaget 8 hen til det primære håndtag 4 og derefter trykke på tænd/sluk-knappen 11 BEMÆRk: Når plæneklipperen starter, kan du slippe tænd/ Indikatoren for klippebelastningsmåleren lyser rødt for at sluk-knappen ...
Page 21
Dansk eller sikkerhedsnøglesystemet; det kan medføre alt det græs eller snavs, der kan være pakket omkring alvorlig tilskadekomst. udgangsåbningen. Genmonter græsopsamlingsposen 21 Din plæneklipper er udstyret med et selvkøresystem, som fungerer • Hvis plæneklipperen skulle begynde at vibrere unormalt, uafhængigt af plæneklipperens klinger. udløs båndhåndtaget, sluk for plæneklipperen og fjern sikkerhedsnøglen og batteripakken.
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes kobles sammen med nøglen 58 på klingenavnet 55 af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det skal stikke lidt ud for klingen 1 vist i fig. AA. Nøglen 58 være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
Page 23
Dansk slibe klingen hyppigere. UDskIFT OMGÅEnDE REVnEDE i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i ELLER BEskaDIGEDE kLInGER. en væske. • Slip aktiveringshåndtaget 8 for at slukke for Ved slibning af en klinge: plæneklipperen, og lad klingerne stoppe. • Sørg for, at klingen er afbalanceret.
Page 24
Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. Fjern sikkerhedsnøglen og batteripakken. Læg plæneklipperen på siden, og unormalt meget og vibrerer kontroller, at klingen ikke er bøjet eller beskadiget. Udskift klingen med en ny fra DEWALT hvis den er beskadiget. Hvis undersiden af plæneklipperen er beskadiget, skal den indleveres til et autoriseret DEWALT servicecenter.
Page 25
DCMWSP660 54V RASENMÄHER MIT FAHRAUTOMATIK Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht ( kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
Page 27
DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter angebracht sind, können zu Verletzungen führen. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe.
Page 28
Fallens verringert, was zu Verletzungen führen kann. isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. k ) Betreiben Sie den Rasenmäher nicht an übermäßig Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von DEWALT oder steilen Hängen. Dadurch wird die Gefahr des einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Page 29
Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung ausgetauscht werden. der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Page 30
Akku reißen und schwere ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert Verletzungen verursachen. sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT. eintreten können. Gerät KEINEM Spritzwasser aussetzen oder in Wasser oder • Elektronischen schutzsystem andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 31
Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. In den meisten Fällen ist der Versand eines DEWALT- Akkus von der Einstufung als voll reguliertes gefährlichen Gutes der Klasse 9 ausgenommen. In der Regel werden nur Transporte Aufladung nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C durchführen.
Page 32
Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind 15 °/25 %. eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch DeWALT erfolgt unter Achten Sie stets auf den Boden und Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum den Bereich hinter Ihnen, bevor ihrer jeweiligen Eigentümer.
Page 33
DEUTsch Geschwindigkeitstaste Objekte, die vom Rasenmähermesser Ladestandanzeige getroffen werden, können ernsthafte Akkuanschlussabdeckung Verletzungen verursachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, wenn der Motor Verstellhebel für die Schnitthöhe läuft. Achten Sie immer darauf, dass Hintere Klappe Personen und Haustiere während des Grasfangbeutel Betriebs einen sicheren Abstand zum Grasfangbeutelgriff Rasenmäher haben.
Page 34
DEUTsch Klicken und vergewissern Sie sich, dass der Einfachgriff 1 ist und beide Seiten der Sichtfenster des Griffs wie in eingerastet ist, bevor Sie fortfahren. Abb. H gezeigt geschlossen sind. hInWEIs: Achten Sie darauf, dass die beiden 3. Ziehen Sie den Haupthandgriff nach außen, bis ein Aufbewahrungslaschen an der Rückseite der...
DEUTsch 2. Heben Sie die hintere Klappe und haken Sie den den Haupthandgriff und den Bügelgriff halten. Und hinteren Auswurfschacht 24 so am Mäher ein, dass er im wenn die Fahrautomatik eingeschaltet ist, greifen beide linken Schlitz einrastet, wie in Abb. O gezeigt. Hände gleichzeitig den Hauptgriff, den Bügelgriff und den Fahrautomatikhebel , wie in Abb.
Page 36
Wenn eine der Ladestandanzeige-LEDs 17 leuchtet, ist Einige DEWALT Batteriepakete sind mit einer Ladestandanzeige der Ladestand niedrig, und wenn sie blinkt, ist der Akku ausgestattet, die mit drei grünen LED-Leuchten auf den entladen. Nehmen Sie den Akku heraus und laden Sie aktuellen Ladestand des Batteriepakets hinweist.
Page 37
DEUTsch Überhitzungsanzeige (Abb. U) Bügelgriff 8 weiterhin am Haupthandgriff 4 festhalten, damit der Rasenmäher weiterläuft. 8. Lassen Sie zum AUSSCHALTEN des Rasenmähers den Bügelgriff 8 los. WARNUNG: Versuchen Sie niemals, einen Schalter oder • Die Überhitzungsanzeige leuchtet gelb und blinkt Bügelgriff in der EINSCHALTSTELLUNG zu arretieren. dann, wenn der Akku oder der Motor während des Betriebs überlastet ist.
DEUTsch Ihr Rasenmäher ist mit einem Fahrautomatiksystem ausgestattet, den Rasenmäher auszuschalten, und entfernen Sie den das unabhängig von den Mähmessern funktioniert. Sicherheitsschlüssel und den Akku . Entfernen Sie den Grasfangbeutel und schütteln Sie das Gras in 21 1. Um die Fahrautomatik zu benutzen, drücken Sie den den Boden des Beutels.
55 Optionales Zubehör hInWEIs: Die Mähermesser besitzen Mittellöcher , mit denen sie nur in der richtigen WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT Ausrichtung auf der Messernabe 55 montiert angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft werden können. worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör 7.
Page 40
DEUTsch 13. Bringen Sie die Messerbaugruppe 48 und den 6. Prüfen Sie die Ausbalancierung des Messers. Siehe die Abstandshalter 46 in dieser Reihenfolge auf der Anweisungen zum Ausbalancieren des Messers. Messerwelle 50 an, wie in Abb. CC gezeigt. 7. Bringen Sie die Messer wieder am Rasenmäher an und hInWEIs: Richten Sie die Keile am Abstandshalter ...
Page 41
GEFAHR: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. Wenn Sie Hilfe zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche DEWALT-Vertragswerkstatt. PROBLEM LÖSUNG Der Rasenmäher...
Page 42
Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer ggf. durch ein ungewöhnlich laut Ersatzmesser von DEWALT. Übergeben Sie den Rasenmäher an eine DEWALT Vertragswerkstatt, wenn die Unterseite des Decks beschädigt ist. und vibriert.
Page 43
DCMWSP660 54V SELF‑PROPELLED MOWER EC‑Declaration of Conformity Congratulations! Machinery Directive You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 54V Self‑Propelled Mower...
EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack(s) or tool to fire or tool for your application.
EnGLIsh Do not use an extension cord unless it is absolutely • the yellow light will turn off and the charger will resume the necessary. Use of improper extension cord could result in risk charging procedure. of fire, electric shock, or electrocution. The compatible charger(s) will not charge a faulty battery Do not place any object on top of charger or place •...
Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria. reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or In most instances, shipping a DEWALT battery pack(s) metal buildings in summer). will be excepted from being classified as a fully regulated Do not incinerate the battery pack(s) even if it is severely •...
EnGLIsh Labels on Charger and Battery Pack(s) such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. In addition to the pictographs used in this manual, the • Check for damage to the tool, parts or accessories which may labels on the charger and the battery pack(s) may show the have occurred during transport.
EnGLIsh Description (Fig. A) Always look down and behind before WARNING: Never modify the power tool or any part of it. and while moving backward. Damage or personal injury could result. Single touch handle Do not operate machine without the rear door cover or rear side discharge Handle support chute in place.
Page 51
EnGLIsh removing/installing attachments or accessories. An DANGER: Turn unit off and remove safety key and accidental start-up can cause injury. battery pack. 1. To retract the main handle 4 , press the handle release Single Touch Handle Adjustments (Fig. D, E) button 5 and push the main handle ...
Page 52
Fig. R. Fuel Gauge Battery Pack(s) (Fig. C) READ THIS INSTRUCTION MANUAL Some DEWALT battery pack(s) include a fuel gauge, which consists of three green LED lights that indicate the level of BEFORE OPERATING YOUR MOWER charge remaining in the battery pack.
Page 53
EnGLIsh State of Charge Indicator LED Status To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button 62 . A combination of the three green LED lights will nOTE: Display will only indicate activated battery. illuminate, designating the level of charge left. When the level CHARGE INDICATOR LEVEL OF CHARGE of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge...
Page 54
EnGLIsh Speed Mode Button (Fig. U) 1. To set the mower speed, switch the mower on as indicated in Starting Mower. 2. Press the speed button 16 , located on the control panel, until the desired speed LED is illuminated. The speed mode button toggles between the three speed nOTE: Auto Sense mode , Eco Mode ...
Do not operate the mower until a service check WARNING: Since accessories, other than those offered has been made. by DEWALT, have not been tested with this product, use • For best cutting results, keep blades sharpened of such accessories with this tool could be hazardous.
EnGLIsh Cut a piece of 38 mm x 89 mm timber 43 (about 61 cm long) 13. In this order, install the blade assembly 48 and keyed to keep blades from turning when removing the blade spacer 46 onto the blade shaft 50 as shown in Fig. CC. nOTE: Align the keys ...
EnGLIsh Lubrication of eye injury, always wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. Your power tool requires no additional lubrication. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals Protecting the Environment for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts.
Release bail handle to turn mower off. Remove safety key and battery pack(s). Turn mower on side and check blade to ensure it and vibrates has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a DeWALT replacement blade. If the underside of the deck is damaged, return mower to a DeWALT authorised service centre.
Page 59
(relevante DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes muchos accidentes por el mal mantenimiento de las de encender la herramienta eléctrica. Una llave herramientas eléctricas. inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar limpias.
Page 62
Las entradas de aire obstruidas y los Cargadores residuos pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo Los cargadores DEWALT no requieren ajustes y han sido de incendio. diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible. h ) Cuando maneje el cortacésped, lleve siempre Seguridad eléctrica...
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá de lesiones, cargue solo las baterías recargables DEWALT. el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales este riesgo.
Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador • Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación DEWALT. están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro • NO las salpique ni sumerja en agua ni otros líquidos.
Consulte el tiempo de carga en Datos técnicos. Las baterías DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte No explorar con objetos conductivos.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y todo Siegue transversalmente en uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las pendientes inferiores a 15 °/25 %. demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
EsPañOL Indicador de plegado del manillar Si la cuchilla del cortacésped Botón del modo velocidad golpea algún objeto, puede causar Indicador del estado de carga lesiones graves. Manténgase detrás del manillar cuando el motor está Tapa del compartimento de la batería en marcha.
Page 68
EsPañOL antes de levantar el manillar de un solo toque 1 desde la principal 4 hacia el soporte del manillar 2 hasta que se posición de almacenamiento, como se muestra en la Fig. D. oigan dos clics audibles y ambos lados de las ventanillas del manillar se cierren como se muestra en la Fig. H.
EsPañOL LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 3. Libere la tapa de la puerta trasera y asegúrese de que el conducto de descarga lateral trasero 24 esté fijado en su ANTES DE UTILIZAR EL CORTACÉSPED lugar antes de utilizar el cortacésped. Consulta la Fig.
Page 70
17 , la carga es baja y parpadea cuando la batería está Algunas baterías de DEWALT incluyen un indicador de energía, descargada. Extraiga la batería y cárguela. que presenta tres luces LED verdes que indican el nivel de carga Estado del LED indicador del estado de carga que queda en la batería.
Page 71
EsPañOL nOTa: Cuando la maneta • El indicador de sobrecalentamiento se ilumina en 8 vuelve a la posición original, se rojo y después parpadea cuando el módulo alcanza una activa el “mecanismo de freno automático”. El motor se frena y temperatura elevada.
EsPañOL con la autopropulsión apagada. El cortacésped se puede utilizar utilice el cortacésped hasta que el servicio le haya hecho fácilmente con la autopropulsión apagada. una revisión. Botón de ajuste de velocidad (Fig. W) • Para conseguir los mejores resultados de corte, mantenga Su cortacésped está...
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los 8. Monte cuchillas nuevas o afiladas en el cubo de las suministrados por DEWALT no han sido probados con este cuchillas 55 , como se muestra en la Fig. AA, BB.
EsPañOL 17. Vuelva a colocar el cortacésped en su posición vertical normal. un paño humedecido con agua y jabón suave. Nunca deje que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja Afilado de las cuchillas ninguna parte de la misma en líquido. PARA OPTIMIZAR EL RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED, •...
Si la cuchilla está dañada, sustitúyala con una cuchilla de vibraciones y ruidos repuesto DEWALT. Si la parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento DEWALT. inusuales.
Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expérience, de bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT...
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’...
FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos préhension sèches, propres et exemptes d’huile et vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements de graisse.
Chargeurs exemptes de tous débris. Le blocage des prises d'air et les débris peuvent occasionner une surchauffe ou un risque Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont d'incendie. conçus pour une utilisation la plus simple possible. h ) Veillez à toujours porter des chaussures de sécurité...
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres • Fonctionnement du chargeur utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de d’incendie, de choc électrique ou d’ é lectrocution. charge du bloc-batterie.
Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • Ne rechargez les blocs-batteries qu'avec les chargeurs DEWALT. pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne NE les aspergez et NE les immergez PAS dans l'eau ou dans •...
été testées conformément à la section 38,3 du manuel d'épreuves et de tests des recommandations de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT n'est Ne les exposez pas à l’eau. pas soumis à la classification réglementée comme étant un matériau dangereux de classe 9 .
Page 83
REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, Pensez à toujours regarder par terre SIG, Inc. qui sont utilisées par DeWALT sous licence. Les autres derrière vous avant de faire marche marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs arrière.
FRançaIs nE LaIssEZ Pas les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent Radiation visible. Ne regardez pas cet outil. directement la lumière. • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
FRançaIs Sac de récupération de l'herbe (Fig. M) tirez la poignée principale hors de son support jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en DANGER : éteignez la machine et retirez la clé de sécurité position haute. et le bloc-batterie. 3.
Page 86
DANGER : lame tranchante en mouvement. Ne faites batterie (Fig. C) pas fonctionner la tondeuse en mode Mulching si la Certaines batteries DEWALT sont équipées d'une jauge de trappe arrière n'est pas correctement fermée par la tension niveau, composée de trois voyants LED verts qui indiquent le du ressort.
Page 87
FRançaIs REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication COULEUR DU VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la NIVEAU DE CHARGE fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de 85% ‑...
Page 88
FRançaIs Réglage de la vitesse de la tondeuse (Fig. U) Bouton du mode vitesse (Fig. U) La tondeuse est équipée d’un bouton de vitesse et d'un indicateur de vitesse . L’indicateur de vitesse affiche la vitesse choisie pour la tondeuse. La tondeuse est dotée de trois Le bouton du mode vitesse permet de basculer entre trois voyants LED de réglage de vitesse, Auto Sense ...
Page 89
FRançaIs Molette de réglage de la vitesse (Fig. W) • Pour garantir des résultats optimums, maintenez les lames affûtées et bien équilibrées. Votre tondeuse est équipée d'une molette de réglage de la • Inspectez et nettoyez parfaitement la tondeuse après vitesse ...
AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux lame 55 , comme illustré par la Fig. AA, BB. proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce 9. La lame 1 est installée en premier, les trous pour les produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être boulons alignés avec les goujons de lame extérieurs...
FRançaIs Affûter la lame (Fig. EE) doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans POUR DES PERFORMANCES OPTIMALES, MAINTENEZ LA LAME aucun liquide. AFFÛTÉE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L'HERBE DE •...
Relâchez l’anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc‑piles. Tournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame afin anormalement d’assurer qu’elle n’ e st pas pliée ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez‑la par une lame de remplacement DEWALT. bruyante et elle vibre replacement blade.
Page 93
Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o dei rumori, quali Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, sottoporre l'elettroutensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di mantenere le mani calde (misura attinente alle vibrazioni) e DEWALT uno dei partner più...
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Page 95
ITaLIanO da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa stabilità...
Page 96
) Durante l'utilizzo del tosaerba, indossare sempre calzature antiscivolo e protettive. Non usare il I caricabatteria DEWALT non richiedono alcuna regolazione e tosaerba a piedi nudi o indossando sandali aperti. In sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile.
Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro di utilizzarlo per la prima volta. utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Funzionamento del caricabatterie DEWALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del scossa elettrica o folgorazione. pacco batteria.
Non permettere a corpi estranei di • Ricaricare i pacchi batteria solo nei DEWALT. entrare all’interno del caricabatterie. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi.
Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. non devono essere riposte nei bagagli da stiva degli aerei. DEWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore, secondo quanto prescritto dalle normative del settore e legali che includono le Raccomandazioni ONU per il trasporto Per conoscere la durata di carica, consultare la sezione di merci pericolose;...
Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi Guardare sempre a terra e dietro di sé da parte di DeWALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi quando si cammina all’indietro. commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Page 101
ITaLIanO Spia di ripiegamento del manico Eventuali oggetti colpiti dalle lame Pulsante di selezione della modalità di velocità del tosaerba possono causare Indicatore dello stato di carica lesioni gravi a persone. Rimanere sempre dietro al manico quando Coperchio dello scomparto batteria il motore è...
Page 102
ITaLIanO touch" prima di sollevare il manico "single touch" 1 dalla principale deve essere completamente inserita nel posizione di conservazione, come illustrato nella Fig. D. supporto del manico. nOTa: l'impugnatura principale deve incastrarsi 2. Sollevare il manico "single touch" 1 fino ala posizione di completamente nelle finestrelle del manico .
ITaLIanO Scarico laterale (Fig. O) Posizionamento corretto delle mani (Fig. R) PERICOLO: spegnere la macchina, sfilare la chiave di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle sicurezza e rimuovere il pacco batteria. persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come illustrato in figura. 1.
Page 104
(Fig. C) esso inizia a lampeggiare per indicare che la carica della Alcuni pacchi batterie DEWALT includono un indicatore di batteria si sta esaurendo. Rimuovere la batteria e ricaricarla. carica, che consiste in tre spie LED verde che indicano il livello di Stato dei LED dell'indicatore dello stato carica restante nel pacco batteria.
Page 105
ITaLIanO Spia di ripiegamento del manico (Fig. U) (Fig. D, E) e Regolazione dell'altezza dell'impugnatura principale (Fig. F) a pagina 99 e 100. 2. Sollevare e trattenere con la mano il coperchio dello scomparto batteria 18 fino a scoprire lo scomparto batteria 39 La spia di ripiegamento del manico si accende se il manico 3.
Page 106
ITaLIanO nOTa: per impostazione predefinita, il tosaerba seleziona la nOTa: il numero mostrato sulla rotella di regolazione della modalità Auto Sense velocità 10 sarà più basso. 3. Per la maggior parte delle operazioni di taglio, sono Sovraccarico del tosaerba sufficienti la modalità Auto Sense o la modalità...
AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti tosaerba a batteria: da DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. • rallentare il ritmo di taglio nelle zone dove l’erba è...
Page 108
ITaLIanO nOTa: le lame del tosaerba presentano dei 16. Serrare completamente il bullone di fissaggio del gruppo fori sagomati per inserirvi la ghiera di centraggio di taglio 44 utilizzando una chiave da 14 mm (9/16") 45 consentono di installare le lame sul mozzo lame 55 ...
ITaLIanO Pulizia (Fig. A) rilasciare la barra di sicurezza 8 per spegnere il tosaerba, rimuovere il pacco batteria e sfilare la chiave di sicurezza. AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere da tutte Strofinare tutte le parti esposte con un panno umido. le prese d'aria con aria pulita e asciutta almeno una volta ATTENZIONE: non versare né...
DEWALT. Se la parte inferiore della scocca è danneggiata, portare il tosaerba presso un centro di assistenza DEWALT autorizzato. Se la lama non presenta danni visibili e il tosaerba continua a vibrare: Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il tosaerba. Sfilare la chiave di sicurezza e rimuovere il pacco batteria.
K (onzekerheid over het gegeven geluidsniveau) dB(A) (gegarandeerd geluidsvermogen) 88 dB(A) Waarde gewogen trilling hand/arm: Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het Trillingsemissiewaarde a volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Onzekerheid K = De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling *De grasmaaier is getest op veiligheid bij korte blootstelling aan regen.
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht ( kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
nEDERLanDs het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. door slecht onderhouden gereedschap. d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker...
Page 114
Laders h ) Draag tijdens het bedienen van de grasmaaier altijd antislip- en veiligheidsschoenen. Bedien de Laders van DEWALT vereisen geen aanpassingen en zijn grasmaaier niet op blote voeten of met open ontworpen voor een zo eenvoudig mogelijk gebruik. sandalen. Dit vermindert de kans op letsel van de voeten Elektrische veiligheid als gevolg van contact met het bewegende mes.
Page 115
Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen de accu-vrijgaveknop 28 op de accu. • dan het opladen van DEWALT oplaadbare accu's. Andere OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van toepassingen kunnen leiden tot brand, een elektrische schok lithium-ion-accu's garanderen door de accu's volledig op te of elektrocutie.
Page 116
Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen • Laad de accu's alleen op in DEWALT laders. vreemde voorwerpen in de lader kunnen komen. NIET nat maken of onderdompelen in water of •...
Page 117
Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Stel accu's niet bloot aan water. Testen en Criteria. In de meeste gevallen zal het verzenden van een DEWALT -accu vrijgesteld zijn van de classificatie als volledig gereglementeerd Laat defecte snoeren direct vervangen. gevaarlijk materiaal van Klasse 9. In het algemeen zullen alleen verzendingen die een Lithium-ionaccu bevatten met een energieclassificatie hoger dan 100 Watt per uur (Wh), moeten...
Draag altijd gepaste Laden laad de accu’s alleen met de daarvoor bestemde oogbescherming. Opladers van DEWALT. Het opladen van andere accu’s dan de aangewezen accu’s van DEWALT met een DEWALT -oplader kan leiden tot openbarsten van de Draag altijd gepaste accu’s of andere gevaarlijke situaties.
nEDERLanDs Ontgrendelknop handgreep Schakel de grasmaaier uit en wacht Veiligheidssleutel tot het mes is gestopt met draaien Schakeldoos (ongeveer 3 seconden) en verwijder de veiligheidssleutel en de accu Beugelhandgreep vóór het reinigen, onderhouden, Zelfaandrijving hendel vervoeren of optillen van de maaier. Knop voor snelheidsinstelling WAARSCHUWING: Aan/uit-knop...
Page 120
nEDERLanDs Instellingen aandrijfhandgreep (Afb. D, E) Opslagmodus (Afb. G‑L) GEVAAR: CONTROLEER, VOORDAT U DE De grasmaaier wordt verzonden in de opbergstand. U zult de aandrijfhandgreep 1 in de bedrijfsstand moeten zetten voordat ACCU VERWIJDERT OF PLAATST, DAT DE u verder gaat. VEILIGHEIDSSLEUTEL IS VERWIJDERD ZODAT WORDT VOORKOMEN DAT DE MAAIMACHINE De aandrijfhandgreep omhoog zetten WORDT INGESCHAKELD.
nEDERLanDs WERKING 1. Verwijder de grasopvangzak 21 of de uitlaattrechter achteraan 24 om de maaier in de mulch-stand GEVAAR: Schakel, om het risico op ernstig te gebruiken. persoonlijk letsel te verminderen, de eenheid uit en 2. Til het deksel van de achterklep op en schuif de verwijder de veiligheidssleutel en de accu voordat u mulchstop ...
Page 122
Batterijpack(s) brandstofmeter (Afb. C) • Als alle 5 indicatie-LED’s voor het laadniveau 17 branden, is Sommige DEWALT-batterijpack(s) hebben een brandstofmeter, de accu volledig opgeladen. die bestaat uit drie groene LED-lampjes die het resterende • Als er slechts een indicatie-LED voor het laadniveau 17 ...
Page 123
nEDERLanDs OPMERkInG: De grasmaaier is klaar voor gebruik wanneer de LAADNIVEAU KLEUR LAAD-LED accu 27 en de veiligheidssleutel zijn geplaatst. Uitschakelen vanwege 1. Zet de single-touch-handgreep omhoog en stel hem af 1 Wit en knipperend laag accuniveau De aandrijfhandgreep omhoog zetten (Fig. D, E) en De hoogte van de hoofdhandgreep instellen (Fig. F) op pagina 118.
Page 124
nEDERLanDs Maaitips (Afb. A) 3. Gebruik de snelheid van modus Auto Sense Eco Mode 63 voor de meeste maaibehoeften. WAARSCHUWING: INSPECTEER ALTIJD HET GEBIED OPMERkInG: er wordt een langere looptijd bereikt. WAAR DE GRASMAAIER GEBRUIKT ZAL WORDEN 4. Kies de modus Power Boost 64 ...
Page 125
Als optie verkrijgbare accessoires 7. Inspecteer alle onderdelen op beschadiging en vervang onderdelen als dat nodig is. WAARSCHUWING: Omdat andere accessoires dan deze die worden aangeboden door DEWALT niet met 8. Plaats geslepen of nieuwe messen op de mesnaaf 55 zoals dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke weergegeven op Afb. AA, BB.
Page 126
nEDERLanDs Een mes slijpen in een bankschroef (Afb. EE) de mesnaaf 55 , dan werden de messen in de foute volgorde gemonteerd en moeten ze verwisseld worden. 1. Verzeker dat de beugelhandgreep is vrijgegeven, de messen 11. Schroef de vier mesmoeren 52 op de mesbouten ...
nEDERLanDs Corrosie (Afb. A) Bescherming van het milieu Kunstmest en andere chemicaliën voor de tuin bevatten actieve stoffen die de corrosie van metalen zeer versnellen. Als u op plaatsen maait waar meststoffen of andere chemicaliën zijn gebruikt, moet de maaimachine daarna onmiddellijk als volgt Producten/batterijen zijn recyclebaar, maar als ze gemarkeerd worden gereinigd: zijn met de doorgekruiste afvalcontainer, mogen ze niet samen...
Page 128
Laat de beugelhandgreep los en zet de maaimachine uit. Verwijder veiligheidssleutel en accu. Draai de maaimachine op zijn kant en controleer het luidruchtiger dan blad zodat u er zeker weet dat het niet gebogen of beschadigd is. Als het mes is beschadigd, vervang het dan door een DEWALT vervangmes. Als de normaal en trilt onderzijde van het dek beschadigd is, breng de grasmaaier dan naar een DEWALT erkend servicecentrum.
Page 129
DCMWSP660 54V SELVGÅENDE PLENKLIPPER Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 54V Plenklipper DCMWSP660 DCMWSP660 DEWALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
Page 131
nORsk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk kan skape en forbindelse fra en batteripol til en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. eller brann. h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske verktøyets sikkerhetsprinsipper.
Page 132
Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • DEWALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten å bruke. og ledningen. Elektrisk sikkerhet Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes...
Page 133
nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på en Ventetid for varm/kald pakke • myk overflate som kan blokkere ventilasjonsåpningene Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser kaldt, vil den automatisk starte en "varm/kald pakke forsinkelse, "...
Page 134
Manual of Tests and Criteria". vinteren), eller nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et I de fleste tilfeller vil forsendelse av en DEWALT -batteripakke utendørs skur eller i metallbygninger om sommeren). bli unntatt fra å bli klassifisert som et fullstendig regulert Batteripakken må...
%. MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved DeWALT er underlagt lisens. Andre varemerker og merkenavn eies av sine Se alltid nedover og bak før og mens respektive eiere.
nORsk Kontrollpanel Slå gressklipperen av, vent til kniven Overopphetingsindikator stopper (ca. 3 sekunder) og ta ut Indikator for klippebelastningsmåler sikkerhetsnøkkelen og batteripakken før rengjøring, service, transport eller Foldeindikator for håndtak løfting av klipperen. Knapp for hastighetsmodus ADVARSEL: Koble fra Ladeindikator batteriet før vedlikehold Batteriromdeksel Gjenstander som treffes av kniven...
Page 137
nORsk 3. Forlenge hovedhåndtaket utover til du hører et sett 3. Sørg for at enkelttrykkshåndtaket 1 låses i med hørbare klikk. Enkelttrykkshåndtaket 1 er nå i oppbevaringsposisjon før du fortsetter. driftsposisjonen. 4. Gressklipperen kan lagres stående om gressoppsamleren er MERk: Pass på at du ikke klemmer, drar eller på annen måte tatt av, eller flatt på...
Page 138
BRUKER GRESSKLIPPEREN Drivstoffmåler batteripakke(r) (fig. C) Se fig. A i starten av denne bruksanvisningen for en liste av Noen DEWALT batteripakker inkluderer en drivstoffmåler, som komponenter. Ta vare på denne bruksanvisning for fremtidig består av tre grønne lysdioder som indikerer gjenværende bruk.
Page 139
nORsk Foldeindikator for håndtak (fig. U) 1. Sett sikkerhetsnøkkelen inn i nøkkelsporet 40 , plassert på hovedhåndtaket , til den er helt på plass på innsiden av nøkkelsporet 40 som vist i fig. T. 2. Gressklipperen er nå klar til bruk. LED Dashboard‑indikatorer (fig. A, U) Foldeindikator for håndtak vil lyse når...
Page 140
nORsk 4. Steng dekselet på batterirommet 18 . Sørg for at batterirom HASTIGHET dekselet 18 er helt lukket før du starter klipperen. 5. Sett sikkerhetsnøkkelen inn i nøkkelsporet 40 , plassert Auto Sense på hovedhåndtaket , til den er helt på plass på innsiden av nøkkelsporet ...
Page 141
ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys er vanligvis et varsel om problemer. Ikke bruk gressklipperen fra DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet før det er blitt utført en servicekontroll. sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for •...
Page 142
nORsk Når du sliper en kniv: MERk: Klipperknivene har festehull som gjør at de bare kan installeres på knivnavet 55 i riktig retning. • Sørg for at kniven holder seg balansert. 7. Undersøk alle deler for skader og bytt ut hvis det trengs. •...
Page 143
nORsk Korrosjon (fig. A) Smøring Kunstgjødsel og andre hagekjemikalier inneholder stoffer Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. som kan gi rask korrosjon av metall. Hvis du klipper i områder Beskyttelse av miljøet hvor det er blitt brukt kunstgjødsel eller kjemikalier, bør gressklipperen straks rengjøres på...
Page 144
Slipp sikkerhetshåndtaket for å slå gressklipperen av. Ta ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken. Legg gressklipperen på siden, og unormalt og vibrerer kontroller at knivet ikke har blitt bøyd eller skadet. Hvis kniven er skadet, skifter du den ut med en DEWALT erstatningskniv. Hvis gressklipperens underside er skadet, leverer du inn gressklipperen til et autorisert DEWALT servicesenter.
Page 145
PORTUGUês DCMWSP660 54 CORTADOR DE RELVA COM DISPOSITIVO AUTOMOTOR EM V Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador dos efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
Page 147
PORTUGUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas ferramenta poderá resultar em ferimentos. com uma manutenção insuficiente. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas ferramenta.
Page 148
Carregadores e tiverem resíduos, pode ocorrer sobreaquecimento ou risco de incêndio. DEWALT não existem ajustes e são concebidos para serem utilizados da maneira mais fácil possível. h ) Quando utilizar o cortador de relva, use sempre calçado anti‑derrapante e de protecção. Não utilize Segurança eléctrica...
Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis da bateria não reduz este tipo de risco. da DEWALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, NUNCA ligue dois carregadores em conjunto. • causando ferimentos e danos.
é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o • Carregue as baterias apenas em carregadores da DEWALT. carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se • NÃO salpique ou coloque a bateria dentro de água ou de as aberturas de ventilação estiverem obstruídas.
Page 151
Consulte Dados técnicos para saber qual é o período devem ser colocadas em bagagem despachada. de carga. As baterias DEWALT de iões de lítio da estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de Não o perfure com objectos condutores. acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias...
Olhe sempre para baixo e para trás propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização de antes e quando estiver a deslocar-se tais marcas da DeWALT está sob licença. Outras marcas e nomes para trás. comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
PORTUGUês Utilização prevista Este cortador foi concebido para corte de relva profissional. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na Mantenha as crianças e outras presença de gases ou líquidos inflamáveis. pessoas afastadas quando utilizar o Este cortador é um equipamento de corte de relva profissional. cortador de relva.
PORTUGUês Saco de recolha de relva (Fig. M) nOTa: o botão de desbloqueio da pega 5 está situada na parte de trás do suporte da pega PERIGO: desligue a unidade e retire a chave de segurança 2. Para esticar a pega principal para a posição mais alta, e a bateria.
(Fig. C) dado que poderão ocorrer lesões graves. Leve o cortador Alguns conjuntos de baterias da DEWALT incluem um indicador de relva para o centro de assistência mais próximo de combustível, que é composto por três luzes LED verdes que para reparação.
Page 156
PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação COR DO INDICADOR LED DE NÍVEL DE CARGA da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento CARGA da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do 85 % ‑...
Page 157
PORTUGUês Ajustar a Velocidade do Corta‑relva (Fig. U) Botão de modo de velocidade (Fig. U) O corta-relva está equipado com um botão de velocidade e um indicador de velocidade . O indicador de velocidade mostrará a velocidade do corta-relva escolhida. Existem três O botão de modo de velocidade alterna entre as três luzes LED de definição de velocidade, Auto Sense ...
Page 158
PORTUGUês Botão de regulação da velocidade (Fig. W) utilizar o cortador de relva depois de ser efectuada uma verificação pela assistência técnica. O cortador de relva está equipado com um botão de regulação • Para obter os melhores resultados de corte, mantenha as de velocidade ...
9. A lâmina 1 é instalada primeiro, os orifícios do parafuso ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com devem ficar alinhados com os pernos exteriores da este produto os acessórios disponibilizados pela DEWALT lâmina 57 e o orifício de montagem com chavetas ...
Page 160
PORTUGUês Afiar a lâmina ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os plásticos utilizados nestas peças. Utilize um pano MANTENHA A LÂMINA AFIADA PARA OBTER O MELHOR humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca DESEMPENHO DO CORTADOR DE RELVA. UMA LÂMINA deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta.
Page 161
DEWALT. Se a parte inferior da plataforma estiver danificada, leve‑o a um centro de assistência autorizado da DEWALT. Se não existirem danos visíveis na lâmina e o cortador continuar a vibrar: liberte a pega automotora para desligar o cortador. Retire a chave de segurança e a bateria.
Page 162
Tekniset tiedoissa 54V Itseliikkuva ruohonleikkuri DCMWSP660 DCMWSP660 Tyyppi Tyyppi 1 DEWALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Jännite 2006/42/EY, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4- Akkutyyppi Litiumioni 3:2021 + A11:2021. Kuormittamaton nopeus...
Page 163
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Page 164
sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
Page 165
) Tyhjennä ruohonkerääjä ennen varastointia. vahingoittumisen riskiä. Laturit Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen • ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua DEWALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu tai kulua. mahdollisimman helppokäyttöisiksi. Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. • Sähköturvallisuus Virheellisen jatkojohdon käyttö...
Page 166
Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää • Lataa DEWALT-akut vain DEWALT latureissa. automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus • ÄLÄ altista roiskeille tai upota veteen tai muihin nesteisiin. käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän Älä...
Page 167
(ADR). Litiumionikennot ja- akut on testattu YK:n vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien Käytettäväksi vain ulkona. testausohjeita ja testikriteerejä. Useimmissa tapauksissa DEWALT -akun kuljetusta ei luokitella Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla. täysin säännöstellyksi luokan 9 vaaralliseksi materiaaliksi. Yleensä luokan 9 täysin säännösteltyä kuljetusta vaaditaan...
NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää Katso aina alas ja taaksesi ennen DeWALT-yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat siirtymistä taaksepäin ja sen aikana. vastaavien omistajien omaisuutta. •...
Page 169
sUOMI Käyttötarkoitus Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu ammattimaiseen ruohonleikkuuseen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Pidä lapset ja sivulliset loitolla syttyviä nesteitä tai kaasuja. leikkurin käyttöalueelta. Tämä ruohonleikkuri on korkealuokkainen laite ruohonhoitoon. PIDÄ työkalu lasten ulottumattomissa. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää...
sUOMI Silppuaminen (kuva N) tuesta poispäin, kunnes kuulet napsahduksen, jolloin se on lukittu ylempään korkeusasentoon. VAARA: Kytke laite pois päältä ja irrota turva-avain 3. Varmista, että pääkahva lukittuu paikoilleen sekä akku. ennen jatkamista. 1. Voit käyttää leikkuria silppuamistilassa poistamalla ruohon hUOMaa: Kun akku ja turva-avain ...
Oikeaoppinen käsien asento edellyttää, että molemmilla Tehomittarin akut (Kuva C) käsillä pidetään kiinni pääkahvasta ja lisäkahvasta Joissakin DEWALT-akuissa on tehomittari, joka koostuu kolmesta samanaikaisesti, kun laite ei ole itseliikkuvassa tilassa. Kun vihreästä LED-valosta, jotka ilmaisevat akun jäljellä olevan laite on itseliikkuvassa tilassa, molemmilla käsillä on pidettävä...
Page 172
sUOMI • Kun kaikki 5 varaustilan LED-merkkivalot 17 palavat, akku • Ylikuumenemisen ilmaisin sammuu, kun akku on ladattu täyteen. ja leikkuri ovat jäähtyneet. Kun ne ovat jäähtyneet, käynnistä leikkuri uudelleen ja jatka leikkaamista • Kun varaustilan LED-merkkivalo 17 syttyy, varaustaso on korkeammalla leikkuualustalla.
Page 173
sUOMI ruohonleikkurin valitun nopeuden. Nopeusasetuksen LED- 2. Voit laskea itsekulkujärjestelmän nopeutta kiertämällä valoja on kolme: Auto Sense 62 , Eco Mode ja Power Boost nopeussäädintä 10 kilpikonnan kuvaketta kohti. hUOMaa: Nopeussäädin näyttää pienemmän luvun. 10 64 . Nopeuden ilmaisin auttaa sinua optimoimaan ruohonleikkurin suorituskyvyn ja kulloiseenkin työhön Leikkurin ylikuormitus tarvittavan ajoajan.
Page 174
55 kuvan AA mukaisesti. Avaimen tulee tulla ulos terästä 1 58 VAROITUS: Koska muita kuin DEWALT lisävarusteita ei ole 10. Terä 2 asennetaan toisena, pultin reiät kohdistetaan testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä sisäisiin terätappeihin ja avaimelliseen työkalussa voi olla vaarallista. Henkilövahinkovaaran asennusreikään ...
sUOMI Puhdistaminen (kuva A) hUOMaa: Kohdista avaimet avaimellisessa välikappaleessa 46 avaimen syvennyksiin VAROITUS: Puhalla liat ja pöly pois kaikista ilma-aukoista teräakselissa kuvan CC mukaisesti. 50 vähintään kerran viikossa puhtaalla ja kuivalla ilmalla. 14. Asenna teräkokoonpanon pultti 44 ja kiristä käsin. Silmävammojen minimoimiseksi tämän toimenpiteen 15.
Page 176
Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla lisäkahva. Irrota turva‑avain ja akku. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ja tarkista, ettei terä äänekkäämpi ja tärisee ole vääntynyt tai muuten vahingoittunut. Jos terä on vahingoittunut, vaihda sen tilalle uusi DEWALT ‑terä. Jos alustan alaosa on vahingoittunut, toimita leikkuri valtuutettuun DEWALT ‑huoltopalveluun.
Page 177
(ljudnivå) dB(A) (garanterad ljudeffekt) 88 dB(A) K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) För mer information, kontakta DEWALT på följande adress eller Vibrationspåverkan på hand/arm: se baksidan av bruksanvisningen. Vibrationsemissionsvärde a Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring på DEWALTs vägnar.
sVEnska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från sätt. Användning av dammuppsamling kan minska andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, damm-relaterade faror. spikar, skruvar eller andra små metallföremål som h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra.
Page 180
EN60335; därför behövs ingen jordledning. roterande kniven. i ) Bär alltid långbyxor när du använder gräsklipparen. Om nätsladden är skadad får den endast bytas ut av DEWALT eller en auktoriserad serviceorganisation. Exponerad hud ökar sannolikheten för skador från utslungade föremål.
Page 181
sVEnska Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • Laddningsindikatorer snubblar på den eller att den på annat sätt riskerar Fulladdat att skadas. Använd inte en förlängningssladd såvida det inte • Varm/kall fördröjning* är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand, elektriska * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul stötar eller död av elektrisk ström.
Page 182
38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. eller plåtskjul på vintern) eller är högre än 40 ˚C (104 ˚F) I de flesta fall undantas leverans av ett DEWALT-batteri från (såsom uthus eller plåtskjul på sommaren). klassificering som helt reglerad försändelse av klass 9 farligt •...
ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och all användning optimalt resultat. av sådan märkning av DeWALT sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn tillhör respektive ägare. OBs: Batterier bör inte förvaras helt urladdade. Batteriet behöver laddas innan det används igen.
sVEnska Placering av datumkod (fig. E) Titta alltid nedåt och bakåt innan Produktionsdatumkoden 66 består av 4-siffrigt år följt av och medan du drar gräsklipparen 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. baklänges. Beskrivning (fig. A) Använd inte maskinen utan den bakre luckan eller utkastarröret på VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av baksidan på...
Page 185
sVEnska MONTERING OCH JUSTERING Förvaringsläge (fig. G‑L) FARA: För att minska risken för allvarliga FARA: INNAN DU SÄTTER I ELLER TAR UT personskador, stäng av enheten och ta bort BATTERIERNA SKA DU KONTROLLERA ATT säkerhetsnyckeln och batteriet innan några SÄKERHETSNYCKELN ÄR BORTTAGEN. justeringar görs eller tillbehör monteras eller tas FARA: Stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln bort.
Page 186
sVEnska Sidoutkast (fig. O) huvudhandtaget, säkerhetsbygeln och handtaget för självgående drift samtidigt i självgående läge som visas i fig. R. FARA: Stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN och batteriet. 1. För att använda gräsklipparen i mulchläge, ta bort GRÄSKLIPPAREN ANVÄNDS gräsuppsamlaren ...
Page 187
Bränslemätare för batteripaket (fig. C) Tillstånd LED‑laddningsindikator Vissa batteripaket från DEWALT har en bränslemätare som består OBs: Displayen visar bara det aktiverade batteriet. av tre gröna indikatorlampor som anger vilken laddningsnivå LADDNINGSINDIKATOR LED LADDNINGSNIVÅ som återstår i batteripaketet. FÄRG För att slå på mätaren ska du trycka in och hålla kvar laddningsmätarknappen ...
Page 188
sVEnska Knapp för hastighetsläge (fig. U) Eco Mode och Power Boost 64 . Hastighetsindikatorn hjälper dig att optimera gräsklipparens prestanda och den körtid som behövs för varje jobb. 1. För att kunna ställa in gräsklipparens hastighet måste du Knappen för hastighetsläge växlar mellan tre starta den som det anges i Starta gräsklipparen.
Vibrationer är vanligtvis ett tecken på VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds problem. Använd inte gräsklipparen förrän den genomgått av DEWALT inte har testats med denna produkt, kan en servicekontroll. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel.
Page 190
sVEnska Utbytesknivar finns tillgängliga på ditt närmaste 13. Installera i den här ordningen knivenheten 48 servicecenter. Denna gräsklippare kräver byte av kniv: DT20902. distansen med kil 46 på knivaxeln 50 som visas i fig. CC. OBs: Rikta in nycklarna på distansen med kil 46 Skär till en 38 mm x 89 mm träbit ...
Page 191
FARA: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av enheten och ta bort säkerhetsnyckeln och batteripaketet innan några justeringar görs eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan orsaka skador. För att få hjälp med din produkt, kontakta din lokala DEWALT auktoriserat servicecenter. PROBLEM LÖSNING...
Page 192
Stäng av gräsklipparen genom att släppa upp säkerhetsbygeln. Ta ur säkerhetsnyckeln och batteriet. Ställ gräsklipparen på sidan och vibrerar onormalt mycket säkerställ att kniven inte är böjd eller skadad. Om kniven är skadad ska den bytas DEWALT mot en ersättningskniv. Om gräsklipparens underdel är skadad ska du lämna in gräsklipparen på ett DEWALT auktoriserat servicecenter.
(garanti edilen ses şiddeti) 88 dB(A) K (verilen ses seviyesi için belirsizlik) dB(A) Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki adresten DEWALT ile irtibat kurun veya kılavuzun arkasına bakın. (ses güç seviyesi) dB(A) Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın K (verilen ses seviyesi için belirsizlik)
Page 194
TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Batarya şarj süreleri şablonu yalnızca bilgi verme amacıyla sunulmuştur, şarj süreleri, bataryaların sıcaklığına ve durumuna bağlı...
Page 195
TÜRkçE parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın uzun saç hareketli parçalara takılabilir. riski yaratabilir. g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı akülerle kullanın.
Page 196
çarpmasına yol açabilir. • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. Şarj cihazları • Şarj cihazını prizden çekerken kablosundan değil DEWALT şarj cihazları herhangi bir ayar gerektirmez ve çalıştırılması fişinden çekin. Bu, fiş ve kablonun hasar görme riskini azaltır. mümkün olduğunca kolay olacak Şekde tasarlanmıştır.
Page 197
TÜRkçE Kablonun; üzerine basılmayacak, ayağa dolaşmayacak * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam • veya başka bir Şekde hasar ve gerginliğe maruz edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir kalmayacak Şekde yerleştirildiğinden emin olun. sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık sönecek ve şarj aleti şarj işlemine devam edecektir.
Page 198
• Bölümü uyarınca test edilmiştir. düştüğü veya 40 ˚C'ye (104 ˚F) (kışın küçük kulübeler Çoğu durumda bir DEWALT bataryanın nakliyesi, tam olarak veya metal binalar gibi) ulaştığı veya bu değeri aştığı denetlenen Sınıf 9 Tehlikeli Madde olarak sınıflandırılmaktan yerlerde (yazın küçük kulübeler veya metal binalar gibi) muaf tutulacaktır.
Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde %15 °/25'ten daha az eğimli yerleri bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde boydan boya biçin. bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Inc. ' nin tescilli markalarıdır ve bunların DeWALT tarafından her...
TÜRkçE Tarih Kodu Konumu (Şekil [Fig.] E) Çim biçme makinesini geriye doğru Üretim tarihi kodu 66 4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli çekmeden önce ve çekerken daima bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. aşağıya ve arkaya doğru bakın. Açıklama (Şekil A) Arka kapı...
Page 201
TÜRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR kadaritin. Klik sesi, tutamağın alt yükseklik konumda kilitlendiği anlamına gelir. TEHLİKE: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak 5. Devam etmeden önce ana tutamağın konuma için makineyi kapatın ve güvenlik anahtarını ve kilitlendiğinden emin olun. bataryaları herhangi bir ayarlama yapmadan veya ataşmanları...
Page 202
TÜRkçE Doğru El Pozisyonu (Şekil R) 2. Arka kapı kapağını kaldırın ve malçhlama kapağını 23 tamamen çim biçme makinesinin içine kaydırın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA 3. Pimlerin (malçlama kapağı üzerinde bulunan) çim şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. biçme makinesi üzerindeki yuvalara Şekilde gösterildiği UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki gibi takıldığından emin olun N.
Page 203
çıkarın. Şarj Durum Göstergesi LED Durumu Yakıt Göstergeli Akü Paketi(leri) (Şekil C) nOT: Ekran yalnızca etkinleştirilmiş aküyü gösterecektir. Bazı DEWALT akü paketlerinde, akü paketinde kalan şarj ŞARJ DURUM GÖSTERGESİ seviyesini gösteren üç yeşil LED ışıktan oluşan bir yakıt ŞARJ SEVİYESİ...
TÜRkçE Aşırı Isınma Göstergesi (Şekil U) için çember tutamağı 8 ana tutamağa 4 doğru tutmaya devam edin. 8. Çim biçme makinesini KAPATMAK İÇİN, çember tutamağı bırakın 8 • Aşırı ısınma göstergesi önce sarı yanıp sonra yanıp UYARI: Kesinlikle bir düğmeyi veya çember tutamağı AÇIK sönerek çalışma sırasında batarya veya motorun aşırı...
Page 205
TÜRkçE 2. Kendinden tahrik sistemini kapatmak için kendinden tahrik • En iyi kesim sonuçları için, bıçakları bilenmiş ve dengeli kolunu bırakın muhafaza edin. nOT: Kesim sırasında, kendinden tahrik sistemini kapatmak bir • Her kullanımdan sonra çim biçme makinesini ağaç veya bitki gibi nesnelerin etrafında manevra yapmayı bazen inceleyin ve iyice temizleyin.
Page 206
TÜRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar 7. Tüm parçaları hasar açısından inceleyin ve gerekirse değiştirin. UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki DEWALT tarafından 8. Bilenmiş veya yeni bıçakları bıçak yuvasına 55 Şekilde tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar gösterildiği gibi takın AA, BB. bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu 9.
TÜRkçE Aşınma (Şekil A) daha sık bileyleme gerekebilir. EĞRILMIŞ VEYa hasaR GÖRMÜŞ BIçakLaRI hEMEn DEĞIŞTIRIn. Gübre ve diğer bahçe kimyasalları metallerin aşınmasını Bıçağı Bilerken: hızlandıran bazı maddeler içerir. Gübre veya kimyasalların kullanıldığı alanlarda çalışırken, çim biçme makinesi aşağıdaki • Bıçağın dengeli kalmasını sağlayın. şekilde derhal temizlenmelidir: •...
Page 208
Makineyi kapatmak için çember tutamağı bırakın. Güvenlik anahtarı ve bataryayı çıkartın. Çim biçme makinesini yan çevirin ve sarsıntı oluyor bıçağın bükülmediğinden veya hasar görmediğinden emin olmak için kontrol edin. Bıçak hasarlıysa bir DEWALT yedek bıçağıyla değiştirin. Gövdenin alt tarafı hasar görürse makineyi bir DEWALT yetkili servis merkezine iade edin.
Page 209
που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, ή λειτουργεί αλλά στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 211
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Page 212
Ελληνικά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά συλλέκτης γρασιδιού που παρουσιάζει φθορά ή ζημιά λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού. που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε ζ ) Διατηρείτε...
Page 213
απαιτείται αγωγός γείωσης. μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, αυτό θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από την εταιρεία DEWALT ή έναν Μην εκθέσετε τον φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. • εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε...
Page 214
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν έχει δεχτεί • θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζημιά συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν ένα πακέτο εξουσιοδοτημένο...
Page 215
σταματήσει ο ερεθισμός. Αν χρειαστεί ιατρική βοήθεια, αναφέρετε Στις περισσότερες περιπτώσεις, η αποστολή ενός πακέτου ότι ο ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από μείγμα υγρών μπαταριών DEWALT θα εξαιρείται από την ταξινόμηση ως πλήρως οργανικών ανθρακικών ενώσεων και αλάτων λιθίου. ρυθμιζόμενο Επικίνδυνο υλικό Κατηγορίας 9. Γενικά, μόνο για...
εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στον φορτιστή και στο πακέτο κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, SIG, μπαταριών μπορεί να δείχνουν τα εξής εικονογράμματα: Inc. και οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημάτων από την DeWALT είναι κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη χρήση.
Page 217
Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος οπίσθιας θύρας, ο σάκος συλλογής ηλεκτροπληξίας. χόρτου ή το πώμα ρίψης υλικών εδαφοκάλυψης βρίσκονται στη θέση τους κατά τη λειτουργία της μηχανής. Μην ψεκάζετε το προϊόν με νερό. Απενεργοποιήστε χλοοκοπτική μηχανή και περιμένετε μέχρι να σταματήσει...
Ελληνικά αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα κωδικό εργοστασίου. τους με αυτό το προϊόν. Περιγραφή (Εικ. A) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε...
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αν έχει εγκατασταθεί, αφαιρέστε τον αγωγό ανάψει αν η λαβή ενός αγγίγματος 1 δεν έχει ασφαλίσει στη θέση της. εξαγωγής πίσω πλευράς 24 και βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα πίσω πόρτας 20 είναι πλήρως ανεβασμένο πριν 4. Για να συμπτύξετε την κύρια λαβή στην...
Page 220
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κοφτερή κινούμενη λεπίδα. Ποτέ μπαταρίας (Εικ. C) μη χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή σε λειτουργία συλλογής σε σάκο, αν τα ωτία του σάκου Μερικά πακέτα μπαταρίας DEWALT περιλαμβάνουν έναν συλλογής γρασιδιού δεν έχουν εδράσει σωστά πάνω μετρητή ενέργειας που αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες...
Page 221
Ελληνικά LED, οι οποίες δείχνουν το επίπεδο φόρτισης που απομένει στο του προϊόντος, της θερμοκρασίας και της εφαρμογής του πακέτο μπαταρίας. τελικού χρήστη. Για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη επιπέδου φόρτισης, • Οι ενδεικτικές λυχνίες LED κατάστασης φόρτισης 17 πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ένδειξης επιπέδου ανάβουν...
Page 222
Ελληνικά Ενδεικτική λυχνία μετρητή φορτίου κοπής 3. Τοποθετήστε ένα πακέτο μπαταριών 27 μέσα στην υποδοχή μπαταρίας μέχρι να ακουστεί ένας ήχος κλικ. (Εικ. U) ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών έχει εδράσει και ασφαλίσει πλήρως στη θέση του πριν θέσετε σε λειτουργία...
Page 223
Ελληνικά χλοοκοπτικής μηχανής είναι η Auto Sense mode (Αυτόματη 2. Για να μειώσετε την ταχύτητα του συστήματος αυτοκίνησης, λειτουργία) περιστρέψτε τον περιστροφικό ρυθμιστή ταχύτητας 10 προς το εικονίδιο χελώνας 3. Για τις περισσότερες ανάγκες κουρέματος επιλέξτε την ΣηΜΕιΩΣη: Ο περιστροφικός ρυθμιστής ταχύτητας 10 ...
Page 224
Μειώνετε την ταχύτητα κοπής σε περιοχές όπου το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών γρασίδι είναι ιδιαίτερα ψηλό ή πυκνό. που προσφέρει η DEWALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό • Αποφεύγετε να κουρεύετε το γρασίδι όταν είναι το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο...
Page 225
Ελληνικά 14 mm (9/16") κλειδί 45 (δεν συμπεριλαμβάνεται) όπως 13. Με αυτή τη σειρά, εγκαταστήστε το συγκρότημα λεπίδων 48 δείχνει η Εικ. X, Y. και τον αποστάτη με κλειδί εφαρμογής 46 πάνω στον άξονα λεπίδων 50 όπως δείχνει η Εικ. CC. 4.
Ελληνικά Διάβρωση (Εικ. A) πέτρα ακονίσματος (δεν συμπεριλαμβάνεται), διατηρώντας τη γωνία της αρχικής κοπτικής αιχμής. Λιπάσματα και άλλα χημικά κήπου περιέχουν παράγοντες που 6. Ελέγξτε τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας. Δείτε τις οδηγίες σχετικά επιταχύνουν σε μεγάλο βαθμό τη διάβρωση των μετάλλων. με...
Page 227
Γυρίστε τη χλοοκοπτική μηχανή στο πλάι και ελέγξτε τη λεπίδα για να διασφαλίσετε ότι δεν έχει λυγίσει ή υποστεί ζημιά. Αν έχει υποστεί ζημιά μηχανή παράγει η λεπίδα, αντικαταστήστε την με ανταλλακτική λεπίδα DEWALT. Αν η κάτω πλευρά της βάσης έχει υποστεί ζημιά, επιστρέψτε τη χλοοκοπτική σε ασυνήθιστο θόρυβο και...
Need help?
Do you have a question about the DCMWSP660 and is the answer not in the manual?
Questions and answers