Magmaweld SMART Series User Manual

Synergic mig/mag welding machine
Hide thumbs Also See for SMART Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

USER MANUAL
SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMART Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Magmaweld SMART Series

  • Page 1 USER MANUAL SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 SMART SERIES / SMART SERİSİ SYNERGIC MIG/MAG WELDING MACHINE SYNERGIQUE POSTE À SOUDER MIG / MAG SYNERGISCHES MIG/MAG SCHWEISSGERÄT МАШИНА ДЛЯ СИНЕРГИЧЕСКОЙ СВАРКИ МИГ / МАГ MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG SINÉRGICA MÁQUINA DE SOLDADURA MIG / MAG SINÉRGICA SYNERGISTISCHE MIG/MAG LASAPPARAAAT ‫...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents SMART SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections 2.3.1 Mains Plug Connection 2.3.2 Connecting the Grounding Clamp to the Workpiece 2.3.3 Connecting the Gas Cylinder 2.3.4...
  • Page 5: Safety Precautions

    SMART SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions SMART SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 SMART SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions SMART SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 SMART SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 11: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information SMART SERIES is an easy-to-use three-phase industrial synergic inverter MIG / MAG welding machine designed for severe conditions with Pulse and no Pulse versions. It provides fast and easy use with its user-friendly interface. It offers excellent welding properties with all solid and cored wires. CC / CV power supply; It allows you to perform MIG, TIG, MMA welding methods and carbon cutting with a single machine.
  • Page 12 Technical Information SMART SERIES 1- Left Display 13- Power Led Figure 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Front and Rear View 2- Adjustment Pot 14- Gas Output 3- Torch Connection 15- Data Socket...
  • Page 13: Product Label

    SMART SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 14 Technical Information SMART SERIES USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 15 SMART SERIES Technical Information www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 16: Technical Data

    Technical Information SMART SERIES Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Constant Current / Constant Voltage Open Circuit Voltage CC / CV Direct Current Mains Voltage and Frequency MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous...
  • Page 17: Accessories

    SMART SERIES Technical Information ID 400 M/MW SMART Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 400 M/MW PULSE SMART Rated Power 22.6 (%40) Power Source Efficiency MMA 86,61 / MIG 87,07 IDLE State Power Consumption Welding Current Range 50 - 400...
  • Page 18 Technical Information SMART SERIES ID 400 M/MW SMART Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES ID 400 M/MW PULSE SMART Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* ID 500 M/MW SMART Workpiece Clamp and Cable 7905407005 (70 mm² - 5 m)
  • Page 19: Delivery Control Installation

    SMART SERIES Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Page 20: Connections

    Installation SMART SERIES 2.3 Connections 2.3.1 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, o construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that...
  • Page 21: Water Cooling Unit (For Mw Models)

    • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Page 22: Settings In The Wire Feeder Unit Operation

    Operation SMART SERIES OPERATION 3.1 Settings in the Wire Feeder Unit As long as the button is pressed, the wire is driven and the gas valve does not work. You can use this button to 1-) WIRE FEEDING drive the wire into the torch.
  • Page 23: Gas Type Selection

    SMART SERIES Operation Wire type is selected. The type of wire to be used must be selected correctly. Each press of the button enables 4-) WIRE TYPE SELECTION a transition between the lines in the relevant column. When the wire type is selected, the corresponding led will light.
  • Page 24: User Interface

    Operation SMART SERIES 3.2 User Interface It displays the menu content, error messages, wire speed at idle/load time, welding current, thickness value 1-) LEFT DISPLAY depending on the selected mode. All parameters are displayed on the digital display. Synergic Mode Material Thickness Welding Current...
  • Page 25: Welding Mode Selection

    SMART SERIES Operation Welding mode is selected. Each press of the button enables a transition between the lines in the relevant 3-) WELDING MODE SELECTION column. When the welding mode is selected, the relevant led will light. • Classic Mode Setting Range •...
  • Page 26: Function Selection

    Operation SMART SERIES Pot (4) is turned right and left for the setting. 4-) ADJUSTMENT POT • When the MMA welding method is selected, the current is set by the pot. • When the Lift TIG welding method is selected, the current is set by the pot.
  • Page 27 SMART SERIES Operation When the method is selected, the welding time is set. Welding Time • 0.2 - 9.9 sn. Setting Range No welding period is set when the method is selected. Blank Time • 0.0 - 9.9 sec. Setting Range Soft start setting is made.
  • Page 28 Operation SMART SERIES It is used to record the work done. There are 3 memories. The led of whichever program is processed (7) 7-) PROGRAM SELECTION will burn. To save the program, it is necessary to press the button once and switch to the other program. If you are going to record in the program number 3, it will be enough to press the button once to save your settings after the P3 led is on.
  • Page 29 SMART SERIES Operation 4 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed and released once, welding starts and there is no need to hold it pressed until the welding ends. Pressing and releasing the trigger again will end the welding process.
  • Page 30: Remote Control

    Operation SMART SERIES 3.3 Remote Control With a torch with suitable properties and a connector, you can also change your welding current (wire speed) / welding voltage through the torch without going near your machine. Connect the remote control torch socket.
  • Page 31: Arc Length Adjustment (Arc)

    SMART SERIES Operation 3.4 Arc Length Adjustment (ArC) When button 9 is pressed for 3 seconds, arc length function will be active. The factory setting is 0.0. You can change the arc length setting in the range of +7/-7 by turning the existing button left and right. In the change made towards +7, the wire contact approaches the nozzle and the arc length becomes longer.
  • Page 32: Connection To Mains

    Operation SMART SERIES When inserting the plug into the mains 3.6 Connection to Mains Check the mains voltage before connecting the socket, ensure that on/off switch is in the “O” machine to the mains. position. • Start the machine with the on/off switch.
  • Page 33: Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process

    SMART SERIES Operation 3.8 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Slide the welding wire roller onto the wire carrier system shaft and re-tighten the screw. Tightening the screw of the wire transport system prevents the wire from being fed and may cause failures.
  • Page 34: Adjustment Of Gas Flow

    Operation SMART SERIES The following effects will occur if the pressure adjustment screw is overtightened, A: Suitable wire pressure and conduit dimensions. left loose or if the wrong wire feed roller is used. B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight.
  • Page 35: Machine Features

    SMART SERIES Operation 3.10 Machine Features • Allows MIG, MMA and TIG welding. CC / CV Construction • There are 3 job memories that can be saved. Memory • It provides a user-friendly operation with its classic, smart and synergistic MIG / MAG modes.
  • Page 36: Consumption Values

    Operation SMART SERIES 3.11 Consumption Values The tables below show average consumption values during welding under ideal conditions. These values may vary depending on usage and ambient conditions. Average Wire Electrode Consumption During MIG/MAG Welding Average Wire Electrode Consumption At A Wire Speed Of 5 m/min.
  • Page 37: Maintenance Maintenance And Service

    SMART SERIES Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 38: Troubleshooting

    Maintenance and Service SMART SERIES 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Electronic card failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • The machine’s electrical • Make sure the machine is...
  • Page 39: Error Codes

    SMART SERIES Maintenance and Service Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • All parameters such as wire The value 0000 will be displayed • The welding parameters have not type, gas type, etc.
  • Page 40: Spare Parts Lists

    Annex SMART SERIES ANNEX 5.1 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Switch Button A308900004 A308900004 A308900004 DEFINITION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Welding Plug A377900106 A377900106 A377900106 Quick Coupling...
  • Page 41 SMART SERIES Annex Wire Feeder Spare Parts List ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Panel Label K109900166 K109900166 K109900166 DEFINITION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potans Button A229500005 A229500005 A229500005 Quick Coupling Red A245700003 Quick Coupling Blue...
  • Page 42: Spare Parts Lists Annex

    Annex SMART SERIES Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300-400-500 MW Radiator A260000004 DEFINITION PULSE SMART Water Tank A249000005 Quick Coupling Blue A245700003 Quick Coupling Red A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 43: Block Diagram

    SMART SERIES Annex 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 44: Water Unit Circuit Diagram

    Annex SMART SERIES 5.3 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 45: Warranty Card

    City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Page 47 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine 3.11 Valeurs de Consommation Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 49 Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 50 • Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 51 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 52 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 53 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 54: Spécifications Techniques

    13- Prise de données 5- Connexion de la torche 14- Entrée de gaz 6- Connexion du pôle 15- Prise de courant pour chauffage 7- Connexion du pôle d’électrode (+) 16- Prise d’énergie 8- Affichage numérique 17- Câble secteur 9- Pot de réglage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 55 9- Tune Pot 21- Prise de courant pour chauffage 8- Affichage numérique 10- Sac à eau chaude Entrée 22- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 11- Sortie d’eau froide du sac 23- Câble secteur 12- Prise de torche de la télécommande www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 56: Étiquette Du Produit

    Spécifications Techniques SÉRIE SMART 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 57 SÉRIE SMART Spécifications Techniques www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 58 Spécifications Techniques SÉRIE SMART MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Tension de Fonctionnement à Vide M : 1139 x 528 x 1082 Dimensions (L X L X H) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 60 Tension de Fonctionnement à Vide M : 1139 x 528 x 1082 Dimensions (L X L X H) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Poids MW : 113.5 Classe de Protection IP 21 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 61: Accessories

    ID 400 M/MW PULSE SMART 7907000002 Tuyau de Gaz MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. ID 500 M/MW SMART Pince et Câble de Masse 7905407005 (70 mm² - 5 m) ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ ID 500 M/MW PULSE SMART Tuyau de Gaz 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 62 ID 500 M/MW PULSE SMART Réchauffeur CO2 7020009003 Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120160003 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 63: Installation

    • Lorsque la bouteille de gaz est placée sur la machine, fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 64: Branchements Pour Le Poste De Soudage

    4- Chaîne 5- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 6- Régulateur de gaz 7- Manomètre 8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 65: Unité De Refroidissement Par Eau (Pour Les Modèles Mw)

    (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Page 66: Utilisation

    Il y a une sortie séparée pour la méthode MMA à l’avant de la machine. Un appareil approprié doit être utilisé pour la connexion du connecteur de torche dans la méthode de soudage Elevage TIG. Grâce à un appareil spécial, elle sera compatible à Euro connectore. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 67 Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de gaz est sélectionné, le voyant correspondant s’allume. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Plage de Réglage • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 CO2 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 68: Interface Utilisateur

    2-) AFFICHAGE DIGITAL selon le mode sélectionné. Mode Synergique Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Mode Classique MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 69 Lorsque le soudage MMA et Lift TIG sont sélectionnés comme méthodes de soudage, il n’y a pas de sélection dans la section Mode. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 70 Dernier Gaz • 0 - 9.9 sec. Plage de Réglage Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 71: Démarrage Progressif

    Plage de Réglage C’est le processus de remplissage pour éviter les fissurations qui se produiront à la fin du soudage. Lorsque le cratère est actif, le courant de soudage est réduit avec une certaine linéarité en fin de soudage. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 72 • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir • Le processus se termine à la fin de la durée de tourne à une vitesse lente. gaz final. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 73 MÉTHODE : Il s’agit du mode ponctuel (soudage par points). Le soudage se poursuit pendant la durée de soudage définie et se termine à la fin de celle-ci. Aucune soudure n’est effectuée pendant le temps inactif défini. Cette période se poursuivra tant que la gâchette n’est pas relâchée. Temps de soudage : 0.2 à 9.9 sec. et Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 74: Contrôle À Distance

    (+10%). Plage de réglage : 5 A Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 75: Réglage De La Longueur De L'arc (Arc)

    CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 CO₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Type du Fil Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cratère Activé-Désactivé Désactivé Mode Synergique / Intelligent / Classique Gâchette Méthode / 2 / 4 Méthode MIG/MAG - MMA - MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 76: Branchement Au Réseau

    • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 77: Installation De La Bobine De Fil Et Dévidage

    Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets • Retirez le fil de soudage de son emplacement sur la bobine et coupez-le avec un burin sans lâcher son extrémité. Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 9 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 78: Ajustement Du Débit De Gaz

    9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. pour un réglage plus précis du débit. 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 79: Caractéristiques De La Machine

    • Si la tension secteur est trop élevée ou trop basse, la machine se met automatiquement en état de Protection Contre Tension protection et un code de défaut s’affiche à l’écran. Ainsi les composants de la machine sont protégés contre tout dommage et la longévité de la machine est garantie. Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 80: Valeurs De Consommation

    Fil en CrNi Consommation Moyenne de Gaz de Protection Pendant le Soudage MIG/MAG Diamètre du Fil 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/min. 10 l/min. 12 l/min. 16 l/min. 20 l/min. Consommation Moyenne MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 81: Maintenance Maintenance Et Défaillances

    En fonction de la densité de votre activité et de la pollution de votre environnement de travail, vous pouvez répéter les opérations ci-dessus plus fréquemment. Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 82: Maintenance Non Périodique

    La soudure n’est pas bonne • Vérifiez le gaz utilisé et son • Le flux de gaz n’est pas ouvert réglage. Si le réglage du gaz ne ou défaillant peut pas être effectué, consultez le service agréé. • Les paramètres de soudage ne • Modifiez vos paramètres de sont pas correctement tension et de vitesse de fil sélectionnés MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 83 • Contactez le service agréé défectueux • Tous les paramètres tels que le type de fil, le type de gaz etc. • Les paramètres de soudage ne La valeur 0000 apparaît à l’écran doivent être sélectionnés en sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 84: Codes D'incident

    Avant toute opération de réparation Tension Secteur • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 85: Listes Des Piѐces Détachées Annexe

    K405000255 Carte Électronique E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Self de Choc (Bobine d’arrêt) A421050002 A421050002 A421050002 Capteur à Effet Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000005 A833000004 A833000005 Interrupteur à Cames A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 86 A229900101 A229900101 A229900101 Triple Connexion pour le Système de Dévidage A229900003 A229900003 A229900003 Fente de Guidage de l’ A limentation En Fils K107909065 K107909065 K107909065 Étiquette de Membrane K109900158 K109900158 K109900158 Verrou de Capot A229300006 A229300006 A229300006 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 87 Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300-400-500 MW Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION PULSE SMART Réservoir d’Eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700003 Raccord Rapide Rouge A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Porte-Fusible En Verre A300190001 Fusible Rapide En Verre A300101011 www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 88: Diagramme

    Annexe SÉRIE SMART 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 89: Schéma Du Circuit De L'unité D'eau

    SÉRIE SMART Annexe 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 91 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Page 93 Einstellung der Bogenlänge (ArC) MIG-Kurve Anschluss an das Stromnetz Auswahl und Austausch der Drahtvorschubwalze Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes Einstellung des Gasflusses 3.10 Spezifikationen der Maschine Wartung WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN Nicht-periodische Wartung Fehlersuche Fehlercodes Ersatzteillisten ANHÄNGE Blockdiagramm Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 94: Sicherheitsvorschriften

    Isoliermaterial, das groß genug ist, umden Kontakt des Bedieners mit der Arbeitsfläche zu verhindern. • Schließen Sie nicht mehr als eine Elektrode an die Elektrodenzange an. • Schließen Sie die Erdungszange so nah wie möglich an das Werkstück oder den Werktisch an, so dass ein guter Metall-Metall-Kontakt besteht. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 95 Belüftung. Erhöhen Sie in einem solchen Fall sofort die Belüftung und stellen Sie das Ihre Gesundheit sein Schweißen/Schneiden ein, wenn das Problem weiterhin besteht. • Sorgen Sie für ein natürliches oder künstliches Belüftungssystem im Arbeitsbereich. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 96 • Bevor Sie mit dem Schweißen/Schneiden beginnen, entfernen Sie diese Materialien aus der kann zu Bränden und Umgebung oder decken Sie sie mit Schutzabdeckungen ab, um zu verhindern, dass sie brennen Explosionen führen und sich entzünden. • In diesen Bereichen gelten besondere nationale und internationale Vorschriften. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 97 Gasflaschen umkippen, befestigen Sie sie in Maschinen mit einer für die Flasche geeigneten Gasplattform auf der Plattform und befestigen Sie sie mit einer Kette an der Wand, damit sie bei festem Gebrauch nicht umkippen. • Ermöglichen Sie den Bedienern einen einfachen Zugriff auf die Einstellungen und Anschlüsse des Geräts. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 98 Filterung des Netzes angewendet werden. Die Versorgung von fest montierten Reduzierung von Lichtbogenschweißgeräten muss über ein Metallrohr oder ein gleichwertiges abgeschirmtes Parasiten Kabel erfolgen. Das Display und das Gehäuse des Netzteils müssen miteinander verbunden sein und es muss ein guter elektrischer Kontakt zwischen den beiden Strukturen bestehen. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 99 • Wählen Sie den Strom und / oder die Spannung, die für das Material und die Dicke des zu schweißenden / schneidenden Materials geeignet sind. • Wenn Sie längere Zeit ohne Schweißen/Schneiden warten, schalten Sie die Maschine aus, nachdem der Ventilator die Maschine abgekühlt hat. Unsere Maschinen mit intelligenter Lüftersteuerung stoppen von selbst. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 100 • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine. GARANTIEFORMULAR Bitte besuchen Sie unsere Website www.magmaweld.com/warranty-form/wr für das Garantieformular. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 101: Technische Daten De

    Figur 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 11- Energie-LED 3- Brenneranschluss 12- Gas-Ausgang 4- Ein/Aus-Schalter 13- Datenbuchse 5- Brenneranschluss 14- Gaseintritt 6- Polanschluss 15- Heizungssteckdose 7- Elektrode (+) Polanschluss 16- Energie-Steckdose 8- Digitalanzeige Rechts 17- Netzkabel 9- Einstelltopf www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 102 17- Wassereinheit 6- Polanschluss 18- Warmwasserzulauf Wassereinheit 7- Elektrode (+) Polanschluss 19- Kaltwasserausgang Wassereinheit 8- Rechtes digitales Display 20- Gaseintritt 9- Einstelltopf 21- Heizungssteckdose 10- Schlauch Heißwassereinlass 22- Wassereinheit Energiesteckdose 11- Schlauch Kaltwasserauslass 23- Netzkabel 12- Ferngesteuerte Taschenlampenbuchse BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 103: Produktkennzeichnung

    SMART SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 104 Technische Daten SMART SERIE BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 105 SMART SERIE Technische Daten www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 106: Technische Spezifikationen

    Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 300 Nennschweißstrom Leerlaufspannung M : 1139 x 528 x 1082 Abmessungen (l x b x h) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Schutzklasse IP 21 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 107: Zubehör

    MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Schutzklasse IP 21 1.5 Zubehör ID 300 M/MW SMART Erdungszange und Kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 300 M/MW PULSE SMART Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 108 7113020004 OPTIONALES ZUBEHÖR ANZAHL ID 500 M/MW PULSE SMART CO2 Heizung 7020009003 Gasregulator (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gasregulator (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Wassergekühlter MIG-Brenner 7120160003 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 109: Installationshinweise

    Betriebszyklen kann die Maschine beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen. • Das Versorgungskabel muss entsprechend dem angegebenen Sicherungswert verwendet werden. • Schließen Sie das Erdungskabel so nah wie möglich an den Schweißbereich an. Achten Sie darauf, dass der Schweißstrom nicht durch andere Elemente als die Schweißkabel fließt, z. B. durch die Maschine selbst, die Gasflasche, die Kette oder das Lager. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 110: Schweißanschlüsse

    Gasleitung gibt. Wenn Sie ein Geräusch hören und/oder einen Gasgeruch riechen, der auf ein Leck hinweist, überprüfen Sie Ihre Anschlüsse und beseitigen Sie das Leck. 1- Gasflaschenventil 6- Gasregulator 2- Gasflasche 7- Manometer 3- CO2-Heizung 8- Durchflussmesser 4- Kette 9- Durchfluss-Einstellventil 5- CO2-Heizungsenergiekabel 10- Schlauch Figur 3 : Anschlüsse zwischen Gasflasche, Heizung und Regler BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 111: Wasserkühleinheit (Mw-Modelle)

    • Magmaweld-Schweißmaschinen werden mit Magmaweld-Kühlmittel geliefert, das für beste Leistung hergestellt wird. Wenn der Kühlmittelstand niedrig ist, öffnen Sie den Deckel des Kühlmitteltanks und fügen Sie Magmaweld-Kühlmittel hinzu, das für die Temperatur der Arbeitsumgebung geeignet ist. Die Kühlflüssigkeit muss innerhalb der Mindest- und Höchstwerte liegen, die auf der Vorderseite der Maschine angegeben sind.
  • Page 112: Einstellungen Im Inneren Der Tasche Nutzungsinformationen

    Sie müssen Ihre Anschlüsse und Ihr Zubehör entsprechend der gewählten Schweißmethode • Wolfram-Inertgas-Schweißen anpassen. Vor dem Gerät befindet sich ein separater Anschluss für die MMA-Methode. Bei WIG-Schweißen muss ein geeignetes Gerät für den Anschluss des Brenners verwendet werden. Dank des speziellen Geräts ist es mit dem Euro-Anschluss kompatibel. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 113 Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn die Gasart ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Einstellbereich • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 114: Benutzeroberfläche

    Klassischer Modus Es zeigt die Einstellparameter der Funktionen und die Quellenspannung im Leerlauf oder unter Last an, je 2-) DIGITALANZEIGE RECHTS nach gewähltem Modus. Synergetischer Modus Schweißgerätspannung Schweißspannung Untätig Unter Spannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Schweißgerätspannung Schweißspannung Intelligenter Modus Klassischer Modus BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 115 Schweißparameter an. Der Benutzer kann sowohl den Strom als auch die Spannung innerhalb eines bestimmten Toleranzbereichs steuern. Das Gerät berechnet die Spannung automatisch entsprechend dem eingestellten Stromwert innerhalb einer bestimmten Toleranz neu. Wenn E-Hand- und Lift-TIG-Schweißen als Schweißverfahren ausgewählt sind, gibt es keine Auswahl im Abschnitt Modus. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 116 Die letzte Gaszeit wird eingestellt. Letztes Gas • 0 - 9.9 Sek. Einstellbereich Nach dem Ende des Schweißens für die angegebene Zeit kommt das Gas und das Schweißen wird beendet. Es bietet Schutz für das Schweißbad am Ende des Schweißens. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 117 • Ein - Aus Einstellbereich Dieses Verfahren dient dazu, Rissbildung am Ende des Schweißvorgangs zu verhindern. Wenn der Krater aktiv ist, wird der Schweißstrom am Ende der Schweißung mit einer gewissen Linearität reduziert und die Schweißung wird beendet. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 118 • Der Lichtbogen erlischt nach der eingestellten Drahtvorschubmotor mit langsamer Geschwindigkeit. Rückbrennzeit. • Der Schweißstrom erhöht sich, wenn das Werkstück • Der Prozess endet am Ende der Gasnachlaufzeit. erreicht ist. PrG : Gasvorlaufzeit : Schweißstrom PoG : Gasnachlaufzeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 119 Schweißzeit : 0,2 - 9,9 und Zeitlücke : 0,0 - 9,9 Sekunden. Diese Methode ist zu bevorzugen, wenn Sie jedes Mal die gleiche Schweißnaht und den gleichen Einbrand erzielen möchten. Schweißnähte, die nach der Methode hergestellt werden, sind gleich lang. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 120: Fernsteuerung

    Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10%) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) Intelligenter erhöhen. Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V Sie können Ihren Schweißstrom bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihren Schweißstrom bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Einstellbereich: 5 A Sie können Ihre Schweißspannung bis zum maximalen Toleranzwert (+10 %) erhöhen. Synergistischer Einstellbereich: 0.5 V Modus Sie können Ihre Schweißspannung bis zum minimalen Toleranzwert (-10 %) reduzieren. Einstellbereich: 0.5 V BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 121: Einstellung Der Bogenlänge (Arc)

    SG/FE, Flux Rutil, Flux Basic, AIMg 4,5Mn, AIMg5, AIsi 5, AL 99,5 Krater Aktiv / Passiv Passiv Modus Synergic / Smart / Classic Auslöser Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA Methode MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 122: Anschluss An Das Stromnetz

    Aussparungen am Drahtvorschubkörper überlappen. Drehen Sie nach rechts oder links und vergewissern Sie sich, dass das Verriegelungsgeräusch zu hören ist und die Drahtantriebsrollen in Position sind. Senken Sie dann die Andruckrollen ab und heben Sie den Andruckrollenhebel an, um ihn an der Andruckrolle zu arretieren. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 123: Positionierung Der Drahtspule Und Antrieb Des Drahtes

    • Ohne den Draht loszulassen, führen Sie den Draht durch die Drahteinführung, auf die Spulen und über die und Ihnen und anderen in Ihrer Umgebung Schaden zufügen. Spulen in den Brenner. Figur 9 : Anbringen des Drahtes auf der Spule www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 124 D: Die Kanallänge der Spule ist zu klein für den verwendeten Draht. Es kommt zu Verzerrungen in der Form des Drahtes. E: Die Rillengröße der Spule ist groß für den verwendeten Draht. Es kann nicht in den Bereich des Drahtschweißens verschickt werden. Figur 10 : Fehler bei der Druckanpassung und Rollenauswahl BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 125: Einstellung Des Gasflusses

    Maschine gelangt. Die Lebensdauer der Maschine wird verlängert und es wird Energie gespart. Während des Schweißens arbeitet der Ventilator, um für Kühlung zu sorgen. • Mit der Option des Steuerungsanschlusses können Sie den Schweißstrom/die Schweißspannung am Strom-/Spannungssteuerung am Brenner Brenner ändern, ohne sich mit einem Brenner geeigneter Spezifikationen in die Nähe Ihrer Maschine zu begeben. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 126 • Wenn die Netzspannung zu hoch oder zu niedrig ist, schützt sich die Maschine automatisch, indem sie Spannungsschutz einen Fehlercode auf dem Display anzeigt. Auf diese Weise werden die Maschinenteile nicht beschädigt und eine lange Lebensdauer der Maschine ist gewährleistet. Nachdem sich die Umgebungsbedingungen normalisiert haben, werden auch die Maschinenfunktionen aktiviert. BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 127: Wartungs- Und Störungsinformationen

    HINWEIS: Die oben genannten Zeiträume sind die maximalen Zeiträume, die angewendet werden sollten, wenn keine Probleme mit Ihrem Gerät auftreten. Je nach Intensität und Verschmutzung Ihrer Arbeitsumgebung können Sie die oben genannten Vorgänge häufiger wiederholen. Schweißen Sie niemals bei geöffneten Türen der Schweißmaschine. www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 128: Nicht-Periodische Wartung

    Nicht gut geschweißt • Zu viel oder zu wenig Schutzgas Wenn das Gas nicht eingestellt werden kann, wenden Sie sich an einen autorisierten Service • Ändern Sie die Einstellungen für • Schweißparameter nicht richtig die Spannung und die ausgewählt Drahtgeschwindigkeit BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 129 • Ausfall der elektronischen Karte / • Autorisierten Service Ventilator funktioniert nicht des Lüfters kontaktieren • Alle Parameter wie Drahttyp, Gastyp, usw. müssen Das Display zeigt den 0000 • Schweißparameter nicht richtig entsprechend Ihrer Wert an ausgewählt Schweißmethode ausgewählt werden www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 130: Fehlercodes

    Anschluss vor • Überprüfen Sie die Netzanschlusskabel und die Spannung. Vergewissern Sie sich, Netzspannung • Die Netzspannung ist möglicherweise dass der richtige Spannungseingang Hoch höher vorhanden ist. Wenn die Netzspannung normal ist, wenden Sie sich an den autorisierten Service BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 131: Anhänge

    Fan Monophase A250001015 A250001015 A250001015 Elektronische Karte E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronische Karte E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Drossel A421050002 A421050002 A421050002 Hall-Effekt-Sensor A834000001 A834000002 A834000003 Nebenschluss A833000005 A833000004 A833000005 Hauptschalter A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 132 Elektronische Karte K405000234 K405000234 K405000234 Gasentlüftung A253006019 A253006019 A253006019 Kunststoff-Räder A225222002 A225222002 A225222002 Drahtkorbgehäuse (Kunststoff) A229900101 A229900101 A229900101 Drahttransport Rollensystem A229900003 A229900003 A229900003 Dreifachverbindung Führungsschlitz für Drahtgleiter K107909065 K107909065 K107909065 Membran-Etikett K109900158 K109900158 K109900158 Deckelschloss A229300006 A229300006 A229300006 BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 133 SMART SERIE Anhänge Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste ID 300-400-500 MW Heizkörper A260000004 BESCHREIBUNG PULSE SMART Wassertank A249000005 Schnellkupplung Blau A245700003 Schnellkupplung Rot A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Glas-Sicherungsschlitz A300190001 Glasversicherung Schnell A300101011 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 134: Blockdiagramm

    Anhänge SMART SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 135: Schaltplan Der Wassereinheit

    SMART SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 137 Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs...
  • Page 139 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Настройки В Сумке ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки Регулировка расхода газа 3.10 Функциональные Особенности Сварочного Аппарата 3.11 Информация о потреблении Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 140: Правила Техники Безопасности

    может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 141: Руководство По Эксплуатации

    поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 142 Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 143 и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 144 или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 145 быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 146 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 147: Техническая Информация

    Рисунок 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Вид спереди и сзади 1- Цифровой дисплей 12- Выход газа 2- Регулировочный горшок 11- Индикатор питания 3- Подключение горелки 14- Впуск газа 4- Выключатель 13- Разъем данных 5- Подключение горелки 16- Энергетическая розетка 6- Полюсное соединение 15- Гнездо нагревателя 17- Сетевой кабель 7- Подключение электрода (+) полюса 8- Цифровой дисплей 9- Регулировочный горшок www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 148 Рисунок 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Вид спереди и сзади 14- Выход газа 1- Цифровой дисплей 2- Установка кастрюли 16- Светодиодный гидроагрегат 3- Подключение горелки 15- Разъем данных 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- переключатель включения / выключения 18- Выход холодной воды из водоблока 5- Подключение горелки 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса 19- Водяной блок 9- Установка кастрюли 8- Цифровой дисплей 20- Вход газа 10- Bag Горячая вода запись 21- Гнездо нагревателя 22- Энергетическая розетка гидроагрегата 11- Выход холодной воды из мешка 23- Сетевой кабель 12- Разъем горелки с дистанционным управлением РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 149: Этикетка Продукта

    УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 150 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 151 УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 152: Технические Характеристики

    Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 300 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока M : 1139 x 528 x 1082 Размеры (ДхШхВ) мм MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 153 Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 500 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока M : 1139 x 528 x 1082 Размеры (ДхШхВ) мм MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Вес кг MW : 113.5 Класс защиты IP 21 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 154 ID 400 M/MW PULSE SMART Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. ID 500 M/MW SMART Зажим и кабель заземления 7905407005 (70 mm² - 5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE SMART Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 155 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением ID 500 M/MW SMART LAVA TIG 26MC-4 7113020004 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 500 M/MW PULSE SMART Нагреватель CO2 7020009003 Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Горелка Lava MIG 65W (3 м) 7120160003 MIG с водяным охлаждением www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 156: Информация По Установке И Настройке

    необходимо с облюдать п равила т ехники б езопасности и о храны т руда. Н а р абочем м есте д олжны б ыть приняты необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс транспортировки осуществлялся в максимально возможном соответствии с условиями охраны труда и техники безопасности. Меры предосторожности следует принимать в соответствии с характеристиками рабочей среды и требованиями работы. Установите машину на твердую, ровную и гладкую поверхность, где она не упадет и не опрокинется. • При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 157: Соединения Сварочного Аппарата

    выполняться квалифицированным электриком. Убедитесь в наличии кабеля заземления жёлто-зеленого цвета с маркировкой . • После соединения вилки с кабелем на этом этапе не вставляйте вилку в розетку. • Клемму заземления прочно подсоедините к рабочей заготовке как можно ближе к зоне сварки. 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке • С целью обеспечения безопасности и получения хороших результатов сварки, используйте регулятор 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона расхода газа, соответствующий стандартам, и подогреватель сварочных газов. Убедитесь, что размеры шланговое соединения регулятора расхода газа 3/8. • Держа голову и лицо вдали от выхода из вентиля газового баллона, откройте вентиль газового баллона и выждите в течение 5 секунд. Таким образом будет обеспечен вывод наружу скоплений и загрязнений. • Если будет использоваться подогреватель CO2, вначале подсоедините к газовому баллону подогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 158: Блок Водяного Охлаждения (Для Моделей Mw)

    8- Расходомер 9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Page 159: Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов

    УМНАЯ СЕРИЯ Информация по установке и настройке • В сварочных аппаратах с промежуточными шлангами-пакетами 10 метров и более, для облегчения 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов транспортировки предусматривается возможность подсоединения выносного механизма подачи проволоки через промежуточные шланги-пакеты длинной 10 метров или более. Подсоединение коннекторов и разъёмов промежуточного шланга-пакета должно выполняться идентично с обоих концов, другими словами, соединения коннекторов и разъёмов шланга-пакета на передней панели должны соответствовать соединениям коннекторов и разъёмов на задней панели механизма подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет длиной менее 10 метров, промежуточные пакеты имеют неразъёмное соединение с аппаратом и механизмом подачи проволоки. • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 4 : Соединения с длинным жгутом www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 160: Информация По Эксплуатации

    соответствующие соединения и вспомогательные устройства и приспособления. Для выполнения MMA-сварки на передней панели сварочного аппарата имеется • Lift TIG отдельный выход. При методе сварки Lift TIG следует использовать соответствующий адаптер подсоединения коннектора для горелки. Такой специальный адаптер обеспечит возможность использования Евро горелки. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 161 использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа газа загорится соответствующих светодиод. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Диапазон настройки • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 162: Интерфейс Пользователя

    Интеллектуальный режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Скорость подачи проволоки Сварочный ток Классический режим Показывает параметры настройки функций, в зависимости от выбранного режима сварочное 2-) Цифровой экран напряжение во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, толщину. Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 163 Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра Если в качестве метода сварки выбран Pulse MIG / MAG метод сварки, режимы будут следующими: и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. Импульсная сварка MIG / MAG доступна только в моделях с импульсной сваркой. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 164 диаметр сварочной проволоки, тип газа и толщина. В зависимости от выбранных параметров сварки автоматически выполнится настройка сварочного тока и напряжения. Пользователь может немного изменить сварочный ток и напряжение в пределах определённого отклонения. В зависимости от значения сварочного тока, установленного с определенным отклонением, сварочный аппарат автоматически повторно пересчитает сварочное напряжение. Если в качестве методов сварки выбраны сварка MMA и Lift TIG, в разделе режимов нет выбора. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 165 главную страницу повторно нажмите на кнопку. Выбор функций выполняется путем поворота ручки регулятора (5) вправо/влево, для сохранения выбранной настройки необходимо выполнить переход к следующей функции. Для сохранения установленных настроек достаточно 1 раз нажать на ручку регулятора (4), таким образом настройка будет сохранена и выполнен переход к следующей функции. Ниже указаны функции, которые находятся в окне меню в следующей очередности: Устанавливается время предварительной продувки газа. Продувка газа перед сваркой • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа перед началом сварки и после завершения этого времени будет начат сварочный процесс. Обеспечивает защиту сварочной ванны в начале сварки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 166 • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Вместе с выбором режима Метод выполняется настройка времени паузы в процессе Время паузы сварки. • 0.0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 167 Отпустите триггер 2-ТАКТОВЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ТРИГГЕРА; Сварка начинается вместе с нажатием на триггер горелки и продолжается до тех пор, пока триггер остаётся в нажатом состоянии. После отпускания триггера сварка завершается. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Отпустите нажатый триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Остановится электромотор механизма • В течение установленного времени подачи сварочной проволоки предварительной продувки газа начнётся подача • В конце установленного времени растяжки, защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной на малой скорости оборотов начнёт работать продувки газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 168 МЕТОД: В этом режиме выполняется точечная сварка. Сварка будет продолжаться в течение указанного времени и закончится в конце этого времени. В течение установленного времени паузы сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 169: Дистанционное Управление

    (-10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 170: Регулировка Длины Дуги (Arc)

    Тип сварочной проволоки Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Кратер Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический Триггер Метод / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - MIG / MAG Метод LIFT TIG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 171: Подсоединение К Сетевому Электропитанию

    внутренней части ролика должны соответствовать выступам на корпусе механизма подачи проволоки, таким образом механизм блокировки будет разблокирован. • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 172: Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки

    и слишком слабое затягивание винта. • На ролике механизма подачи проволоки потяните и опустите вниз прижимной рычаг, то есть Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 173 В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 10 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 174: Регулировка Расхода Газа

    Режимы стабилизации CC/CV • 3 операционных памяти обеспечивают возможность сохранения параметров сварочных процессов. Память • Он обеспечивает удобную работу с его классическим, интеллектуальным и синергетическим Разнообразие функций эксплуатации режимами MIG / MAG. • Предотвращает образование толчков и рывков за счет постепенного увеличения скорости подачи Плавный розжиг проволоки. • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 175 среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры сварки-WR, «Качество» и т. п.) хранятся и могут отслеживаться на платформе magNET. (Опционально) • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 176: Информация О Потреблении

    1,25 (кг/час) 1,73 (кг/час) 3,15 (кг/час) Алюминиевая проволока 3,65 (кг/час) 5,2 (кг/час) 9,4 (кг/час) CrNi проволока Средний расход защитного газа при сварке MIG/MAG Диаметр проволоки 0.8 мм 1.0 мм 1.2 мм 1.6 мм 2 мм 8 л/мин 10 lл/мин 12 л/мин 16 л/мин 20 л/мин Среднее потребление РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 177: Техобслуживание И Устранение Неисправностей

    выполнения техобслуживания в случаях, если сварочный аппарат работает без каких-либо сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 178: Внеплановое Техническое Обслуживание

    Двигатель подачи проволоки диаметром проволоки работает, но проволока не • Выполните правильную подается • Давление на ролики подачи настройку прижимного проволоки очень низкое ролика • Размер контактного сопла выбран неправильно или • Замените контактную насадку поврежден • Прижимные ролики • Правильно настройте расположены низко прижимной ролик • Проверьте используемый газ и его настройки. Если Плохо сваривает • Слишком много или слишком регулировка газа не может быть выполнена, обратитесь мало защитного газа в авторизованный сервисный центр • Измените настройки • Параметры сварки выбраны напряжения и скорости неправильно проволоки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 179 электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный Вентилятор не работает сервисный центр карта/вентилятор • Тип проволоки, тип газа • Параметры сварки выбраны и т. д. Все параметры следует На экране появляется 0000 выбирать в соответствии со неправильно способом сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 180: Коды Неисправностей

    • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Низкое сетевое • Возможно произошло снижение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 181: Приложения

    Коннектор (в сборе) A378002002 A378002002 A378002002 Вентилятор однофазный A250001015 A250001015 A250001015 Электронная плата E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Электронная плата E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Катушка индуктивности A421050002 A421050002 A421050002 Датчик Холла A834000001 A834000002 A834000003 Шунт A833000005 A833000004 A833000005 Переключатель фаз A308033102 A308033102 A308033102 Реле A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 182 A377900011 Электронная плата K405000234 K405000234 K405000234 Газовый вентиль A253006019 A253006019 A253006019 Колесо пластмассовое A225222002 A225222002 A225222002 Защитный каркас катушки сварочной A229900101 A229900101 A229900101 проволоки (пластмассовый) Несущая система катушки сварочной A229900003 A229900003 A229900003 проволоки с 3-я соединениями Гнездо направляющего лотка механизма K107909065 K107909065 K107909065 подачи проволоки Этикетка мембраны K109900158 K109900158 K109900158 Запор для крышки A229300006 A229300006 A229300006 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 183 УМНАЯ СЕРИЯ Приложение Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300-400-500 MW Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ PULSE SMART Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 Гнездо для плавкой вставки стеклянной A300190001 Плавкая вставка стеклянная A300101011 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 184: Блок-Схема

    Приложение УМНАЯ СЕРИЯ 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 185: Принципиальная Схема Гидроагрегата

    УМНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 187: Гарантийный Талон

    Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Page 189 Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio Ajuste do fluxo de gás 3.10 Funcionalidades da máquina Manutenção MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Manutenção não periódica Resolução de problemas Códigos de erro Listas de peças de substituição ANEXO Diagrama de blocos Diagrama do circuito da unidade de água www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 190: Precauções De Segurança

    • Fixe o cabo de trabalho com contacto metal/metal adequado à peça de trabalho ou à mesa de trabalho, o mais próximo da soldadura possível. • Verifique a tocha, antes de operar a máquina. Certifique-se de que a tocha e respetivos cabos estão em boas condições. Substitua a tocha sempre que apresente danos e/ou desgaste. • Não toque em suportes de elétrodo ligados a duas máquinas em simultâneo, pois estará presente dupla tensão de circuito aberto. • Mantenha a máquina desligada e desligue os cabos quando esta não estiver a ser utilizada. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 191 • Os gases de proteção como o árgon são mais densos do que o ar e podem ser inalados se utilizados em espaços confinados. Tal também constitui perigo para a sua saúde. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 192 • As faíscas e os salpicos de peças podem provocar incêndio. Por este motivo, mantenha materiais como extintores, água e areia em locais facilmente acessíveis. • Utilize válvulas de segurança, reguladores e válvulas de gás em circuitos de gás inflamáveis, explosivos e comprimidos. Certifique-se de que estes são periodicamente inspecionados e que funcionam de forma fiável. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 193 2, classe A, nos termos da norma TS EN 55011. O uso prolongado • Este dispositivo de classe A não se destina a ser utilizado em áreas domésticas com alimentação da máquina provoca elétrica de baixa tensão. Podem verificar-se potenciais dificuldades em termos de sobreaquecimento compatibilidade eletromagnética devido à interferência por radiofrequência transmitida e emitida nesses locais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 194 • Durante a soldadura/corte, é gerado um campo magnético na máquina. Tal pode fazer com que a máquina atraia peças metálicas. Para evitar esta situação, certifique-se de que os materiais metálicos estão a uma distância segura ou fixos. O operador deve encontrar-se isolado quanto a todos os objetos metálicos interligados. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 195 As nossas máquinas com controlo inteligente da ventoinha desligam-se automaticamente. • Este dispositivo não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser encaminhado para reciclagem nos termos da diretiva europeia e da legislação nacional. Eliminação • Informe-se junto do seu revendedor e pessoas autorizadas sobre a gestão de resíduos das suas máquinas usadas. FORMULÁRIO DE GARANTIA Para consultar o formulário de garantia, visite a nossa página www.magmaweld.com/warranty-form/wr . www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 196: Informação Técnica

    11- LED piloto 12- Saída de gás 2- Botão de ajuste 4- Interruptor ON/OFF 13- Tomada de dados 3- Ligação da tocha 14- Entrada de gás 6- Conexão de pinos 15- Tomada de aquecedor 5- Ligação da tocha 16- Tomada de energia 17- Cabo principal 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 9- Botão de ajuste 8- Ecrã direito MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 197 18- Saída de água fria de unidade de água 5- Ligação da tocha 19- Unidade de água 6- Conexão de pinos 20- Entrada de gás 7- Conexão de pinos de elétrodo (+) 21- Tomada de aquecedor 8- Ecrã direito 10- Entrada de água quente 9- Botão de ajuste 11- Saída de água fria 23- Cabo principal 22- Ligação de sistema de refrigeração 12- Tomada do comando à distância da tocha www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 198: Placa De Identificação Do Produto

    Informações técnicas SÉRIE SMART 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 199 SÉRIE SMART Informações técnicas www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 200 Informações técnicas SÉRIE SMART MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 201: Dados Técnicos

    50 - 300 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto M : 1139 x 528 x 1082 Dimensões (c x l x a) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Classe de proteção IP 21 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 202 ID 400 M/MW SMART Grampo da peça de trabalho e cabo 7905305005 (50 mm² - 5 m) ACESSÓRIOS PADRÃO QUANT. ID 400 M/MW PULSE SMART Mangueira de gás 7907000002 Conjunto de acessórios MIG/MAG CO2 * Conjunto de acessórios MIG/MAG Mix/árgon * * A verificar no ato de encomenda. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 203 Regulador do gás (CO2) 7020001005 / 7020001007 Regulador do gás (mix) 7020001004 / 7020001006 Tocha Lava MIG 50 W refrigerada a água (3 m) 7120050003 Tocha Lava MIG 65 W refrigerada a água (3 m) 7120160003 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 204: Instalação

    • Quando as garrafas de gás estão posicionadas na máquina, imobilize-as imediatamente com a corrente. Caso não coloque a garrafa de gás na máquina, fixe-a à parede com uma corrente. • A tomada elétrica na traseira da máquina destina-se ao aquecedor de CO2. Nunca ligue outro dispositivo à tomada de CO2 para além do aquecedor de CO2! MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 205: Ligações

    2- Garrafa de gás 3- Aquecedor de CO2 4- Corrente 5- Cabo do aquecedor de CO2 6- Regulador do gás 7- Manómetro 8- Fluxómetro 10- Mangueira de gás 9- Válvula de ajuste do fluxo Figura 3 : Ligações garrafa de gás-aquecedor-regulador www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 206: Unidade De Refrigeração A Água (Modelos Mw)

    Em caso de falta de refrigerador, abra a tampa do depósito de refrigerador e adicione o refrigerador Magmaweld adequado à temperatura do ambiente de trabalho. O refrigerador deve estar entre os valores mínimo e máximo apresentados no painel frontal da unidade.
  • Page 207: Operação

    Na parte da frente da máquina, existe uma tomada específica para o método MMA. No método de soldadura TIG “lift”, deve ser utilizado um aparelho adequado para ligar o conector da tocha. O aparelho especial permite a compatibilidade com conectores europeus. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 208 • 0.6 - 2.4 mm Opções de configuração Permite selecionar o tipo de gás. O tipo de gás a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada pressão do 6-) SELEÇÃO DO TIPO DE GÁS botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Opções de configuração • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Árgon MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 209: Interface Do Utilizador

    Espessura do material Corrente sold. Inatividade Carga M. inteligente Corrente sold.def. Corrente sold. M. sinérgico Velocidade do fio Corrente sold. M. clássico Apresenta os parâmetros de configuração das funções e a tensão de soldadura em carga ou inatividade, em 2-) ECRÃ DIREITO função do modelo. Tensão sold. def. Tensão sold. Inatividade Carga M. inteligente Tensão sold. def. Tensão sold. M. sinérgico Tensão sold. def. Tensão sold. M. clássico www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 210 MODO CLÁSSICO A velocidade do fio será ajustada entre 1-24 m/min. e a tensão de soldadura será ajustada entre 15-40 V. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio e tipo de gás devem MODO INTELIGENTE ser selecionados corretamente. A máquina ajustará automaticamente a tensão otimizada em função da corrente de soldadura selecionada. Pode ajustar a tensão, rodando o manípulo de ajuste para direção +/- dentro de um determinado intervalo. Quando selecionado, os parâmetros de soldadura como tipo de fio, diâmetro do fio, tipo de gás e espessura MODO SINÉRGICO devem ser selecionados corretamente. A corrente e a tensão serão ajustadas automaticamente em função dos parâmetros de soldadura selecionados. O utilizador pode ajustar a corrente e a tensão dentro de um determinado intervalo. A máquina recalculará automaticamente a tensão em função da corrente definida dentro do intervalo previsto. Ao selecionar o método de soldadura MMA e TIG “lift”, não existe seleção de modo. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 211 Opções de configuração Caso, em “burn back”, o valor apresentado no ecrã seja “+”, o fio avançará durante o tempo especificado. Caso o valor seja “-”, o fio continuará em “burn back” durante o tempo especificado. Ao concluir o processo de soldadura, impede que o fio de soldar adira ao bico de contacto. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 212 Depressão • Ligado - desligado (On - Off) Opções de configuração Trata-se do processo de preenchimento que previne a ocorrência de fissuras no final da soldadura. Quando a depressão está ativada, no final da soldadura, a corrente de soldadura é reduzida dentro de determinada linearidade e a soldadura termina. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 213 • A corrente de soldadura aumenta quando a peça de • O processo está concluído após o período de gás trabalho é alcançada. final. PrG : Período de gás inicial : Corrente de soldadura PoG : Período de gás final www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 214 Tempo de soldadura: 0,2-9,9 e tempo vazio: entre 0,0 e 9,9 segundos. Deve ser preferido, caso pretenda sempre o mesmo cordão de soldadura e penetração. Os comprimentos de soldadura definidos no modo de Método serão iguais. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 215: Comando À Distância

    Opções de configuração: 0,5 V inteligente Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a corrente do fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a corrente de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Opções de configuração: 5 A Permite aumentar a tensão de soldadura para o valor máximo admissível (+10%). Modo sinérgico Opções de configuração: 0,5 V Permite reduzir a tensão de soldadura fio para o valor mínimo admissível (-10%). Opções de configuração: 0,5 V www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 216: Ajuste Do Comprimento Do Arco (Arc)

    CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Árgon Tipo de �io Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Depressão Ativo/passivo Passivo Modo Sinérgico/inteligente/clássico Gatilho Método/2/4 Método MIG/MAG - MMA - MIG / MAG TIG LIFT MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 217: Ligação À Alimentação Principal

    Depois, desça os rolos de pressão e levante a alavanca do rolo de pressão para bloqueá-la no rolo de pressão. Figura 6: Remoção do rolo de avanço de fio Figura 7: Posicionamento do rolo de avanço de fio www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 218: Colocação Da Bobine De Fio E Processo De Alimentação De Fio

    Caso a extremidade não seja encontrada, o fio pode saltar como uma mola e causar • Sem soltar o fio, passe-o através da entrada até aos rolos e através destes até à tocha. ferimentos. • Puxe os parafusos de ajuste da pressão para si e liberte a pressão nos rolos . Figura 9 : Alimentação do fio até aos rolos • Coloque o interruptor ON/OFF na posição “1”, para iniciar a máquina . • Remova o bico e o bico de contacto e prima o gatilho até que o fio saia da ponta da tocha, observando se o rolo de avanço de fio roda livremente. Depois, prima e solte o gatilho algumas vezes, para verificar se existe folga no enrolamento • Quando o fio sair da ponta da tocha, volte a fixar o bico e o bico de contacto à tocha . • Acione o fio sobre um material não isolante , como madeira, e proceda ao ajuste adequado da pressão do fio e corte a ponta do fio . SUPERFÍCIE MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 219: Ajuste Do Fluxo De Gás

    9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • Para um ajuste de fluxo mais preciso, pode recorrer 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. à tabela aqui disponibilizada. • Após o ajuste do fluxo de gás, suba o braço do mancal de impulso e feche a porta do alimentador de fio. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 220: Funcionalidades Da Máquina

    • Adequada para operação com geradores. O valor de operação kVA deve ser determinado de acordo com as Operação com geradores especificações técnicas. • Protegida contra ausência de fase ou fase incorreta. Proteção • Caso a tensão de rede seja demasiado elevada ou demasiado baixa, a máquina protege-se automaticamente Proteção de tensão apresentando um código de erro no ecrã. Desta forma, os componentes da máquina não sofrem danos e garante-se a durabilidade da mesma. Uma vez restauradas as condições normais, as funções da máquina serão reativadas. MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 221: Manutenção E Reparação

    é possível repetir os processos com maior frequência. A operação da máquina nunca deve ocorrer com coberturas abertas. 4.2 Manutenção não periódica • Mantenha limpo o mecanismo alimentador de fio e não lubrifique as superfícies do rolo. • Aquando da substituição de fio de soldar, remova sempre quaisquer acumulações no mecanismo com ar seco. • Limpe regularmente os consumíveis da tocha. Substitua, se necessário. Para uma utilização duradoura, certifique-se de que estes são produtos originais. www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 222: Resolução De Problemas

    • Ponta de tungstênio desgastada • Certifique-se de que a ponta de (em soldagem TIG) tungstênio esteja limpa • A tocha de soldagem está danificada • Certifique-se de que a tocha de (em soldagem MIG, TIG) soldagem esteja sólida • Contacte o serviço de assistência • Falha da placa eletrónica autorizado MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 223: Códigos De Erro

    • Contacte o serviço de assistência do sensor problema de ligação elétrica autorizado térmico • Verifique os cabos de ligação à rede e tensão. Certifique-se de que está Tensão de rede disponível a tensão correta de • Possível aumento da tensão de rede elevada entrada. Caso a tensão de rede esteja normal, contacte o serviço de assistência autorizado www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 224: Listas De Peças De Substituição Anexo

    Placa eletrónica E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Placa eletrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de Efeito Hall A834000001 A834000002 A834000003 Shunt A833000005 A833000004 A833000005 Interruptor Pacco A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 225 Válvula de gás A253006019 A253006019 A253006019 Roda de plástico A225222002 A225222002 A225222002 Compartimento de fio (plástico) A229900101 A229900101 A229900101 Sistema sup. fio, ligação 3 vias A229900003 A229900003 A229900003 Abertura guia de avanço de fio K107909065 K107909065 K107909065 Etiqueta de membrana K109900158 K109900158 K109900158 Bloqueio da cobertura A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 226 Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 300-400-500 MW Radiador A260000004 N.º DEFINIÇÃO PULSE SMART Reservatório de água A249000005 União rápida azul A245700003 União rápida vermelha A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Porta-fusíveis de vidro A300190001 Fusível de vidro de ação rápida A300101011 MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 227: Diagrama De Blocos

    SÉRIE SMART Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 228: Diagrama Do Circuito Da Unidade De Água

    Anexo SÉRIE SMART 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 229: Cartão De Garantia

    Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição DADOS DO CLIENTE Nome da empresa Cidade/país...
  • Page 231 Inserción del rodillo de alambre y manejo del alambre Ajuste del flujo de gas 3.10 Características de la máquina Mantenimiento MANTENIMIENTO Y FALLAS Mantenimiento no periódico Reparación de averías Códigos de error Listas de repuestos ANEXOS Diagrama de bloques Diagrama del circuito de la unidad de agua www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 232: Normas De Seguridad

    • Mantenga la máquina apagada cuando no esté en uso y desconecte los cables. • Desconecte todas las conexiones de alimentación y/o enchufes o apague la máquina antes de repararla. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 233 áreas, mantenga las válvulas principales cerradas cuando los cilindros de gas no estén en uso, preste atención a las fugas de gas. • Los gases protectores como el argón son más densos que el aire y existe la posibilidad de inhalarlos en lugar de aire en espacios confinados. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 234 • Se producen altas temperaturas durante el proceso de soldadura/corte. ¡Debido a esto, no se debe colocar sobre superficies inflamables o dañadas. • Las chispas y salpicaduras pueden provocar un incendio. Mantenga materiales como tubos de extintores, agua y arena al alcance de la mano. • Utilice válvulas de retención, reguladores de gas y válvulas en circuitos de gases inflamables, explosivos y válvulas de gas. Asegúrese de que se revisen periódicamente y de que funcionen de una manera correcta. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 235 .ir. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 236 • El blindaje y la protección de otros dispositivos y cables en el área de trabajo pueden evitar efectos disruptivos. Se puede considerar el blindaje de toda la zona de soldadura/corte para algunas aplicaciones específicas. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 237 Unión Europea. Procedimiento de • Obtenga información de su distribuidor y personas autorizadas sobre la gestión de residuos de Residuos su máquina. FORMULARIO DE GARANTÍA Para obtener el formulario de garantía, visite nuestro sitio web www.magmaweld.com/warranty-form/wr. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 238: Información Técnica

    13- Toma de datos 5- Conexión antorcha 14- Entrada de gas 6- Conexión de polos 15- Zócalo de calefacción 7- Electrodo (+) Conexión Polo 16- Toma de energía 8- Pantalla digital derecha 17- Cable de red 9- Potenciómetro GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 239 9- Potenciómetro 21- Zócalo de calefacción 10- Bolsa entrada de agua caliente 22- Unidad de agua Toma de energía 11- Bolsa salida agua fría 23- Cable de red 12- Zócalo de la antorcha con control remoto www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 240: Etiqueta Del Producto

    Información Técnica SERIE SMART 1.3 Etiqueta del producto GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 241 SERIE SMART Información Técnica www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 242 Información Técnica SERIE SMART GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 243: Especificaciones Técnicas

    Corriente de soldadura nominal Abra el circuito de voltaje M : 1139 x 528 x 1082 Tamaños (Largo ancho alto) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Peso MW : 113.5 Clase de Protección IP 21 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 244 7907000002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* * Debe especificarse al realizar el pedido. ID 400 M/MW SMART Alicates y cable de puesta a tierra 7905305005 (50 mm² - 5 m) ACCESORIOS ESTÁNDAR CANTIDAD ID 400 M/MW PULSE SMART Manguera de gasolina 7907000002 MIG/MAG CO₂ Kit de accesorios* MIG/MAG Mix / Argon kit de accesorios* * Debe especificarse al realizar el pedido. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 245: Accesorios

    ID 500 M/MW PULSE SMART CO₂ Calentador 7020009003 Regulador de gas (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Regulador de gas (mezcla) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Antorcha MIG enfriada por agua 7120160003 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 246: Consideraciones Al Recibir Instalación

    • En el momento de colocar el cilindro de gas en la máquina, fíjelo inmediatamente atando la cadena. Si no va a colocar el cilindro de gas en la máquina, fije el cilindro a la pared con una cadena. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 247: Conexiones De Soldadura

    2- Cilindro de gas 4- Cadena 3- Calentador CO₂ 6- Regulador de Gas 5- Cable de energía del calentador de CO₂ 7- Manómetro 8- Caudalímetro 9- Válvula reguladora de caudal 10- Manguera de tubo Figura 3 : Cilindro de gas - Calentador - Conexiones del regulador www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 248: Unidad De Refrigeración Por Agua (Modelos Mw)

    (roja) a la entrada de agua caliente del sistema de refrigeración por agua. • Las máquinas de soldar Magmaweld vienen con refrigerante Magmaweld que se produce para brindar el mejor rendimiento. En caso de falta de refrigerante, abra la tapa del depósito y agregue refrigerante Magmaweld adecuado para la temperatura del entorno de trabajo.
  • Page 249: Información De Uso

    Hay una salida separada para el método MMA delante de la máquina. Se debe usar un aparato adecuado para la conexión del conector de la antorcha en el método de soldadura Lift TIG. Por medio del aparato especial, será compatible con el euroconector. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 250 Una vez seleccionado el tipo de gas, se encenderá el led correspondiente. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Rango de ajuste • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argón GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 251: Interfaz De Usuario

    2-) PANTALLA DIGITAL DERECHA según el modo seleccionado. Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Libre En cargo Modo inteligente Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo sinérgico Voltaje de ajuste de soldadura Voltaje de soldadura Modo Clásico www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 252 La máquina ajusta automáticamente el voltaje óptimo de acuerdo con la corriente de soldadura seleccionada. Puede ajustar el voltaje girando el botón de ajuste en dirección +/- dentro de un cierto rango de tolerancia. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 253 • 0 - 9.9 segundos Rango de ajuste Antes de comenzar la soldadura por el tiempo especificado, sale gas y luego comienza la soldadura. Proporciona la protección del grupo de soldado al comienzo de la soldadura. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 254 Es un proceso de relleno para evitar grietas que se producirán al final de la soldadura. Cuando se activa el cráter, la corriente de soldadura se reduce con cierta linealidad al final de la soldadura y la soldadura termina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 255: Selección De Programa

    • Al final del último período de gas, el proceso • La corriente de soldadura aumenta cuando véne la termina. pieza de trabajo. PrG : Tiempo de Pre-Gas : Corriente de soldadura PoG : Tiempo posterior al gas www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 256 El tiempo de soldadura: 0.2 - 9.9 y tiempo de separación: 0.0 - 9.9 segundos. Debe preferirse cuando se desea obtener siempre la misma costura de soldadura y penetración. Las soldaduras realizadas en el modo de método tendrán el mismo tamaño. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 257: Control Remoto

    Puede aumentar su corriente de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%).Rango de ajuste: 5 A Puede aumentar el voltaje de soldadura hasta el valor máximo de tolerancia (+10%). Modo sinérgico Rango de ajuste: 0.5 V Puede reducir el voltaje de soldadura hasta el valor mínimo de tolerancia (-10%). Rango de ajuste: 0.5 V www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 258: Ajuste De Longitud De Arco (Arc)

    Acero, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cráter Activo / Pasivo Pasivo Modo Sinérgico / Inteligente / Clásico Gatillo Método / 2 / 4 MIG / MAG - MMA MIG / MAG El método LIFT TIG GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 259: Conexión A La Red Eléctrica

    Luego baje los rodillos de presión y levante la palanca del rodillo de presión para bloquearla en el rodillo de presión. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 260: Inserción Del Rodillo De Alambre Y Manejo Del Alambre

    Si se pierde el extremo del cable, el alambre puede saltar como un resorte y dañarlo a usted • Sin soltar el hilo, paselo por la guía de entrada hasta los rodillos, y sobre los rodillos hasta la antorcha. y a su entorno. Figura 9 : Conducción del alambre al rodillo GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 261: Ajuste Del Flujo De Gas

    • Puede consultar la tabla adyacente para un ajuste 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. de flujo más preciso. Después de ajustar el flujo de 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. gas, levante la palanca del rodillo y cierre la cubierta del alimentador de alambre. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 262: Características De La Máquina

    De esta manera, no se dañan los componentes de la máquina y se garantiza que la vida útil de la máquina sea prolongada. Una vez que las condiciones ambientales vuelven a la normalidad, también se activan las funciones de la máquina. GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 263: Mantenimiento Mantenimiento Y Fallas

    • Limpie los residuos acumulados en el mecanismo con la ayuda de aire seco en cada cambio de hilo de soldadura. • Los consumibles de la antorcha deben limpiarse regularmente. Si es necesario, debe ser reemplazado. Asegúrese de que estos materiales sean productos originales para uso a largo plazo. www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 264: Reparación De Averías

    (en soldadura MIG, TIG) soldadura sea sólida • Póngase en contacto con el servicio • Fallo de la placa electrónica autorizado • Póngase en contacto con el servicio El ventilador no funciona • Falla de placa electrónica/ventilador autorizado GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 265: Códigos De Error

    • Comprobar los cables de conexión a la red y la tensión. Asegúrese de que Tensión de red • La tensión de red puede haber se proporcione la entrada de voltaje alta aumentado correcta. Si la tensión de red es normal, contactar con el servicio autorizado www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 266: Listas De Repuestos Anexos

    K405000255 K405000255 Placa Electrónica E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Bobina de choque A421050002 A421050002 A421050002 Sensor de efecto Hall A834000001 A834000002 A834000003 Derivación A833000005 A833000004 A833000005 Conmutación de paquete A308033102 A308033102 A308033102 Relé A312100018 A312100018 A312100018 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 267 A229900101 A229900101 Sistema de rodillos de transporte A229900003 A229900003 A229900003 de alambre 3-Link Ranura de guía del alimentador de alambre K107909065 K107909065 K107909065 Etiqueta de membrana K109900158 K109900158 K109900158 Bloqueo de la cubierta A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 268 ID 300-400-500 MW Radiador A260000004 NÚMERO DESCRIPCIÓN PULSE SMART Depósito de agua A249000005 Acoplamiento Rápido Azul A245700003 Acoplamiento Rápido Rojo A245700002 Bomba de agua A240000006 Ventilador A250001126 Portafusibles de vidrio A300190001 Fusible de vidrio rápido A300101011 GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 269: Diagrama De Bloques

    SERIE SMART Anexos 5.2 Diagrama de bloques Línea de control del soplete de soldadura Línea de control www.magmaweld.com GUÍA DE USUARIO...
  • Page 270: Diagrama Del Circuito De La Unidad De Agua

    Anexos SERIE SMART 5.3 Diagrama del circuito de la unidad de agua GUÍA DE USUARIO www.magmaweld.com...
  • Page 271: Certificado De Garantía

    Número de serie MANUFACTURERO MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Título Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Dirección +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Teléfono / E-mail INFORMACIÓN DE COMPRA Título Ciudad / País Teléfono / E-mail Fecha y número de factura INFORMACIÓN DEL CLIENTE...
  • Page 273 Booglengte aanpassen (ArC) MIG-curve Op het net aansluiten Keuze en vervanging van draadaandrijfrollen De draadspoel positioneren en de draad aandrijven Gasstroomsnelheid aanpassen 3.10 Machinespecificaties Onderhoud ONDERHOUDS- EN STORINGSINFORMATIE Niet-periodiek onderhoud Problemen oplossen Foutcodes Lijsten met reserveonderdelen BIJLAGEN Blokdiagram Schakelschema waterunit www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 274: Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de aardtang zo dicht mogelijk bij het werkstuk of de werktafel aan, zodat er een goed metaal-op-metaalcontact is. • Controleer de toorts voordat u de machine start. Zorg ervoor dat de zaklamp en de kabels in goede staat zijn. Vervang een beschadigde, versleten toorts altijd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 275 • Zorg voor een natuurlijk of kunstmatig ventilatiesysteem in de werkruimte. • Gebruik een geschikt dampafzuigsysteem op plaatsen waar gelast/gesneden wordt. Installeer indien nodig een systeem dat de dampen en gassen die zich in de hele werkplaats ophopen, kan afvoeren. Gebruik een geschikt filtratiesysteem om vervuiling van het milieu tijdens het lozen te voorkomen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 276 Wees uiterst voorzichtig bij las- / snijwerkzaamheden op dergelijke plaatsen. • Las/snijd niet, zelfs niet als ze leeg zijn, op buizen en pijpen die eerder stoffen hebben bevat die explosie, brand of andere reacties kunnen veroorzaken. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 277 • Bied operators gemakkelijke toegang tot instellingen en aansluitingen op de machine. • Laat de machine afkoelen volgens de gebruikscycli. • Verminder de stroomsterkte of de inschakelduur voordat u opnieuw begint te lassen/snijden. Overmatig gebruik • Blokkeer de ventilatieopeningen van de machine niet. veroorzaakt • Installeer geen filters in de ventilatieopeningen van de machine zonder toestemming van de oververhitting van de fabrikant. machine www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 278 Om deze aantrekkingskracht te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat metalen materialen zich op een veilige afstand bevinden of beveiligd zijn. De operator moet geïsoleerd zijn van al deze onderling verbonden metalen materialen. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 279 • Dit apparaat is geen huishoudelijk afval. Het moet gericht zijn op recycling binnen het kader van de richtlijn van de Europese Unie en de nationale wetgeving. Afvalprocedure • Vraag uw dealer en bevoegde personen om informatie over het afvalbeheer van uw gebruikte machine. GARANTIEFORMULIER Ga naar onze website www.magmaweld.com/warranty-form/wr voor het garantieformulier. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 280: Technische Gegevens

    2- Afstelpot 11- Stroom-LED 3- Aansluiting voor toorts 12- Gasuitvoer 4- Aan/Uit-schakelaar 13- Datasocket 5- Aansluiting voor toorts 14- Gasinvoer 6- Poolaansluiting 15- Contactdoos Heater 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 16- Stopcontact 8- Rechter digitaal display 17- Netkabel 9- Afstelpot GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 281 6- Poolaansluiting 18- Waterunit koudwateruitvoer 7- Elektrode (+) Poolaansluiting 19- Waterunit 8- Rechter digitaal display 20- Gasinvoer 9- Afstelpot 21- Contactdoos Heater 10- Zak warm watertoevoer 22- Waterunit stopcontact elektriciteit 11- Zak koudwateruitvoer 23- Netkabel 12- Zaklamp met afstandsbediening www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 282: Productlabel

    Technische Gegevens SMART-SERIE 1.3 Productlabel GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 283 SMART-SERIE Technische Gegevens www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 284 Technische Gegevens SMART-SERIE GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 285: Technische Specificaties

    Instelgebied lasstroom 50 - 300 Nominale bronstroom Open-circuit spanning M : 1139 x 528 x 1082 Afmetingen (lengte x breedte x diepte) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Gewicht MW : 113.5 Beschermingsklasse IP 21 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 286: Accessoires

    STANDAARD ACCESSOIRES AANTAL ID 300 M/MW PULSE SMART Gasslang 7907000002 MIG/MAG CO₂ Accessoireset* MIG/MAG Mix / Argon Accessoireset* * Moet worden opgegeven tijdens de bestelling. ID 400 M/MW SMART Aardingstang en kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDAARD ACCESSOIRES AANTAL ID 400 M/MW PULSE SMART Gasslang 7907000002 MIG/MAG CO₂ Accessoireset* MIG/MAG Mix / Argon Accessoireset* * Moet worden opgegeven tijdens de bestelling. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 287 LAVA TIG 26MC-4 7113020004 OPTIONELE ACCESSOIRES AANTAL ID 500 M/MW PULSE SMART CO₂-verwarmer 7020009003 Gasregelaar (CO₂) 7020001005 / 7020001007 Gasregelaar (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) watergekoelde MIG-toorts 7120160003 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 288: Installatie-Informatie

    • De voedingskabel moet worden gebruikt in overeenstemming met de opgegeven waarde van de zekering. • Sluit de aardkabel zo dicht mogelijk bij het lasgebied aan. Laat geen lasstroom door andere elementen dan de laskabels lopen, bijv. de machine zelf, gascilinder, ketting, lager. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 289: Lasverbindingen

    Als u een geluid hoort en/of een gasgeur ruikt die op een lek wijst, controleer dan uw aansluitingen en verhelp het lek. 1- Gasflesklep 2- Gascilinder 3- CO2-verwarming 4- Ketting 5- CO2 Verwarmer Energiekabel 6- Gasregelaar 7- Manometer 8- Debietmeter 9- Stroomregelklep 10- Slang Figuur 3 : Aansluitingen gasfles - verwarming - regelaar www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 290: Waterkoelingseenheid (Mw-Modellen)

    Als de koelvloeistof bijna op is, opent u de dop van de koelvloeistoftank en voegt u Magmaweld-koelvloeistof toe die geschikt is voor de temperatuur van de werkomgeving. De koelvloeistof moet zich binnen de minimum- en maximumwaarden bevinden die op het voorpaneel van het apparaat staan aangegeven.
  • Page 291: Gebruiksaanwijzigen

    Er is een apart stopcontact voor de MMA-methode aan de voorkant van het apparaat. Voor Lift TIG-lassen moet een geschikt apparaat worden gebruikt voor de aansluiting van de toortsconnector. Het zal compatibel zijn met Euro connectore dankzij het speciale apparaat. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 292 Wanneer het gastype is geselecteerd, gaat de betreffende led branden. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Afstelbereik • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 293: Menustructuur

    Synergetische modus Materiaaldikte Lasstroom Stationair Belast Bron instelstroom Lasstroom Draadsnelheid Lasstroom Smart-modus Klassieke modus Het toont de instellingsparameters van de functies en de bronspanning bij stationair of belasting, afhankelijk 2-) RECHTER DIGITALE DISPLAY van de geselecteerde modus. Volt lasapparaat Lasspanning Stationair Belast Volt lasapparaat Lasspanning Synergetische modus Volt lasapparaat Lasspanning Smart-modus Klassieke modus www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 294 De gebruiker kan zowel stroom als spanning binnen een bepaald tolerantiebereik navigeren. De machine zal automatisch de spanning herberekenen volgens de ingestelde stroomwaarde binnen een bepaalde tolerantie. Wanneer MMA- en Lift-TIG-lassen als lasmethode zijn geselecteerd, is er geen selectie in het modusgedeelte. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 295 Laatste gas • 0 - 9.9 sec. Afstelbereik Na het beëindigen van het lassen gedurende de opgegeven tijd, komt het gas en wordt het lassen beëindigd. Het biedt bescherming van het smeltbad aan het einde van het lassen. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 296 Hierbij wordt een opvulproces uitgevoerd om scheuren aan het einde van het lassen te voorkomen. Wanneer de krater actief is, wordt de lasstroom aan het einde van het lassen met een zekere lineariteit verlaagd en wordt het lassen beëindigd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 297 • De boog gaat uit na de ingestelde terugbrandtijd. draadaanvoermotor op lage snelheid. • Het proces eindigt aan het einde van de laatste • De lasstroom neemt toe wanneer het werkstuk gasperiode. wordt bereikt. PrG : Voorgastijd : Lasstroom PoG : Nagastijd www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 298 Brontijd: 0,2 - 9,9 en blanco tijd: 0,0 - 9,9 seconden. Dit verdient de voorkeur als het gewenst is om telkens dezelfde lasnaad en inbranding te verkrijgen. De lassen die in de methodemodus worden gemaakt, zullen even lang zijn. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 299: Afstandsbediening

    Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Slimme Aanpassingsbereik: 0,5 V modus U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasstroom verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw lasstroom verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Aanpassingsbereik: 5 A U kunt uw bronspanning verhogen tot de maximale tolerantiewaarde (+10%). Synergiemodus Aanpassingsbereik: 0,5 V U kunt uw lasspanning verlagen tot de minimale tolerantiewaarde (-10%). Aanpassingsbereik: 0,5 V www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 300: Booglengte Aanpassen (Arc)

    CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Draadtype Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Actief / passief Passief Modus Synergetisch / Intelligent / Klassiek Trigger Methode / 2 / 4 MIG / MAG - MMA MIG / MAG Methode LIFT TIG GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 301: Op Het Net Aansluiten

    • Beide zijden van de spoelen zijn gemarkeerd volgens de draaddiameter waarvoor ze worden gebruikt. • Plaats de spoelen op de flens met de draaddiameter die u gaat gebruiken aan de kant die naar u toe wijst. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 302: De Draadspoel Positioneren En De Draad Aandrijven

    • Zonder de draad los te laten, voert u de draad door de en schade aan u en anderen om u heen veroorzaken. draadinvoergeleider, op de spoelen en over de spoelen in de toorts. Figuur 9 : De draad op de spoel aanbrengen GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 303: Gasstroomsnelheid Aanpassen

    10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. stroomsnelheid nauwkeuriger in te stellen. Til na 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. het afstellen van de gasstroom de drukrolhendel op en sluit het deksel van de draadaanvoereenheid. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 304: Machinespecificaties

    Spanningsbeveiliging op het display weer te geven. Op deze manier worden de onderdelen van het apparaat niet beschadigd en gaat het apparaat lang mee. Na het normaliseren van de omgevingscondities worden ook de functies van het apparaat geactiveerd. GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 305: Onderhouds- En Storingsinformatie

    • Reinig altijd de resten die zich op het apparaat hebben opgehoopt met behulp van droge lucht telkens wanneer de lasdraad wordt vervangen. • Reinig de verbruiksartikelen op de toorts regelmatig. Indien nodig moet deze worden vervangen. Zorg ervoor dat deze materialen originele producten zijn voor langdurig gebruik. www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 306: Problemen Oplossen

    • Beschadigde lastoorts • Controleer of de lastoorts goed (MIG, TIG lassen) vastzit • Neem contact op met de • Elektronische kaartstoring geautoriseerde service • Neem contact op met de Ventilator werkt niet • Elektronische kaart / ventilatorstoring geautoriseerde service GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 307: Foutcodes

    • Controleer de netaansluitkabels en de spanning. Zorg voor de juiste Netspanning • De netspanning kan toegenomen zijn spanningsingang. Als de netspanning Hoog normaal is, neem dan contact op met de erkende serviceafdeling www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 308: Lijsten Met Reserveonderdelen Bijlagen

    Ventilator Monofase A250001015 A250001015 A250001015 Elektronische printplaat E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronische printplaat E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Schokspoel A421050002 A421050002 A421050002 Hall-effectsensor A834000001 A834000002 A834000003 Shuntweerstand A833000005 A833000004 A833000005 Pako-schakelaar A308033102 A308033102 A308033102 Relais A312100018 A312100018 A312100018 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 309 Elektronische printplaat K405000234 K405000234 K405000234 Gasventilatie A253006019 A253006019 A253006019 Kunststof wielen A225222002 A225222002 A225222002 Draadmandbehuizing (Plastic) A229900101 A229900101 A229900101 Draadtransportmachinesysteem A229900003 A229900003 A229900003 3-wegaansluiting Schuifgeleider voor draad K107909065 K107909065 K107909065 Membraan Label K109900158 K109900158 K109900158 Dekselvergrendeling A229300006 A229300006 A229300006 www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 310 Bijlagen SMART-SERIE Onderdelenlijst waterkoeleenheid ID 300-400-500 MW Radiator A260000004 BESCHRIJVING PULSE SMART Watertank A249000005 Snelkoppeling Blauw A245700003 Snelkoppeling Rood A245700002 Waterpomp A240000006 A250001126 Glazen zekeringgleuf A300190001 Glaszekering Snel A300101011 GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 311: Blokdiagram

    SMART-SERIE Bijlagen 5.2 Blokdiagram Regellijn lastoorts www.magmaweld.com GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 312: Schakelschema Waterunit

    Bijlagen SMART-SERIE 5.3 Schakelschema waterunit GEBRUIKERSHANDLEIDING www.magmaweld.com...
  • Page 313 PRODUCTINFORMATIE Model Serienummer FABRIKANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Naam Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adres +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefoon / E-mail AANKOOPINFORMATIE Naam dealer Stad / Land Telefoon / E-mail Aankoopdatum KLANTINFORMATIE...
  • Page 315 ‫ضبط تدفق الغاز‬ ‫مي ز ات اآللة‬ 3.10 ‫قيمة االستهالك‬ 3.11 ‫معلومات الصيانة واألعطال‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة غري الدورية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫رموز األخطاء‬ ‫املرفقات‬ ‫قوائم ق ِ ط َ ع الغيار‬ ‫مخطط الكتلة‬ ‫مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 316 .‫• تأكد من أن تأريض خط الطاقة يتم بشكل صحيح‬ .‫• ال تستخدم مخرج لحام التيار املرتدد يف املناطق املبللة أو الرطبة أو الضيقة وحيث يوجد خطر السقوط‬ .‫• استخدم مخرج التيار املرتدد فقط عند الرضورة لعملية اللحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 317 ‫• قم بإحاطة منطقة عملك بشاشات مقاومة لالشتعال أعىل من مستوى العني وقم بتعليق عالمات التحذير حتى ال يترضر األشخاص‬ .‫من حولك من أشعة القوس واملعادن الساخنة‬ ‫• ال تقم باستخدام اآللة لتسخني األنابيب املجمدة. ستؤدي هذه العملية باستخدام آلة لحام / قطع إىل حدوث انفجار أو حريق أو‬ .‫تلف املعدات الخاص بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 318 .‫• بعض اآلالت ثقيلة للغاية ، لذلك ، يجب التأكد من اتخاذ تدابري السالمة البيئية الالزمة أثناء تغيري األماكن‬ ‫النقل إىل وقوع حوادث‬ .‫• يف حالة استخدام اآللة عىل منصة، يجب التحقق من أن هذه املنصة لها حدود مناسبة لتحميل الحمولة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 319 ‫باإلضافة إىل التقييم امليداين ، قد يكون تقييم تركيبات الجهاز رضور ي ً ا أيض ً ا لحل االضط ر اب. عند الرضورة ، ميكن أيض ً ا استخدام القياسات‬ .)IEC 60974-9 :‫يف املوقع لتأكيد كفاءة تدابري التخفيف. (املصدر‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 320 .‫• إ ن ّ هذه اآللة ليس نفايات منزلية. يجب أن يتم توجيهها إلعادة التدوير يف إطار القانون الوطني مع توجيهات االتحاد األورويب‬ ‫إج ر اء التخلص من النفايات‬ .‫• احصل عىل معلومات من الوكيل واألشخاص املعتمدين حول إدارة نفايات آلتك املستعملة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 321 ‫4- مفتاح تشغيل / إيقاف‬ ‫41- مدخل الغاز‬ ‫5- وصلة الشعلة‬ ‫51- مقبس بريز التدفئة‬ ‫6- وصلة القطب‬ ‫61- مقبس الطاقة‬ )+( ‫7- وصلة القطب الكهربايئ‬ ‫71- كبل التيار الكهربايئ‬ ‫8- شاشة رقمية صحيحة‬ ‫9- وعاء التعديل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 322 ‫8- شاشة رقمية صحيحة‬ ‫12- مقبس بريز التدفئة‬ ‫9- وعاء التعديل‬ ‫22- مقبس طاقة وحدة املياه‬ ‫01- كيس مدخل املاء الساخن‬ ‫32- كبل التيار الكهربايئ‬ ‫11- كيس مخرج املاء البارد‬ ‫21- مقبس شعلة يعمل بالتحكم عن بعد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 323 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫3.1 ملصق املنتج‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 324 ‫املعلومات التقنية‬ ‫السلسلة الذكية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 325 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املعلومات التقنية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 326 1139 x 528 x 1082 : M ‫آمبري التيار املبارش‬ ‫جهد الدارة املفتوحة‬ 1170 x 528 x 1348 : MW ‫مم‬ )‫األبعاد (الطول × العرض × االرتفاع‬ 103.5 : M 113.5 : MW ‫كغ‬ ‫الوزن‬ IP 21 ‫فئة الحامية‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 327 7907000002 ‫كامشة التأريض والكابالت‬ ‫خرطوم الغاز‬ ‫* مجموعة ملحقات ثنايئ أكسيد الكربون للغاز الخامل املعدين \ الغاز النشط املعدين‬ ‫* مجموعة ملحقات األرجون \ خليط الغاز الخامل املعدين \ الغاز النشط املعدين‬ .‫* يجب تحديده عند الطلب‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 328 )CO₂ ‫منظم الغاز (ثنايئ أكسيد الكربون‬ 7120050003 )‫منظم الغاز (خليط‬ 7120160003 )‫ غاز خامل معدين 05 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ )‫ غاز خامل معدين 56 وات (3 م‬Lava ‫شعلة الغاز الخامل املعدين املربدة باملاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 329 ‫• عندما يتم وضع اسطوانة الغاز عىل اآللة، قم بتثبيت اسطوانة الغاز عىل الفور عن طريق توصيل السلسلة. إذا مل تضع أسطوانة الغاز عىل اآللة، فث ب ّ ت‬ .‫األسطوانة عىل الحائط بسلسلة‬ ‫• املقبس الكهربايئ املوجود يف الجزء الخلفي من اآللة مخصص لسخان ثاين أكسيد الكربون. ال تقم أب د ً ا بتوصيل جهاز آخر غري سخان ثاين أكسيد الكربون‬ !‫مبقبس ثاين أكسيد الكربون‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 330 .‫مبدخل املاء الساخن يف نظام التربيد املايئ‬ ‫ الذي يتم إنتاجه لتقديم أفضل أداء. يف حالة نقص سائل التربيد افتح غطاء خ ز ان سائل‬Magmaweld ‫ مع سائل تربيد‬Magmaweld ‫• تأيت آالت اللحام‬ ‫ املناسب لدرجة ح ر ارة بيئة التشغيل. يجب أن يكون سائل التربيد ضمن القيم الدنيا والقصوى املوضحة عىل‬Magmaweld ‫التربيد وأضف سائل التربيد‬...
  • Page 331 ‫السلسلة الذكية‬ ‫معلومات التثبيت‬ ‫ ليست مسؤولة عن املخاطر التي قد تنشأ يف حالة إضافة سوائل مختلفة. ستؤدي إضافة سائل تربيد أو ماء مختلف إىل سائل تربيد‬Magmaweld • .‫ إىل إبطال جميع أحكام الضامن‬Magmaweld ‫• إذا كنت ترغب يف استخدام نوع مختلف من سائل التربيد ، فيجب أن يكون خ ز ان سائل التربيد من الداخل فار غ ًا متا م ً ا ويجب أال يكون هناك بقايا أو‬...
  • Page 332 ‫“تحتاج إىل ضبط التوصيالت وامللحقات وف ق ًا لطريقة اللحام املحددة. يوجد منفذ منفصل لطريقة اللحام القويس الكهربايئ املحجب‬ .“ ‫أمام الجهاز‬ Lift TIG ‫• لحام قويس بغاز التنغسنت‬ ‫. وبفضل الجهاز الخاص ، سيكون متواف ق ًا مع‬Lift TIG ‫يجب استخدام الجهاز املناسب لوصلة موصل الشعلة يف طريقة اللحام‬ .‫املوصل األورويب‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 333 ‫يتم اختيار نوع الغاز. يجب اختيار نوع الغاز امل ر اد استخدامه بشكل صحيح. يف كل مرة يتم الضغط عىل الزر ، يتم توفري االنتقال بني الصفوف يف العمود‬ .‫ذي الصلة. عند تحديد نوع الغاز ، سييضء الليد املقابل‬ ‫مجال الضبط‬ Ar/5-10 CO2 • ‫• ثاين أكسيد الكربون‬ Ar/2.5 C02 • Ar/15-25 CO2 • ‫• أرجون‬ Ar/10-15 CO2 • ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 334 ”.‫“يعرض معامالت اإلعداد للوظائف وجهد اللحام عند الف ر اغ أو التحميل حسب الوضع املحدد‬ ‫عند التحميل‬ ‫عند الف ر اغ‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع التآزري‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الذيك‬ ‫جهد اللحام‬ ‫فولت مجموعة اللحام‬ ‫الوضع الطبيعي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 335 .‫ميكن للمستخدم التنقل بني التيار والجهد ضمن نطاق تفاوت معني. ستقوم اآللة تلقائ ي ً ا بإعادة حساب الجهد وف ق ًا لقيمة التيار املحددة يف تفاوت معني‬ .‫ كطريقة لحام ، ال يوجد اختيار يف قسم الوضع‬Lift TIG ‫ و‬MMA ‫عندما يتم اختيار لحام‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 336 ‫إذا كانت القيمة املعروضة عىل الشاشة “+” أثناء االح رت اق املرجعي ، فسيربز السلك للوقت املحدد ، إذا كانت القيمة املعروضة‬ ‫عىل الشاشة “-” ، سيستمر السلك يف االح رت اق للوقت املحدد. عند االنتهاء من عملية اللحام ، فإنه مينع سلك اللحام من االلتصاق‬ .‫بفوهة املالمس‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 337 ‫8- اختيار منط الزناد‬ .‫تستخدم الختيار وضع الزناد. كل ضغطة على الزر (8) تتحول إلى وضع الزناد اآلخر‬ ‫مجال الضبط‬ 2 ‫• التشغيل‬ 4 ‫• التشغيل‬ ‫• الطريقة‬ ‫اضغط على الزناد‬ ‫ابقى بوضعية الضغط على الزناد‬ ‫اترك الزناد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 338 .‫وقت اللحام: 2.0 - 9.9 و وقت الف ر اغ: 0.0 - 9.9 ثانية‬ ‫يجب أن يكون مفض ال ً عندما يكون مطلو ب ً ا الحصول على نفس خط اللحام واالخت ر اق في كل مرة. ستكون اللحامات المصنوعة في وضع‬ .‫الطريقة متساوية في الحجم‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 339 ‫نطاق التعديل: 5 أ‬ ‫الوضع التآزري‬ .)10٪ +( ‫ميكنك زيادة جهد املصدر الخاص بك إىل أقىص قيمة تحمل‬ ‫أ‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ .)-10٪( ‫ميكنك تقليل جهد اللحام الخاص بك إىل الحد األدىن لقيمة التحمل‬ ‫ب‬ ‫نطاق التعديل: 5.0 فولت‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 340 25 - 0 - 25 2.4 - 0.6 20.0 - 0.6 CO₂, Ar/5-10 CO₂, Ar/15-25 CO₂, Ar/2.5 C0₂, Ar/10-15 CO₂, Argon Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl 4/2 / MIG / MAG MIG / MAG - MMA LIFT TIG ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 341 ‫من سامع صوت القفل وأن بك ر ات تغذية األسالك يف مكانها عن طريق تدويرها إىل اليمني أو اليسار. ثم اخفض بك ر ات الضغط وارفع ذ ر اع بكرة الضغط‬ .“ ‫لقفلها عىل بكرة الضغط‬ ‫الشكل 7: وضع بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫الشكل 6: إ ز الة بك ر ات تغذية األسالك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 342 .ً ‫إذا لوحظ ارتخاء و / أو إعادة لف ، شد برغي نظام النقل السليك أكرث قلي ال‬ .‫• عندما يخرج السلك من طرف املصباح ، أعد تركيب الفوهة وطرف التالمس باملصباح‬ .‫• حرك السلك عىل اللوح لضبط شد السلك واقطع طرف السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 343 .‫معدل تدفق الغاز ليكون 01 × 2.1 = 21 ل رت ً ا / دقيقة‬ ‫• ميكنك استخدام الجدول املجاور إلعداد تدفق أكرث دقة. بعد ضبط‬ .‫تدفق الغاز ، ارفع ذ ر اع بكرة الضغط وأغلق غطاء وحدة تغذية السلك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 344 ‫• إذا كان جهد التيار الكهربايئ مرتف ع ً ا ج د ً ا أو منخفض ً ا ، فإن اآللة تحمي نفسها تلقائ ي ً ا عن طريق إعطاء رمز خطأ عىل الشاشة. بهذه الطريقة ، ال يوجد‬ .‫أي رضر ملكونات اآللة ، ويتم ضامن عمر اآللة الطويل. بعد عودة الظروف املحيطة إىل طبيعتها ، يتم أيض ً ا تنشيط وظائف الجهاز‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 345 )‫2,5 (كلغ\ساعة‬ )‫56,3 (كلغ\ساعة‬ CrNi ‫سلك اللحام‬ MIG\MAG ‫االستهالك املتوسطي للغاز الواقي اثناء لحام‬ ‫2 ملم‬ ‫6.1 ملم‬ ‫2.1 ملم‬ ‫0.1 ملم‬ ‫8.0 ملم‬ ‫قطر السلك‬ ‫02 لرت/دقيقة‬ ‫61 لرت/دقيقة‬ ‫21 لرت/دقيقة‬ ‫01 لرت/دقيقة‬ ‫8 لرت/دقيقة‬ ‫االستهالك املتوسطي‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 346 .‫• قم دا مئ ًا بتنظيف البقايا امل رت اكمة عىل اآللية مبساعدة الهواء الجاف عند كل تغيري لسلك اللحام‬ ‫• يجب تنظيف املواد االستهالكية املوجودة عىل الشعلة بانتظام. إذا لزم األمر ، يجب استبداله. تأكد من أن هذه املواد هي‬ .‫منتجات أصلية لالستخدام طويل األمد‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 347 ‫• فشل البطاقة اإللكرتونية / املروحة‬ ‫املروحة ال تعمل‬ ‫• يجب تحديد جميع املعامالت مثل نوع‬ ‫السلك ونوع الغاز وما إىل ذلك وف ق ًا لطريقة‬ ‫• مل يتم اختيار معامالت اللحام بشكل صحيح‬ ‫تظهر قيمة 0000 عىل الشاشة‬ ‫اللحام الخاصة بك‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 348 ‫• افحص كبالت توصيل التيار الكهربايئ والجهد‬ .‫وتأكد من توفري مدخل الجهد الصحيح‬ ‫“جهد التيار الكهربايئ‬ ‫• قد يكون الجهد الكهربايئ قد ز اد‬ ‫إذا كان جهد التيار الكهربايئ طبيع ي ً ا ، فاتصل‬ ”‫مرتفع‬ .‫بالخدمة املعتمدة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 349 ‫مروحة أحادية الطور‬ K405000251 K405000251 K405000251 E202A-4A ‫لوحة إلكرتونية‬ A421050002 A421050002 A421050002 E206A FLT ‫لوحة إلكرتونية‬ A834000003 A834000002 A834000001 ‫ملف كهرومغناطييس للصدمة‬ A833000005 A833000004 A833000005 ‫مستشعر تأثري هول‬ A308033102 A308033102 A308033102 ‫شنت‬ A312100018 A312100018 A312100018 ‫مفتاح باكو‬ ‫املرحل‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 350 ‫صامم الغاز‬ A229900101 A229900101 A229900101 ‫العجلة البالستيكية‬ A229900003 A229900003 A229900003 )‫غالف سلة األسالك (بالستيك‬ K107909065 K107909065 K107909065 ‫نظام بكرة نقل األسالك ثاليث التوصيل‬ K109900158 K109900158 K109900158 ‫فتحة دليل تغذية األسالك‬ A229300006 A229300006 A229300006 ‫بطاقة الغشاء‬ ‫قفل الغطاء‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 351 ID 300-400-500 MW A260000004 ‫التعريف‬ ‫الرقم‬ PULSE SMART A249000005 ‫املشعاع‬ A245700003 ‫خ ز ان املاء‬ A245700002 ‫اق رت ان رسيع أحمر‬ A240000006 ‫اق رت ان رسيع أزرق‬ A250001126 ‫مضخة مياه‬ A300190001 ‫املروحة‬ A300101011 ‫فتيل فتحة زجاجي‬ ‫فتيل زجاجي رسيع‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 352 ‫املرفقات‬ ‫السلسلة الذكية‬ ‫2.5 مخطط الكتلة‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 353 ‫السلسلة الذكية‬ ‫املرفقات‬ ‫3.5 مخطط دارة وحدة املياه‬ ‫دليل املستخدم‬ www.magmaweld.com...
  • Page 355 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com...
  • Page 357 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Çanta İçerisindeki Ayarlar KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri 3.11 Tüketim Bilgileri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 358: Güvenli̇k Kurallari

    Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 359: Kullanim Kilavuzu

    Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 360 • Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 361 • Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 362 • Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 363 • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Sahip olduğunuz kaynak makinesi evsel kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürün Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği kapsamında değerlendirilmekte Atık Prosedürü olup Magmaweld söz konusu yönetmeliğin 15.maddesinde belirtilen toplama hedeflerinden muaftır. • Magmaweld ürettiği kaynak makinelerinin AEEE yönetmeliği hükümlerine uygun olarak üretilmiş olduğunu taahhüt eder. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 364: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    Şekil 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 11- Güç Ledi 3- Torç Bağlantısı 12- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 13- Data Soketi 5- Torç Bağlantısı 6- Kutup Bağlantısı 15- Isıtıcı Priz Soketi 14- Gaz Girişi 16- Enerji Soketi 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 8- Sağ Dijital Ekran 17- Şebeke Kablosu KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 365 3- Torç Bağlantısı 15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 16- Su Ünitesi Ledi 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış 5- Torç Bağlantısı 17- Su Ünitesi Sıcak Su Giriş 19- Su Ünitesi 6- Kutup Bağlantısı 20- Gaz Girişi 7- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı 9- Ayar Potu 8- Sağ Dijital Ekran 22- Su Ünitesi Enerji Soketi 21- Isıtıcı Priz Soketi 23- Şebeke Kablosu 10- Çanta Sıcak Su Giriş 11- Çanta Soğuk Su Çıkış 12- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 366: Ürün Etiketi

    Teknik Bilgiler SMART SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 367 SMART SERİSİ Teknik Bilgiler www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 368 Teknik Bilgiler SMART SERİSİ KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 369: Teknik Özellikler

    İşlevsiz Durum Güç Tüketimi Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 300 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi M : 1139 x 528 x 1082 Boyutlar (u x g x y) MW : 1170 x 528 x 1348 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 370: Aksesuarlar

    Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı IP 21 1.5 Aksesuarlar ID 300 M/MW SMART Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDART AKSESUARLAR ADET ID 300 M/MW PULSE SMART Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* * Sipariş esnasında belirtilmelidir. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 371 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 ID 500 M/MW SMART LAVA TIG 26MC-4 7113020004 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 500 M/MW PULSE SMART CO2 Isıtıcı 7020009003 Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 / 7020001007 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 Lava MIG 65W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120160003 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 372: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    önlemler alınmalıdır. Makine düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirilmelidir. • Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 373: Kaynak Bağlantıları

    • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 6- Gaz Regülatörü 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 374: Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı

    Kurulum Bilgileri SMART SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • Makine önünde 2 led bulunmaktadır; Güç ledi makine enerjilendiği anda, Su soğutma ünitesi ledi ise su ünitesi devreye girdiğinde yanacaktır. • Makina kaynağa başladığı anda su devir daimi başlayacak ve kaynak tam bittikten sonra menüde ayarlanan süre boyunca su soğutma ünitesi ledi açık kalacaktır. Herhangi bir hava yapma ya da problem olma durumunda su devir daimi olmayacaktır. Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü kısaltır.
  • Page 375: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Seçilen kaynak yöntemine göre bağlantılarınızı ve aksesuarlarınızı ayarlamanız gerekmekte- • Lift TIG dir. Makine önünde MMA yöntemi için ayrı bir çıkış bulunmaktadır. Lift TIG kaynak yönteminde torç konnektör bağlantısı için uygun aparat kullanılmalıdır. Özel aparat sayesinde Euro connectore uyumlu hale gelmiş olacaktır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 376 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 6-) GAZ TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Gaz tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Ayar Aralığı • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 377: Kullanıcı Arayüzü

    Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Sinerjik Mod Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Akıllı Mod Klasik Mod www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 378 Pulselı modellerde aktif olacaktır. Seçili iken tel hızı ve kaynak voltajını belirli tolerans aralığında kendiniz ayarlayabilirsiniz. KLASİK MOD Tel hızı 1 - 24 m/dk, kaynak voltajı 15 - 40 V arasında ayarlanır. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi gerekmektedir. Se- AKILLI MOD çilen kaynak akımına göre optimum voltajı makine otomatik olarak ayarlar. Belirli tolerans aralığında ayar butonunu +/- yönde çevirerek voltajı ayarlayabilirsiniz. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi ve kalınlık gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi ge- SİNERJİK MOD rekmektedir. Seçilen kaynak parametrelerine göre hem akım hem voltaj otomatik olarak kendini ayarlar. Kullanıcı belirli tolerans aralığında hem akım hem voltajda gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Kaynak yöntemi olarak MMA ve Lift TIG kaynak seçildiğinde mod kısmında seçim bulunmamaktadır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 379 Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kaynak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak bitiminde kaynak havuzunu korumayı sağlar. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • + 25 - 25 Ayar Aralığı Geri yanmada ekranda görülen değer “+” ise tel belirtilen süre kadar öne çıkacaktır, eğer ekranda görülen değer “-“ ise belirtilen süre kadar telde geri yanma devam edecektir. Kay- nak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 380 • On - Off Ayar Aralığı Kaynağa ilk başlarken tel hızı düşük hızdan ayarlanan hıza yavaş yavaş yükselir. Bu sayede kaynak başlangıcında vuruntular ve sıçrantılar engellenir. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. Krater • On - Off Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 381: Program Seçi̇mi̇

    • Ö n gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru duracaktır. • Ö n gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İ şlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 382 METOD: Modunda bahsedilmek istenen punta kaynağıdır. Belirlenen kaynak süresi kadar kaynak devam eder, süre sonunda sonlanır. Belirlenen boşluk süresi kadar ise kaynak yapılmaz. Tetik bırakılmadığı süre boyunca bu periyot devam edecektir. Kaynak süresi : 0.2 - 9.9 ve boşluk süresi : 0.0 - 9.9 saniye arasındadır. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod mo- dunda yapılan kaynakların boyları eşit olacaktır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 383: Uzaktan Kontrol

    Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10)kadar arttırabilirsiniz. Akıllı Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak akımınızı minimum tolerans değerine(-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı: 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı: 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 384: Ark Boyu Ayarı (Arc)

    Tel Tipi Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 385: Şebekeye Bağlama

    • Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. • Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa • Kullanacağınız makarayı tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla yerleştirin. üst üste gelecek şekilde yerleştirin. Sağa veya sola çevirip kilitleme sesinin geldiğinden ve tel sürme makaralarının yerine oturduğundan emin olun. Daha sonra baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makarasının üzerine kilitleyin. Şekil 6 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 7 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 386: Tel Makarasını Yerleştirme Ve Teli Sürme

    Şekil 8 : Tel Makarasını Yerleştirme • Kaynak telini tel makarasının bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. zarar verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 9 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 387: Gaz Debisini Ayarlama

    10 x 1,2 = 12 lt/dak olarak ayarlanabilir. 8 lt/dak. 7 lt/dak. 8 lt/dak. 8 lt/dak. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 9 lt/dak. 8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. ünitesinin kapağını kapatın. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 388: Makine Özellikleri

    • K ontrol bağlantı opsiyonuyla, uygun özelliklerde bir torç ile kaynak akımınızı/voltajınızı makinenizin Torç Üzerinden Akım/Voltaj Kontrolü yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. • R obot ile uyumlu yapısı ile kullanım kolaylığı sağlar. Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 389: Tüketim Bilgileri

    5,2 (kg/saat) 9,4 (kg/saat) CrNi Tel MIG/MAG Kaynağı Sırasında Ortalama Koruyucu Gaz Tüketimi Tel Çapı 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/dak. 10 l/dak. 12 l/dak. 16 l/dak. 20 l/dak. Ortalama Tüketim www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 390: Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇

    Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edin. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 391: Hata Giderme

    • Tungsten uç aşınmış • Tungsten ucun temiz olduğundan (TIG kaynağında) emin olunuz • Kaynak torcu hasarlı • Kaynak torcunun sağlamlığından (MIG, TIG kaynağında) emin olunuz • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Fan çalışmıyor • Elektronik kart / fan arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun Ekranda değeri görülüyor parametreler kaynak yönteminize seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir 0000 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 392: Hata Kodları

    • Hava giriş-çıkış kanallarının önü • Hava kanallarının önünü açınız kapanmış olabilir • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya • Makinenin daha rahat çalışabileceği da havasız olabilir bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makine aşırı akım çekmiş olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Aşırı Akım Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 393: Ekler

    A250001015 A250001015 Elektronik Kart E202A-4A K405000250 K405000255 K405000255 Elektronik Kart E206A FLT K405000251 K405000251 K405000251 Şok Bobini A421050002 A421050002 A421050002 Hall Effect Sensör A834000001 A834000002 A834000003 Şönt A833000005 A833000004 A833000005 Pako Şalter A308033102 A308033102 A308033102 Röle A312100018 A312100018 A312100018 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 394 Elektronik Kart K405000234 K405000234 K405000234 Gaz Ventili A253006019 A253006019 A253006019 Plastik Tekerlek A225222002 A225222002 A225222002 Tel Sepet Muhafazası (Plastik) A229900101 A229900101 A229900101 Tel.Taş.Mak.Sistemi 3Lü Bağlantı A229900003 A229900003 A229900003 Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107909065 K107909065 K107909065 Membran Etiket K109900158 K109900158 K109900158 Kapak Kilidi A229300006 A229300006 A229300006 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 395 SMART SERİSİ Ekler Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300-400-500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE SMART Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700003 Quick Kaplin Kırmızı A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 396: Blok Diyagram

    Ekler SMART SERİSİ 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 397: Su Ünitesi Devre Şeması

    SMART SERİSİ Ekler 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 399: Garanti̇ Belgesi̇

    Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 415: Yetki̇li̇ Servi̇sler

    YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 416 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.08.2024 UM_IDMMWPS500_112022_082024_003_416 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

This manual is also suitable for:

Id 300 m smartId 300 m pulse smartId 400 m smartId 400 m pulse smartId 500 m smartId 500 m pulse smart ... Show all

Table of Contents