Page 2
DE � � � � � � 8 Textteil beachten! GB � � � � 20 Follow written instructions! FR � � � � � 32 Se référer à la partie texte ! NL � � � � � 43 Neem de tekst in acht! IT�...
Page 8
Ob Haustür, Garage, Terrasse oder Carport, ob Treppenhaus, Lagerraum oder Keller, überall ist dieser Infrarot-Bewegungsmelder schnell montiert und betriebsbereit. Der IS 240 DUO ist mit zwei 120 h-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die un- sichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und ein angeschlossener Verbraucher (z.B.
Page 9
Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungswinkel von 240 h mit einem Öffnungswinkel von 180 h erreicht. Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäu me, Mauern etc.) die Sicht behindern. 4�...
Page 10
• Die beiliegenden Gummistopfen in die Montageplatte einsetzen. • Die Montageplatte an die Wand halten und die Bohrlöcher anzeichnen; auf die Leitungsführung in der Wand achten, Löcher bohren; Dübel setzen. • Um einen Schaltvorgang durchführen zu können, muß der Netzanschluss durch ein mindestens zweipoliges Kabel hinein- und durch ein zweites Kabel zum Verbraucher hinausgeführt werden.
Page 11
5� Anschlussbeispiele 1� Leuchte ohne vorhandenen Nulleiter 2� Leuchte mit vorhandenem Nulleiter 3� Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb - 11 -...
Page 12
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II. z.B. 1 – 4 x 100 W Glühlampen Verbraucher, Beleuchtung max. 1.000 W (siehe Technische Daten) Anschlussklemmen des IS 240 DUO Hausinterner Schalter Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht...
Page 13
6� Funktionen Nachdem der Bewegungsmelder angeschlossen und mit dem Wandhalter befestigt ist, kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einschaltmöglichkeiten stehen nach Abziehen der Ringblende auf dem Gerät zur Verfügung. Ausschaltverzögerung (Zeitein- stellung) (Werkseinstellung: 10 s) Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von ca. 10 s – max. 15 min Einstellregler auf (1) gestellt = kürzeste Zeit (10 s) Einstellregler auf (6) gestellt =...
Page 14
7� Reichweiteneinstellung / Justierung Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reich- weite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmen- te abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80 h ist darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Page 15
Austausch (ggf. durch ein gleich- oder höherwertiges Nachfolge- modell) oder Erstellung einer Gutschrift leisten. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED home-Serie 5 Jahre) jeweils ab Kaufdatum des Produkts. Wir tragen die Transportkosten, jedoch nicht die Transportrisiken der Rück- sendung.
Page 16
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz (AT: STEINEL Austria GmbH – Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT-1220 Wien, CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).
Page 17
11� Technische Daten – Abmessungen (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm – Leistung: Glüh- / Halogenlampenlast 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 Stück, C ≤ 132 µF) – Netzanschluss: 230 V, 50 Hz – Erfassungswinkel: 240° mit 180° Öffnungswinkel – Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80° – Reichweite: max.
Page 18
12� Betriebsstörungen Gerät ohne Spannung� – Sicherung defekt, nicht eingeschaltet. • Neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer. – Kurzschluss. • Anschlüsse überprüfen. Gerät schaltet nicht ein� – Bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb. • Neu einstellen. – Glühlampe defekt. •...
Page 19
Gerät schaltet unerwünscht EIN� – Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich. • Bereich umstellen, bzw. abdecken. – Erfassung von Autos auf der Straße. • Bereich umstellen, bzw. abdecken. – Plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern. •...
Page 20
The IS 240 DUO is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (pedestrians, animals etc.). The heat thus detected is electronically converted and switches ON connected consumers (e.g.
Page 21
Important: the safest motion detection is obtained when the device is mounted and aligned laterally to the walking direction and no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the view. 4� Installation Supply lead Service lead Protective-earth conductor Lugs for surface-routed supply lead Wall mounting Warning: Installation involves a mains connection.
Page 22
• In order to be able to perform a switching operation, a power supply lead with at least two phases must run to the unit and a second lead out to the consumer. • The two rubber plugs can be pierced for this purpose with a screwdriver. •...
Page 23
5� Wiring examples 1� Fixture without neutral conductor 2� Fixture with neutral conductor 3� Connection via series switch for manual and automatic operation - 23 -...
Page 24
Important: The unit cannot be switched off, only optional operation between settings I and II. e.g. 1 – 4 x 100 W filament bulbs Consumer, lighting max. 1,000 W (refer to Technical specifications) IS 240 DUO connection terminals Indoor switch Indoor series switch, manual, automatic Indoor double-throw switch, automatic, permanent light...
Page 25
6� Function After the motion detector has been connected and fastened to its wall mount, the system can be switched ON. Two setting options are available after removing the decorative ring Switch-off delay (time setting) (Factory setting: 10 sec.) Light ON duration can infinitely varied from approx.
Page 26
7� Reach setting / adjustment Assuming an installation height of 2 m, the maximum reach of the sensor is 12 m. Optimum adjustment of the detection zone is possible according to needs. The shrouds provided serve to cover any desired number of lens segments and individually reduce the reach.
Page 27
The warranty shall apply to all STEINEL products sold and used in Germany - excluding STEINEL Professional products.
Page 28
STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we recom- mend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires.
Page 29
11� Technical specifications – Dimensions (H x W x D): 90 x 60 x 100 mm – Output: Incandascent / Halogen lamp load: 1,000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 pieces, C ≤ 132 µF) – Connection: 230 V, 50 Hz – Angle of coverage: 240° (with 180° angle of aperture) – Pivoting range of the sensor: Fine adjustment ± 80°...
Page 30
• Replace fuse, switch ON mains switch, check wiring with voltage tester. – Short-circuit. • Check connections. IS 240 DUO does not switch on� – Twilight setting in night-time mode during daytime operation. • Adjust setting. – Bulb burned out.
Page 31
IS 240 DUO switches ON when it should not� – Wind is moving trees and bushes in the detection zone. • Adjust zone or apply shroud. – Cars in the street are detected. • Adjust zone or apply shroud. – Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or exhaust air from fans or open windows.
Page 32
à fonctionner. L'IS 240 DUO est muni de deux détecteurs pyroélectriques de 120° qui détectent le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouve- ment (personnes, animaux, etc.).
Page 33
Important : la détection des mouvements est la plus fiable quand l'appareil est monté ou orienté perpendi- culairement au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur, etc.) n'obs- true le champ de visée. 4� Installation Conduite secteur Conduite consommateur Terre Languettes pour conduite en saillie Montage mural...
Page 34
• Maintenir la plaque de montage au mur et marquer l'emplacement des trous en faisant attention à la position des câbles dans le mur, percer les trous, mettre les chevilles en place. • Pour que la commutation soit possible, le détecteur doit être alimenté par un câble secteur au moins bipolaire et être relié...
Page 35
5� Exemples de branchement 1� Lampe sans conducteur de neutre 2� Lampe avec conducteur de neutre 3� Raccordement par interrupteur en série pour la commande manuelle ou automatique - 35 -...
Page 36
I ou II est possible. Par exemple, 1 – 4 lampes à incandescence de 100 W. Consommateur, éclairage max. 1.000 W (cf. caractéristiques techniques). Bornes de l'IS 240 DUO. Interrupteur de l'habitation. Interrupteur en série de l'habitation, pour une commande manuelle ou automatique.
Page 37
6� Fonctionnement Après avoir branché et monté le détecteur à l'aide de sa fixation murale, vous pouvez mettre l'installation en service. Après avoir retiré l'anneau de protection de l'appareil, vous disposez de deux possibilités de réglage. Temporisation de l'extinction (minuterie) (Réglage effectué...
Page 38
7� Réglage de la portée / ajustage Quand il est monté à une hauteur de 2 m, le détecteur a une portée maximum de 12 m. Il est possible de régler la zone de détection de façon optimale en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis permettent de masquer le nombre voulu de segments de lentille ou de réduire la portée en fonction des besoins.
Page 39
échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir. La période de garantie pour le produit STEINEL acheté est 3 ans (5 ans pour les produits de la série XLED home) dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit.
Page 40
à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des réclamations -, 29 rue des Marlières, FR- 59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).
Page 41
11� Caractéristiques techniques – Dimensions (H x L x P) : 90 x 60 x 100 mm – Puissance : lampe à incandescence / halogène : 1.000 W – LED / EVG's : max. 350 W (max. 50 pièces, C ≤ 132 µF) – Alimentation : 230 V, 50 Hz – Angle de détection : 240°...
Page 42
L'appareil ne s'éteint pas� – Mouvement continu dans la zone de détection. • Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau ou la masquer. – La lampe raccordée se trouve dans la zone de détection et se rallume sous l'effet des variations de température.
Page 43
Huisdeur, garage, terras, carport of trappenhuis, magazijn of kelder, overal is deze infrarood-bewegingsmelder snel gemonteerd en gebruiksklaar. De IS 240 DUO voor montage aan het plafond is voorzien van twee 120°-pyro- sensoren, die de onzichtbare warmtestraling van bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) registreren.
Page 44
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als het apparaat zijdelings in de looprichting gemonteerd resp. gericht wordt en er geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het zicht belemmeren. 4� Installation Stroomtoevoer Draad naar de aangesloten apparatuur Aardedraad Pallen voor kabel op de muur Wandbevestiging Let op: Montage betekent netaansluiting.
Page 45
• De twee rubber dopjes kunnen daarvoor met een schroevendraaier worden doorgestoken. • Voor montage met ondertoevoer van de netspanningskabel zijn twee pallen onderaan de wandbevestiging voorzien, die gemakkelijk kunnen worden afgebroken. • Tenslotte de afschermplaat van het huis weer bevestigen. Aansluiting van de stroomtoevoer De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel.
Page 46
5� Aansluitvoorbeelden 1� Lamp zonder aanwezige nuldraad 2� Lamp met aanwezige nuldraad 3� Aansluiting via serieschakelaar voor handschakeling en automatische werking - 46 -...
Page 47
I en II. Bijv. 1 – 4 x 100 W gloeilampen Aangesloten apparatuur, verlichting max. 1.000 W (zie Technische gegevens) Aansluitklemmen van de IS 240 DUO Schakelaar binnenshuis Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting - 47 -...
Page 48
6� Functies Nadat de bewegingsmelder aangesloten en met de wandhouder bevestigd is, kan de stroom worden ingeschakeld. Twee inschakelmogelijkheden zijn, na het afnemen van de bevestigingsring op het apparaat aanwezig. Uitschakelvertraging (tijdin- stelling) (fabrieksinstelling: 10 sec.) Traploos instelbare brandduur van ca.
Page 49
7� Reikwijdte-instelling / fijninstelling Bij een aangenomen montagehoogte van 2 m bedraagt de maximale reikwijdte van de sensor 12 m. Indien gewenst kan het registratiebereik optimaal worden ingesteld. De meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als nodig afschermen om de reikwijdte individueel te verkleinen. Door het sensor- huis ±...
Page 50
De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en die onmiddellijk na ontdekking en binnen de garantieperiode aan ons worden gemeld. De garantie geldt voor alle STEINEL- producten die in Nederland worden gekocht en gebruikt, met uitzondering van STEINEL Professional-producten.
Page 51
Geldigheid van het Duitse recht Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uitgesloten. Garantie claimen Indien u aanspraak wilt maken op de garantie, stuur het product dan samen met het originele aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum en de productaanduiding naar uw speciaalzaak of rechtstreeks naar ons: Van Spijk B.V., De Scheper 402, NL-5688 HP Oirschot.
Page 52
11� Technische gegevens – Afmetingen (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm – Vermogen: gloei- / halogeenlampen: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 stuks, C ≤ 132 µF) – Stroomtoevoer: 230 V, 50 Hz – Registratiehoek: 240° met 180° openingshoek – Zwenkbereik sensor: fijninstelling ±...
Page 53
Schakelt niet uit� – Permanente beweging in het registratiebereik. • Bereik controleren, evt. opnieuw afstellen of met afdekplaatjes afschermen. – Geschakelde verlichting bevindt zich binnen het registratiebereik, zodat deze door temperatuurverschillen steeds ingeschakeld wordt. • Bereik veranderen resp. afdekken. – Serieschakelaar binnenshuis staat op permanent gebruik. •...
Page 54
è presto installato e pronto a funzionare. L'IS 240 DUO è previsto con due pirosensori da 120° capaci di rilevare la radiazione invisibile del calore da corpi in movimento (persone, animali, ecc.).
Page 55
Importante: il campo ottimale per i rilevamenti di movimento si ha quando l’apparecchio viene attivato lateralmente rispetto alla direzione di movimento, senza che sull’area da controllare ci siano ostacoli (come p. es. alberi, mura ecc.). 4� Installazione Cavo di allacciamento Cavo di allacciamento utilizattore Conduttore di terra Linguette per il conduttore d’alimentazione sopra intonaco...
Page 56
• Tenete la lastra di montaggio ferma sul muro e marcate i fori da perforare; facendo attenzione ai cavi posati all’interno della parete, eseguite i fori; applicate i tasselli. • Per poter eseguire l’allacciamento è necessario il collegamento alla rete tramite un cavo bipolare diretto all’interno del sensore e un secondo cavo dal sensore che va all’utilizzatore esterno.
Page 57
5� Esempi di allacchiamento 1� Lampada senza preesistente filo neutro 2� Lampada con preesistente filo neutro 3� Allacciamento tramite un interruttore in serie uso manuale e automatico - 57 -...
Page 58
I e posizione II. p. es. 1 – 4 x lampadina ad incandescenza 100 W Utilizzatore, illuminazione massima 1.000 W (vedi dati tecnici) Morsetti dell'IS 240 DUO Interruttore all'interno dell'edificio Commutatore in serie all'interno dell'edificio, manuale, automatico Deviatore all'interno dell'edificio, operazione automatica, illuminazione...
Page 59
6� Funzione Dopo aver fissato il rilevatore di movimento per mezzo del supporto a parete, il sistema può venire inserito. Ci sono due possibilità di accensione dopo aver tolto lo schermo d'anello dall'apparecchio. Ritardo di disinserimento (Impos- tazione del tempo) (Impostazione da parte del costruttore: 10 sec) Durata del periodo di illuminazione...
Page 60
7� Regolazione del raggio d'azione Supponiamo un’altezza di montaggio di 2 m, il raggio d’azione del sensore è di 12 m. Il raggio d’azione può essere regolato in modo ottimale a seconda delle necessità dell'utente. Sono stati allegati degli apposti elementi di schermatura per la copertura di un numero qualsiasi di segmenti della lente o per ab- breviare in modo individuale il raggio d’azione.
Page 61
Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Page 62
Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten).
Page 63
11� Dati technici – Dimensioni (l x a x p): 90 x 60 x 100 mm – Potenza: Carico lampadine incandescenti / lampade alogene: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 pezzi, C ≤ 132 µF) – Allacciamento alla rete: 230 V, 50 Hz – Angolo di rilevamento: 240°...
Page 64
12� Disturbi di funzionamento Senza tenzione� – Difetto di fusibile, non inserito. • Cambiate fusibile, inserite l´interruttore principale, controllate il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito. • Controllate gli allacciamenti. L’apparecchio non si accende� – In funzionamento di giorno l’impostazione di crepuscolo è regolata su funzionamento di notte.
Page 65
L’apparecchio si accende involontariamente� – Il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento. • Modificate il campo di rilevamento o schermatelo. – Vengono rilevate automobili sulla strada. • Cambiate posizione o coprite il campo di rilevamento. – Improvvisi sbalzi di temperatura dovuti a condizioni atmosferiche (vento pioggia, neve) o causati da aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestre aperte.
Page 66
El IS 240 DUO va equipado con dos sensores piroeléctricos de 120° que registran la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamen- te, activando un consumidor conectado (p.
Page 67
Los dos sensores piroeléctricos permiten un ángulo de detección de 240° con un ángulo de apertura de 180°. Importante: La detección de movimientos más segura se consigue montando u orientando el aparato lateralmente con relación al sentido del movimiento y evitando todo tipo de objetos que obstaculicen la visión de los sensores (tales como árboles, muros etc.).
Page 68
• Suelte con un destornillador el tornillo de fijación en sentido contrario a las agujas del reloj y deslice la placa de montaje hacia abajo hasta sacarla. • No suelte el cableado del bloque de bornes, sino extraiga el bloque com- pleto tirando suavemente.
Page 69
5� Ejemplos de conexión 1� Lámpara sin conductor neutro 2� Lámpara con conductor neutro 3� Conexión mediante interruptor en serie para funcionamiento manual y automático - 69 -...
Page 70
P. ej. 1 – 4 bombillas de 100 W Consumidor, alumbrado máx. 1.000 W (véanse Datos técnicos) Bornes de conexión del IS 240 DUO Interruptor en el interior de la casa Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado...
Page 71
6� Funciones Una vez conectado y fijado con el soporte de pared, el detector de movimientos puede ponerse en funcionamiento. El aparato ofrece dos posibilidades de regulación una vez retirado el anillo de protección Desconexión diferida (tempo- rización) (configuración de fábrica: 10 seg.) Temporización de la iluminación sin etapas de 10 seg.
Page 72
7� Graduación del alcance / Ajuste A una altura de montaje supuesta de 2 m, el alcance máximo del sensor es de 12 m. El campo de detección puede ajustarse óptimamente según necesidad. Las cubiertas adjuntas . sirven para cubrir tantos segmentos de lente como se desee o bien reducir el alcance según las necesidades individuales.
Page 73
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dispo- siciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
Page 74
11� Datos técnicos – Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mm – Potencia: carga de bombilla incandescente / halógena: 1.000 W – LED / EVG's: máx. 350 W (máx. 50 unidades, C ≤ 132 µF) – Tensión de alimentación: 230 V, 50 Hz – Ángulo de detección: 240°...
Page 75
12� Fallos de funcionamento Sin tensión� – Fusible defectuoso, interruptor en OFF. • Cambiar fusible, poner interruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión. – Cortocircuito. • Comprobar conexiones. No se enciende� – En funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno •...
Page 76
Se enciende inoportunamente� – El viento mueve árboles y matorrales en el campo de detección. • Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor. – Detección de automóviles en la calle. • Reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor. –...
Page 77
O IS 240 DUO está equipado com dois sensores pirelétricos de 120º, que detetam a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico, sendo ligado a um ponto de consumo (p.
Page 78
Os dois sensores pirelétricos cobrem um ângulo de deteção de 240º, com um ângulo de abertura de 180º. Importante: Será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação, ou virado para esse lado e se não houver obstáculos (como p.
Page 79
• Não solte a cablagem interna com a barra de junção, mas retire toda a barra de junção por completo, puxando ligeiramente. • Coloque os bujões de borracha fornecidos juntamente na placa de montagem. • Encoste a placa de montagem à parede, marque os furos, preste atenção a cabos integrados na parede, faça os furos e coloque as buchas.
Page 80
I e II. P. ex. 1 a 4 lâmpadas incandescentes de 100 W Consumidores, iluminação máx. 1.000 W (ver Dados Técnicos) Bornes de conexão do IS 240 DUO Interruptor no interior da casa Comutador em série no interior da casa, modo manual, automático Comutador de escada no interior da casa, modo automático, luz...
Page 81
6� Funções Depois de ter conectado o detetor de movimento e de o ter fixado com o suporte de fixação à parede, o sistema pode ser ligado. Depois de sacar o friso anelar , existem duas possibilidades de ligar do aparelho. Temporização (ajuste do tempo) (valor de fábrica: 10 s) Duração de iluminação do cande-...
Page 82
7� Regulação do alcance / Ajuste Assumindo uma altura de montagem de 2 m, o alcance máximo do sensor comporta 12 m. Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser ajustada com precisão. As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o número de segmentos de lente necessários para reduzir o alcance conforme se deseja.
Page 83
10� Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
Page 84
11� Dados técnicos – Dimensões (a x l x p): 90 x 60 x 100 mm – Potência: Carga de lâmpada incandescente / halogéneo: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 peças, C ≤ 132 µF) – Ligação à rede: 230 V, 50 Hz – Ângulo de deteção: 240° com ângulo de abertura de 180° –...
Page 85
12� Falhas de funcionamento Sem tensão� – Fusível queimado, não ligado. • Fusível novo, ligar o interruptor de rede, verificar o condutor com medidor de tensão. – Curto-circuito. • Verificar as conexões. Não liga� – Durante o regime diurno a regulação crepuscular está ajustada para o regime noturno.
Page 86
Liga inadvertidamente� – O vento agita árvores e arbustos na área de deteção. • Mudar a área de deteção ou cobrir com pala. – São detetados automóveis a passar na estrada. • Mudar a área de deteção ou cobrir com pala. –...
Page 87
Dörr, garage, altan, carport, trapphus, lagerutrymme eller källare, överallt kan denna rörelsevakt snabbt monteras och göras driftsklar. IS 240 DUO är försedd med två 120° pyro-sensorer som känner av värmestrål- ningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc.) Den registrerade värmestrål- ningen omvandlas på...
Page 88
• Innan koppling påbörjas måste spänningen kopplas ur. • Detta kontrolleras med en spänningsprovare. • Avsäkra rörelsevakten med 10 A. IS 240 DUO får inte monteras närmare än 50 cm från en lampa för att undvika värmestrålningen från lampan. • Rekommenderad montagehöjd är ca. 2 m.
Page 89
Anslutning till nätet Anslutningen består av 2-3 ledare. Fas, strömförande ledare (vanligen svart eller brun) Nolledare (vanligen blå) Eventuell skyddsledare (grön / gul) • Vid tvekan måste parterna identifieras. • Spänningen kopplas in igen och identifiering sker med en spän- ningspro- vare. OBS! Bryt spänningen igen. •...
Page 90
5� Kopplingsexempel 1� Armatur med nolledaren ansluten via sensorn� 2� Armatur - nolledaren direkt ansluten� 3� Koppling med 2-polig brytare för manuell och automatisk drift� - 90 -...
Page 91
4� Anslutning via trappströmställare för permanent ljus resp� automa- tisk drift� Läge I: Automatisk drift Läge II: Permanent ljus Obs! Frånkoppling av armaturen är inte möjlig, bara driftsval mellan läge I eller läge II. Ljuskällor, se teknisk data Armaturer, se teknisk data Anslutningsplintar IS 240 Strömställare 1-pol Strömställare, 2-polig, manuell drift / automatik...
Page 92
6� Funktioner När rörelsevakten är monterad och ansluten kan anläggningen tas i drift. Två inställningsmöjligheter finns åtkomliga när täckringen skjutits ner. Tidsfördröjning (tidsinställning) (fabriksinställning: 10 sek) Kan steglöst ställas in från ca 10 sekunder – max 15 minuter. Ställskruven i läge 1 (vänster ändlä- ge) = kortaste tiden (10 sek.) Ställskruven i läge 6 (höger ändlä- ge) = längsta tiden (15 min)
Page 93
7� Inställning av bevakningsområdet / Justering Vid en montagehöjd av 2 m uppnås sensorns maximal räckvidd, 12 m runtom. Bevakningsområdet kan optimalt ställas in allt efter önskemål. Med hjälp av de medföljande täckplattorna kan önskat antal linssegment avskärmas och individuellt förkorta räckvidden. Genom att vrida sensorhuset ± 80°...
Page 94
(evtl. genom en lik- eller mervärdig, nyare modell) eller genom ett tillgodohavande. Garantitiden för den STEINEL-produkt som du köpt är 3 år (för produkter från XLED home-serien 5 år) alltid från produktens inköpsdatum. Vi åtar oss transportkostnaderna för retursändningen men inte transportris- kerna.
Page 95
Tysk lags giltighet Tysk lagstiftning gäller och undantaget är överenskommelsen med Förenta Nationerna om avtal för den internationella varuhandeln (CISG). Göra gällande Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du den fullständig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, SE-55302 Jönköping.
Page 96
11� Tekniska data – Mått (H x B x T): 90 x 60 x 100 mm – Belastningsförmåga: Glöd- / halogenlamplast: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 stycken, C ≤ 132 µF) – Spänning: 230 V, 50 Hz – Bevakningsvinkel: 240° horisontalt med öppningsvinkel 180° – Vridbarhet: fininställning ±...
Page 97
12� Driftstörningar Ingen spänning� – Defekt säkring, rörelsevakten ej inkopplad. • Byt säkring, slå till spänningen. Testa med spänningsprovare. – Kortslutning. • Kontrollera ledningar och ansluten lampa. Kopplar ej� – Vid dagsdrift, skymningsinställningen inställd på nattdrift. • Ändra skymningsnivån till rätt läge. –...
Page 98
Ger oönskad kopplingar� – Blåst i träd och buskar i bevakningsområdet. • Justera eller avskärma bevakningsområdet. – Påverkan från bilar på gatan. • Justera eller avskärma bevakningsområdet. – Plötsliga temperatur förändringar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster. •...
Page 99
Hoveddør, garage, terrasse, carport, opgang, lagerrum eller kælder, uanset hvor, er denne infrarøde bevægelsessensor hurtigt monteret og driftsklar. IS 240 DUO er udstyret med to 120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige varmeudstråling fra ting, der bevæger sig (mennesker, dyr, etc.). Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk, og den tilsluttede bruger (f.eks.
Page 100
Vigtigt: Den bedste bevægelsesregistrering opnår De, hvis apparatet monteres / rettes skråt imod gåretningen, og der ikke er forhindringer (f.eks. træer, mure etc.), der blokerer udsynet. 4� Installation Netledning Brugerledning Beskyttelsesleder Lasker til synlig ledningsføring Vægmontering OBS: Monteringen omfatter også nettilslutning. 230 V er livsfarligt! •...
Page 101
• De to gummipropper kan stikkes igennem med en skruetrækker. • Laskerne nederst på vægholderen er beregnet til synlig ledningsføring. • De kan nemt knækkes af. • Når kablerne er ført gennem, kan monteringspladen skrues på. Tilslutning af netledning Netledningen består af en 2- eller 3-polet ledning. Strømførende ledning (ofte sort eller brun) Nulleder (normalt blå) Eventuel beskyttelses-leder (grøn / gul)
Page 102
5� Tilslutningseksempler 1� Lampe uden eksisterende nulleder 2� Lampe med eksisterende nulleder 3� Tilslutning til manuel eller automatisk drift via serieafbryder - 102 -...
Page 103
I og position II. f.eks. 1 – 4 x 100 W elpærer Forbrugssted, belysning maks. 1.000 W (se Tekniske data) Tilslutningsklemmer for IS 240 DUO Kontakt inde i huset Serieafbryder inde i huset, manuel, automatik Skiftekontakt inde i huset, automatik, konstant lys...
Page 104
6� Funktion Når bevægelsessensoren er tilsluttet og monteret vha. vægholderen, kan anlægget tilkobles. Der findes to tilkoblingsmuligheder efter afmontering af den ringformede blænde Frakoblingsforsinkelse (Tidsind- stilling) (indstilling fra fabrikken: 10 sek.) Lysperioden kan indstilles trinløst fra ca. 10 sek. til maks. 15 min. Indstillingsregulator indstillet på...
Page 105
7� Rækkeviddeindstilling / justering Ved en forventet monteringshøjde på 2 m udgør sensorens maksimale række- vidde 12 m. Efter behov kan overvågningsområdet indstilles mere nøjagtigt. Vha. de vedlagte blændstykker er det muligt at afdække linsesegmenter efter behov eller reducere rækkevidden individuelt. Ved at dreje sensorhuset med ±...
Page 106
10� Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhe- dstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg.
Page 107
11� Monteringsvejledning – Mål (h x b x d): 90 x 60 x 100 mm – Effekt: Gløde- / halogenpærebelastning: 1.000 W – LED / EVG's: maks. 350 W (maks. 50 stk., C ≤ 132 µF) – Nettilslutning: 230 V, 50 Hz – Registreringsvinkel: 240° med 180° åbningsvinkel – Sensorens drejeradius: Finjustering ± 80° – Rækkevidde: max.
Page 108
12� Driftsforstyrrelser Mangler strøm� – Defekt sikring, ingen tilslutning. • Ny sikring, nettilslutning tilkobles, ledning testes med spændingstester. – Kortslutning. • Tilslutninger kontrolleres. Tænder ikke� – Ved brug i dagslys, skumringsindstilling er indstillet på nat. • Indstilles på ny. – Pære defekt. •...
Page 109
Tænder uønsket� – Vinden får træer og buske i overvågningsområdet til at bevæge sig. • Området indstilles på ny eller afdækkes. – Registrering af biler på vejen. • Området indstilles på ny eller afdækkes. – Pludselige temperatursvingninger pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer eller åbne vinduer.
Page 110
Tunnistin on helppo asentaa ja sen käyttöönotto on nopeaa. IS 240 DUO -tunnistimeen on asennettu kaksi 120°-pyrosähköistä tunnistinta, jotka havaitsevat liikkuvistä ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Havaittuaan lämpösäteilyn tunnistin kytkee siihen liitetyn laitteen (esim. valaisi- men).
Page 111
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun tunnistin asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä 4� Asennus Přívodní síťové vedení Přívodní vedení spotřebiče Ochranný vodič Lamely pro přívodní vedení na omítku Asennus seinään Huom: Laite asennetaan sähköverkkoon. 230 voltin jännite on hengenvaaral- linen! •...
Page 112
• Kiinnitysosassa on alhaalla kaksi liitoslaattaa pintaliitäntää varten. • Ne voidaan katkaista helposti. • Kun olet pujottanut kaapelit paikoilleen, voit ruuvata asennuslevyn kiinni. Verkkojohdon liitäntä Verkkojohtona käytetään 2-3 –napaista kaapelia. Vaihejohdin (musta tai ruskea) Nollajohdin (sininen) Mahdollinen suojamaajohdin (vihreä / keltainen) • Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoetti-mella ja katkaistava sen jälkeen virta.
Page 113
5� Liitäntäesimerkkejä 1� Nollajohtimen ketjutus tunnistimen kautta 2� Nollajohdin suoraan valaisimelle 3� Liitäntä sarjakytkimen kautta käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten - 113 -...
Page 114
Huom: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä, mahdollista on ainoastaan valinta asentojen I ja II välillä. Esim. 1 – 4 x 100 W hehkulamppua Valaisin, valaistus enint. 1.000 W (katso Tekniset tiedot) IS 240 DUO:n liittimet Talossa oleva kytkin Talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka Talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus...
Page 115
6� Toiminta Kun tunnistin on liitetty ja kiinnitetty seinäpidikkeellä, laite voidaan ottaa käyttöön. Kun rengassuojus irrotetaan, käytettävissä on kaksi säätömah- dollisuutta. Kytkentäajan asetus (tehdasasetus: 10 s) Portaattomasti asetettava kytkentä- aika noin 10 s – enint. 15 min. Säädin asetettu kohtaan (1) = lyhyin mahdollinen aika (10 s) Säädin asetettu kohtaan (6) = pisin mahdollinen aika (15 min)
Page 116
7� Toiminta-alueen rajaus / säätö Kun tunnistin asennetaan metrin korkeuteen, sen suurin mahdollinen toimintaetäisyys on 12 m. Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. Tunni- stimen mukana toimitetuilla linssin suojuksilla voidaan peittää haluttu määrä linssin lohkoja eli lyhentää toiminta-aluetta yksilöllisesti. Hienosäätö on mahdol- lista kiertämällä tunnistimen runkoa ± 80° .
Page 117
10� Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
Page 118
11� Tekniset tiedot – Mitat (K x L x S): 90 x 60 x 100 mm – Teho: Hehku- / halogeenilampun kuorma: 1.000 W – LED / EVG's: enintään 350 W (enintään 50 kpl, C ≤ 132 µF) – Verkkoliitäntä: 230 V, 50 Hz – Tunnistimen toimintakulma: 240°, avauskulma 180° – Tunnistimen kääntyvyys: hienosäätö ± 80° – Toimintaetäisyys: enint.
Page 119
12� Toimintahäiriöt Ei jännitettä� – Sulake palanut, ei ole päällä. • Uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista johto jännitteenkoet- timella. – Oikosulku. • Tarkista liitännät. Valo ei syty� – Päiväkäytössä hämäräkytkin asetettu yö-käyttöön • Säädä uudelleen. – Lamppu viallinen. • Vaihda lamppu. –...
Page 120
Valo syttyy ei-toivotusti� – Tuuli liikuttelee puita ja pensaita toiminta-alueella. • Muuta aluetta / peitä osa linssistä. – Tiellä liikkuu autoja. • Muuta aluetta / peitä osa linssistä. – Sään (tuuli, sade, lumi), tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset • Muuta aluetta, vaihda tunnistimen paikkaa. –...
Page 121
å montere og klar til bruk overalt. IS 240 DUO er utstyrt med to 120°-pyro-sensorer som registrerer den usynlige varmeutstrålingen fra f.eks. mennesker og dyr som beveger seg. Den registrerte varmeutstrålingen omsettes elektronisk, og et tilkoblet apparat (f.eks.
Page 122
OBS: Den sikreste bevegelses-registreringen får man når apparatet monteres, hhv. innstilles, til siden for gåretningen og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. 4� Installasjon Nettledning Forsyningsledning Jordledning Lasker for utenpåliggende ledningsføring Feste på vegg 230 V nettspenning kan være livsfarlig. Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenningstester.
Page 123
• Sett i gummiproppene og før ledningene gjennom og skru på monterings- platen. Tilkobling av nettledning Nettledningen består av en 2- til 3 ledet kabel. Fase (som regel svart eller brun) Fase (som regel blå) Jord (grønn / gul) • Den ene fasen (L) føres ovenfra og ned i den første klemmen (se pil), og fasen (N) festes i den andre.
Page 124
5� Koblingseksempler 1� Lampe uten fase 2� Lampe med fase 3� Tilkobling via kronevender for manuell og automatisk drift - 124 -...
Page 125
OBS: Det er ikke mulig å slå av anlegget, kun valgdrift mellom posisjon I og posisjon II. f.eks. 1 – 4 x 100 W lyspære Lampe, belysning maks. 1.000 W (se tekniske data) Tilkoblingsklemmer for IS 240 DUO Bryter i huset Kronevender i huset, manuell, automatisk Vendebryter i huset, automatisk, permanent lys...
Page 126
6� Funksjoner Når bevegelsesmelderen er koblet til og festet til veggholderen, kan anlegget slås på. Etter at ringdekslet er tatt av, byr apparatet på to innkoblingsmu- ligheter. Utløsningstid (Tidsinnstilling) (Fabrikkinnstilling: 10 sek.) Trinnløst justerbar belysningstid fra ca. 10 sek. – maks. 15 min. Stillskruen stilt på...
Page 127
7� Rekkeviddeinnstilling / justering Ved en antatt monteringshøyde på 2 m utgjør sensorens maksimale rekkevidde 12 m. Alt etter behov kan registreringsområdet innstilles optimalt. De vedlagte blenderne tjener til å dekke til så mange linsesegmenter som ønsket, hhv. til å forkorte rekkevidden individuelt. Ved å...
Page 128
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Page 129
11� Tekniske Data – Mål (H x B x D): 90 x 60 x 100 mm – Effekt: Lyspære- / halogenlampelast: 1.000 W – LED / EVG's: maks. 350 W (maks. 50 stk., C ≤ 132 µF) – Spenning: 230 V, 50 Hz – Registreringsvinkel: 240° med 180° åpningsvinkel – Sensorens svingområde: finjustering ±...
Page 130
12� Driftsforstyrrelser Uten spenning� – Sikring defekt, ikke slått på. • Ny sikring, slå på bryteren, kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning. • Kontroller koblings-punktene. Slår seg ikke på� – Ved dagdrift, skumringsinnstilling står på nattdrift. • Ny innstilling. – Lyspære defekt. •...
Page 131
Slår seg på når den ikke skal� – Vind beveger trær og busker i registrerings-området. • Juster området, hhv. dekk til. – Registrering av biler på veien . • Juster området, hhv. dekk til. – Plutselige temperatur-forandringer på grunn av værforhold (vind, regn, snø) eller luft fra ventilatorer, åpne vinduer.
Page 132
υπόγειο, ο υπέρυθρος ανιχνευτής κινήσεων συναρμολογείται παντού γρήγορα και είναι σε λειτουργική ετοιμότητα. Η συσκευή IS 240 DUO διαθέτει δύο πυρο-αισθητήρες 120°, οι οποίοι ανιχνεύουν την αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων ζώων, κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά...
Page 133
Μέσα από εμπόδια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν αναγνωρίζεται καμία θερμική ακτινοβολία και συνεπώς δεν ενεργοποιείται ο λαμπτήρας. Mε τη βοήθεια των δύο πυρο-αισθητήρων επιτυγχάνεται γωνία κάλυψης 240° με γωνία ανοίγματος 180°. Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την έχετε εφόσον η συσκευή εγκατασταθεί...
Page 134
• Ξεβιδώνετε με κατσαβίδι τη βίδα στερέωσης αριστερόστροφα, ωθείτε την πλάκα εγκατάστασης προς τα κάτω και την αφαιρείτε. • Μη λύνετε την εσωτερική συρμάτωση προς το λούστρινο ακροδέκτη, αλλά βγάλτε ολόκληρο τον ακροδέκτη με ελαφρό τράβηγμα. • Προσαρμόζετε τις συνημμένες ελαστικές τάπες στην πλάκα εγκατάστασης. Κρατάτε...
Page 135
Σημαντικό: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αναγνωριστούν πάλι τα μεμονωμένα καλώδια και να εγκατασταθούν εκ νέου. Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και διακόπτης κυκλώματος για ενεργοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απενεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ). 5�...
Page 136
μόνο η λειτουργία επιλογής μεταξύ θέσης I και θέσης II. π.χ. 1 – 4 x 100 W λαμπτήρες πυράκτωσης Καταναλωτής, φωτισμός μέγ. 1.000 W (βλέπε Τεχνικά δεδομένα) Ακροδέκτες σύνδεσης του IS 240 DUO Διακόπτης οικίας Διακόπτης σειράς οικίας, χειροκίνητα, αυτόματα...
Page 137
6� Λειτουργίες Αφού γίνει η σύνδεση του ανιχνευτή κινήσεων και στερεωθεί με το στήριγμα τοίχου, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το σύστημα. Αφού αφαιρεθεί η δακτύλιος μάσκα στη συσκευή υπάρχουν διαθέσιμες δύο δυνατότητες ενεργοποίησης. Καθυστέρηση απενεργοποίησης (ρύθμιση χρόνου) (Ρύθμιση εργοστασίου: 10 δευτ.) Αδιαβάθμητα...
Page 138
7� Ρύθμιση εμβέλειας / ευθυγράμμιση Με δεδομένο ύψος εγκατάστασης 2 m η μέγιστη εμβέλεια του αισθητήρα ανέρχεται σε 12 m. Ανάλογα με τις ανάγκες είναι εφικτή η βέλτιστη ρύθμιση της περιοχής ανίχνευσης. Οι συνημμένες μάσκες κάλυψης εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυμητού αριθμού στοιχείων του φακού ή στην επιθυμητή μείωση...
Page 139
σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης...
Page 140
11� Τεχνικά στοιχεία – Διαστάσεις (Υ x Π x Β): 90 x 60 x 100 mm – Ισχύς: Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης / αλογόνου: 1.000 W – LED / EVG's: μέγ. 350 W (μέγ. 50 τεμάχια, C ≤ 132 µF) – Σύνδεση δικτύου: 230 V, 50 Hz – Γωνία ανίχνευσης: 240° με 180° γωνία ανοίγματος – Όρια περιστροφής αισθητήρα: Ρύθμιση...
Page 141
12� Διαταραχές λειτουργίας Χωρίς τάση� – Ελαττωματική ασφάλεια, μη ενεργοποιημένη. • Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης – Βραχυκύκλωμα. • Έλεγχος συνδέσεων. Δεν ενεργοποιείται� – Σε λειτουργία ημέρας, ρύθμιση ευαισθησίας είναι σε λειτουργία νύχτας. • Νέα ρύθμιση. –...
Page 142
Ενεργοποιείται ανεπιθύμητα� – Αέρας κουνάει δέντρα και θάμνους στην περιοχή κάλυψης. • Ανίχνευση αυτοκινήτων στο δρόμο. – Αλλαγή περιοχής ή κάλυψη. • Αλλαγή περιοχής ή κάλυψη. – Ξαφνική αλλαγή θερμοκρασίας λόγω καιρού (αέρας, βροχή, χιόνι) ή αέρας από εξαεριστήρες, ανοιχτά παράθυρα. •...
Page 143
İster ev kapısı, garaj, teras veya araç kapısı, ister merdiven sahanlığı, depo veya bodrum, bu kızıl ötesi hareket dedektörü her yerde hızla monte edilir ve işletilir. IS 240 DUO cihazı, hareket eden vücutların (insan, hayvan, vb.) yaydığı görünmez ısı radyasyonunu algılayan, iki adet 120° piro sensör ile donatılmıştır.
Page 144
Önemli: En güvenli hareket algılaması, cihaz yürüyüş yönünün yan tarafında monte edildiği ya da yöneltildiği ve sensörün önünde herhangi bir engel (örneğin ağaçlar, duvarlar vb.) olmadığı zaman sağlanır 4� Kurulum Elektrik kablosu Tüketici besleme kablosu Topraklama hattı Sıva üstü besleme kablosu için kulaklar Duvar tespiti Dikkat: Montaj, şebekeye bağlantı...
Page 145
• Bir çalıştırma işlemini gerçekleştirebilmek için, elektrik bağlantısı en azından iki iletkenli bir kablo yardımıyla içeriye ve ikinci bir kablo yardımıyla tüketici cihaza kadar çekilmelidir. • İki lastik tapanın ortası bu amaçla, bir tornavida yardımıyla delinebilir. • Sıva üstü tesisatı için, duvar tespitinin altında iki adet kulak öngörülmüştür. •...
Page 146
5� Örnek bağlantılar 1� Nötr iletken bulunmayan lamba 2� Nötr iletken bulunan lamba 3� Manuel ve otomatik işletim için, seri anahtar üzerinden bağlantı - 146 -...
Page 147
Örn. 1 – 4 x 100 W flamanlı ampul Kullanıcı cihaz, aydınlatma maks. 1.000 W (bkz. Teknik özellikler) IS 240 DUO cihazının bağlantı terminalleri Ev içi anahtar Ev içi seri anahtar, Elle, Otomatik Ev içi komütatör, Otomatik, Sürekli ışık...
Page 148
6� Fonksiyonlar Hareket dedektörü bağlandıktan ve duvar tutucusuyla sabitlendikten sonra, sistem çalıştırılabilir. Yuvarlak blendaj çıkartıldıktan sonra, cihazın üzerinde iki ayrı çalıştırma seçeneği yapılabilir. Kapatma gecikmesi (zaman ayarı) (Fabrika ayarı: 10 san.) Yak. 10 san. – maks. 15 dak. arasında kademesiz ayarlı aydınlatma süresi Ayar düğmesi (1) konumunda = en kısa süre (10 san.)
Page 149
7� Erişim menzili ayarı / hassas ayar 2 metre olarak kabul edilen bir montaj yüksekliğinde, sensörün maksimum menzili 12 metredir. İsteğe bağlı olarak, erişim alanı en uygun şekilde ayarlana- bilir. Birlikte verilen kapak blendajları , istenilen sayıda mercek elemanının örtülmesine ya da menzilin kişisel isteğe göre kısaltılmasına yarar. Sensör gövdesinin ±...
Page 150
10� Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir;...
Page 151
11� Teknik özellikler – Boyutlar (Y x G x D): 90 x 60 x 100 mm – Güç: Akkor / halojen ampul yükü: 1.000 W – LED / EVG's: maks. 350 W (maks. 50 Stück, C ≤ 132 µF) – Şebeke bağlantısı: 230 V, 50 Hz – Kapsama açısı: 180° menfez açısıyla birlikte 240° –...
Page 152
12� İşletim arızaları Elektrik yok� – Sigorta arızalı, çalıştırılmamış. • Yeni sigorta takın, elektrik şalterini çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin – Kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. Devreye girmiyor� – Gündüz işletiminde, alaca karanlık ayarı gece işletimindedir. • Yeniden ayarlayın. –...
Page 153
İstem dışı çalışıyor� – Rüzgar, kapsama alanındaki ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor. • Alanı değiştirin ya da üzerini örtün. – Yoldan geçen araçlar algılanıyor. • Alanı değiştirin ya da üzerini örtün. – Hava şartları (rüzgar, yağmur, kar) nedeniyle veya vantilatörler, açık pencerel- erden gelen hava akımıyla ani sıcaklık değişimi var.
Page 154
és üzemkész állapotba lehet helyezni. Az IS 240 DUO két darab 120°-os piro-érzékelővel rendelkezik, melyek a mozgó testek (emberek, állatok, stb.) által kibocsátott, láthatatlan hősugárzást érzékelik. Az eszköz a felfogott hősugárzást elektronikus jellé...
Page 155
Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha az eszközt a mozgás- hoz képest oldalirányban helyezi el, ill. tájolja be, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák akadályok (pl. fák, falak stb.). 4� Bekötés Hálózati betápvezeték Fogyasztói vezeték Védővezető Fülek vakolat feletti vezetékezéshez Falra szerelés Figyelem! A felszerelés a hálózatra kötést jelenti.
Page 156
• A kapcsolási művelet végrehajtása megkívánja, hogy a hálózati csatlakozás minimum kétpólusú kábelen jusson be a házba, és egy kivezetett második kábelen át érje el a fogyasztót. • Ehhez a gumidugókat csavarhúzóval át lehet szúrni. • Vakolaton kívüli huzalozás céljára két fül található a falra szerelés rögzítésén. •...
Page 157
5� Példák a bekötésre 1� Nulla vezető nélküli világítótestek 2� Nulla-vezetékkel rendelkező világítótestek 3� Csatlakozás soros kapcsolóval kézi- és automatikus működtetéshez - 157 -...
Page 158
állás közötti választási üzemmód használható. pl. 1 – 4 x 100 W izzólámpa Fogyasztók, világítás max. 1.000 W (ld. a műszaki adatoknál) Az IS 240 DUO csatlakozókapcsai Házon belüli kapcsoló A ház sorozatkapcsolója, kézi, automata állás A ház váltókapcsolója, automata állás, állandó világítás...
Page 159
6� Műveletek Miután csatlakoztatta a mozgásérzékelőt és a fali tartóra rögzítette, bekapcsol- hatja a berendezést. takarógyűrű lehúzása után a készüléken két bekapcsolási lehetőség áll rendelkezésére. Kikapcsolás késleltetés (időbeállítás) (a gyári beállítás: 10 mp.) A világítási idő fokozatmentesen állítható kb. 10 mp-től max. 15 percig. Szabályozó...
Page 160
7� Hatótávolság beállítás / finombeállítás 2 m-es elméleti szerelési magasság esetén az érzékelő maximális hatótá- volsága 12 m. Az érzékelési tartományt igény szerint optimális értékre lehet beállítani. A mellékelt takaróbetétek arra szolgálnak, hogy a lencsén tetszőleges számú szelvényt lehessen letakarni, ill. hogy a hatótávolságot le lehessen rövidíteni velük.
Page 161
10� Gyári garancia Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik.
Page 162
11� Műszaki adatok – Méretek (ma x szé x mé): 90 x 60 x 100 mm – Teljesítmény: Izzó- / halogénlámpa terhelés: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 darab, C ≤ 132 µF) – Hálózati csatlakozás: 230 V, 50 Hz – Érzékelési szög: 240° 180°-os nyalábszöggel – Az érzékelő elfordítási területe: Finombeállítás ±...
Page 163
12� Üzemzavarok Nem kap áramot� – Biztosíték hibás, nincs bekapcsolva. • Új biztosíték, hálózati kapcsolót bekapcsolni; vezetéket feszültségjelzővel ellenőrizni – Rövidzár. • Csatlakozókat átvizsgálni. Nem kapcsol be� – Nappali üzemnél a szürkületi érték éjszakai üzemre van beállítva. • Újra beállítani. –...
Page 164
Nem kívánt módon bekapcsol� – Az érzékelési területen szél mozgatja a fákat és bokrokat. • Területet átállítani, ill. letakarni. – Az utcán elhaladó autók érzékelése. • Területet átállítani, ill. letakarni. – Az időjárás (szél, eső, hó), vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló...
Page 165
či sklep, všude tam je možno tento infračervený hlásič pohybu rychle namontovat a uvést do provozu. IS 240 DUO je vybaven dvěma pyro-elektrickými senzory uspořádanými po 120°, které zaznamenávají neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektroni- cky převedeno na signál způsobující...
Page 166
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li přístroj namontován resp. vyrovnán napříč vzhledem ke směru chůze a ve výhledu mu přitom nebrání žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). 4� Instalace Přívodní síťové vedení Přívodní vedení spotřebiče Ochranný vodič Lamely pro přívodní vedení na omítku Připevnění...
Page 167
• Aby bylo možno provádět zapínání a vypínání, musí být připojení k elektrické síti provedeno alespoň dvouvodičovým přívodním kabelem, přičemž ke spotřebiči musí být vyveden druhý kabel. • Dvě pryžové ucpávky můžete prorazit šroubovákem. • Pro zapojení na omítku jsou dole k upevnění na stěnu připraveny dvě lamely. •...
Page 168
5� Příklady připojení 1� Svítidlo bez stávajícího nulového vodiče 2� Svítidlo se stávajícím nulovým vodičem 3� Připojení prostřednictvím sériového přepínače pro ruční a automa- tický provoz - 168 -...
Page 169
Pozor: Vypnutí soustavy není možné, lze pouze přepínat mezi polohou I a polohou II. Např. 1 – 4 žárovky po 100 W Spotřebiče, osvětlení max. 1.000 W (viz Technické parametry) Připojovací svorky IS 240 DUO Domovní přepínač Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz Domovní střídavý přepínač, automatický provoz, trvalé osvětlení...
Page 170
6� Funkce Po připojení hlásiče pohybu a upevnění na stěnu pomocí držáku lze zařízení zapnout. Po sejmutí prstencové clony jsou na přístroji na výběr dvě možnosti zapnutí. Zpoždění vypnutí (časové nastavení) (nastavení z výroby: 10 s) Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná...
Page 171
7� Nastavení dosahu / nastavení U předpokládané montážní výšky 2 m činí maximální dosah senzoru 12 m. Podle potřeby může být optimálně nastavena oblast záchytu. Přiložené krycí clony slouží k zakrytí libovol- ného počtu segmentů čočky a případně i k individuálnímu zkrácení dosahu. Natočením tělesa senzoru v rozsahu ± 80 h je navíc možno provést jemné...
Page 172
10� Záruka výrobce Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli.
Page 173
11� Technické parametry – Rozměry (v x š x h): 90 x 60 x 100 mm – Výkon: Zatížení žárovky / halogenové žárovky: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 kusů, C ≤ 132 µF) – Připojení k elektrické síti: 230 V, 50 Hz – Úhel záchytu: 240° s úhlem otevření 180° –...
Page 174
12� Provozní poruchy Přístroj je bez napětí� – Vadná pojistka, přístroj není zapnutý. • Nová pojistka, zapnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí. – Zkrat. • Zkontrolovat připojení. Přístroj nezapíná� – Při denním provozu je zvoleno soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu.
Page 175
Přístroj zapíná v nevhodnou dobu� – Vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu. • Přestavit oblast, popř. zakrýt její část. – Zaznamenávání pohybu aut na ulici. • Přestavit oblast, popř. zakrýt její část. – Náhlá změna teploty způsobená povětr-nostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvě-trávaným vzduchem proudícím od ventilá-torů...
Page 176
IS 240 DUO je vybavený dvoma pyrosenzormi otočnými o 120°, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (osôb, zvierat atď.). Toto zaz- namenané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a pripojený spotrebič (napr.
Page 177
Prostredníctvom dvoch pyrosenzorov sa dosahuje uhol snímania 240° s uhlom otvorenia 180°. Dôležité: Najbezpečnejšie zachytávanie pohybu dosiahnete vtedy, keď prístroj nainštalujete, resp. nastavíte bočne k smeru chôdze a ak prístroju nebránia vo výhľade žiadne prekážky (ako napr. vetvy stromov, múry atď.). 4�...
Page 178
• Montážnu dosku priložte na stenu a zaznačte otvory na vŕtanie, dbajte na vedenia v stene, vyvŕtajte otvory, vložte hmoždinky. • Na vykonanie spínania sa musí sieťová prípojka viesť minimálne dvojpólo- vým káblom smerom k spotrebiču a druhým káb-lom vyviesť zo spotrebiča •...
Page 179
5� Príklady zapojenia 1� Svietidlo bez nulového vodiča 2� Svietidlo s nulovým vodičom 3� Pripojenie cez sériový spínač pre manuálnu a automatickú prevádzku - 179 -...
Page 180
I a polohou II. Napr. 1 – 4 x 100 W žiarovky Spotrebič, osvetlenie max. 1.000 W (pozri technické údaje) Pripájacie svorky IS 240 DUO Interný domový spínač Interný domový sériový spínač, man., automatika Interný domový prepínač, automatika, trvalé svietenie...
Page 181
6� Funkcie Po pripojení pohybového senzora a jeho upevnení pomocou nástenného držiaka sa môže zariadenie zapnúť. Po odstránení kruhovej clony sú na prístroji k dispozícii dve možnosti nastavenia. Oneskorenie vypnutia (nastave- nie času) (nastavenie od výrobcu: 10 s) Plynulo nastaviteľná doba svietenia cca 10 s –...
Page 182
7� Nastavenie dosahu / nastavovanie Pri predpokladanej montážnej výške 2 m predstavuje maximálny dosah senzora 12 m. V závislosti od potreby je možné oblasť snímania optimálne nastaviť. Priložené kryty slúžia na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových segmentov, resp. na individuálne skrátenie dosahu. Otočením telesa senzora o ±...
Page 183
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné...
Page 184
11� Technické údaje – Rozmery (v x š x h): 90 x 60 x 100 mm – Výkon: zaťaženie halogénovej žiarovky: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 kusov, C ≤ 132 µF) – Sieťová prípojka: 230 V, 50 Hz – Uhol snímania 240° s uhlom otvorenia 180° – Rozsah vychýlenia senzora: jemné...
Page 185
12� Prevádzkové poruchy Bez napätia� – Chybná poistka, svietidlo nie je zapnuté. • Nová poistka, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia. – Skrat. • Skontrolovať pripojenia. Nezapína� – Pri dennej prevádzke, nastavenie stmievania je nastavené na nočnú prevádzku •...
Page 186
Mimovoľne zapína� – Vietor hýbe stromami a kríkmi v oblasti snímania. • Zmeniť oblasť, resp. zakryť. – Dochádza k snímaniu automobilov na ceste. • Zmeniť oblasť, resp. zakryť. – Náhla zmena teploty spôsobená počasím (vietor, dážď, sneh) alebo vyfuko- vaným vzduchom z ventilátorov, otvorených okien. •...
Page 187
IS 240 DUO jest wyposażony w dwa czujniki piroelektryczne 120°, które odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne jest przetwarzane przez układ elektroniczny, powodując włączenie...
Page 188
Przeszkody, jak np.: mury lub szklane szyby, nie pozwalają na wykrycie promieniowania ciepl-nego, czyli nie następuje włączenie lampy. Za pomocą dwóch czujników piroelektrycznych uzyskuje się kąt wykrywania 240 h z kątem rozwarcia 180 h. Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się po zamontowaniu czujnika prostopadle do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (jak np.
Page 189
• Za pomocą śrubokręta wykręcić śrubę mocującą przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a następnie przesunąć płytkę montażową w dół i ją wyjąć. • Nie odłączać przewodów od gniazda wejściowego, lecz wyjąć gniazdo, delikatnie go pociągając. • Włożyć dołączoną zatyczkę gumową do płytki montażowej. •...
Page 190
Ważne: Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów i na nowo podłączyć. W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego załączania i wyłączania lampy z czujnikiem ruchu.
Page 191
I a położeniem II. Np.: 1 – 4 x żarówki 100 W Odbiornik energii, oświetlenie o poborze mocy maks. 1.000 W (patrz Dane techniczne) Zaciski przyłączeniowe czujnika IS 240 DUO Wyłącznik wewnątrz budynku Wyłącznik wewnątrz budynku, tryb ręczny / automatyczny Wyłącznik schodowy wewnątrz budynku, tryb automatyczny, stałe oświetlenie...
Page 192
6� Funkcje Po podłączeniu i przymocowaniu czujnika ruchu za pomocą uchwytu ściennego, można włączyć instalację. Po zdjęciu przesłony pierścieniowej z urządzenia czujnik można ustawić na dwa sposoby. Opóźnienie wyłączenia (ustawienie czasu świecenia) (ustawienie fabryczne: 10 s) Płynnie ustawiany czas świecenia w zakresie 10 s – maks. 15 min. Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji (1) = najkrótszy czas (10 s) Pokrętło regulacyjne ustawione...
Page 193
7� Ustawianie zasięgu czujnika / regulacja Po zamontowaniu na zalecanej wysokości 2 m zasięg czujnika wynosi maksymalnie 12 m. W zależności od potrzeb jest możliwe optymalne ustawi- enie zasięgu czujnika. Dołączone przesłony służą do zasłonięcia dowolnej ilości segmentów soczewki lub do indywidualnego zmniejszenia zasięgu czujnika. Ponadto możliwe jest dokładne ustawienie czujnika przez obracanie obudowy czujnika ...
Page 194
(ew. na model kolejny o tej samej lub wyższej jakości) lub wystawienie uznanio- wego dokumentu korygującego. Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa produkt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produktów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpo- czyna się...
Page 195
– jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wykonywana zgodnie z instrukcją obsługi, – jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z wytycznymi dotyczącymi instalacji STEINEL, – w przypadku szkód lub strat powstałych podczas transportu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
Page 196
11� Dane techniczne – Wymiary (wys. x szer. x gł.): 90 x 60 x 100 mm – Moc: Obciążenie żarówki / lampy halogenowej: 1.000 W – LED / EVG's: maks. 350 W (maks. 50 sztuk, C ≤ 132 µF) – Zasilanie sieciowe: 230 V, 50 Hz – Kąt wykrywania: 240° z kątem rozwarcia 180° – Zakres obracania czujnika: dokładna regulacja ±...
Page 197
12� Usterki Brak napięcia� – Uszkodzony bezpiecznik, nie włączony. • Założyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie. • Sprawdzić przyłącza. Nie włącza się� – Przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy . •...
Page 198
Włącza się w niepożądanym momencie� – Wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania czujnika. • Zmienić obszar wykrywania czujnika lub zasłonić przesłonami. – Czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy. • Zmienić obszar wykrywania czujnika lub zasłonić przesłonami. – Gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien.
Page 199
şi este imediat gata de funcţionare. Aparatul IS 240 DUO este echipat cu doi senzori piroelectrici de 120° care detectează radiaţiile termice invizibile ale corpurilor în mişcare (oameni, animale, etc.).
Page 200
Important: Cea mai sigură detecţie a mişcării se obţine atunci când aparatul este montat, respectiv orientat lateral faţă de direcţia de deplasare şi când nu există obstacole (cum ar fi copaci, ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului. 4� Instalarea Cablu de alimentare Cablul consumatorului Cablu de protecţie...
Page 201
Ţineţi placa de montaj la perete şi trasaţi orificiile; aveţi grijă la traseul cablului prin perete, realizaţi orificiile; montaţi diblurile. • Pentru realizarea unui proces de comutare, branşamentul la reţea trebuie realizat prin introducerea unui cablu cu cel puţin doi poli şi scoaterea unui al doilea cablu către consumator.
Page 202
5� Exemple de conectare 1� Lampă fără conductorul neutru disponibil 2� Lampă cu conductorul neutru disponibil 3� Conexiune prin întrerupător în serie pentru regim manual şi automat - 202 -...
Page 203
între poziţia I şi poziţia II. De ex. 1 – 4 becuri x 100 W Consumator, iluminare max. 1.000 W (vezi datele tehnice) Borne de conexiune IS 240 DUO Întrerupător intern al casei Întrerupător în serie intern al casei, manual, regim automat Întrerupător cu două...
Page 204
6� Funcţii După conectarea senzorului de mişcare şi fixarea lui în suportul de perete, se poate proceda la pornirea instalaţiei. După scoaterea diafragmei inelare , la aparat sunt disponibile două posibilităţi de reglare. Temporizarea opririi (reglaj din fabrică: 10 sec.) Durată...
Page 205
7� Reglarea razei de acţiune / ajustare La o înălţime de montaj eventuală de 2 m, raza maximă de acţiune a senzorului este de 12 m. În funcţie de necesităţi se poate regla domeniul optim de detecţie. Diafragmele de mascare livrate cu produsul servesc la obturarea numărului dorit de segmente de lentilă, respectiv la scurtarea individuală...
Page 206
10� Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării produsului către consumator.
Page 207
11� Date tehnice – Dimensiuni (Î x l x A): 90 x 60 x 100 mm – Putere: Sarcină bec / lampă cu halogen: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 bucăți, C ≤ 132 µF) – Alimentare de la reţea: 230 V, 50 Hz – Unghi de detecţie: 240° cu unghi de deschidere de 180° –...
Page 208
12� Defecţiuni în funcţionare Fără tensiune� – Siguranţă defectă, aparat neactivat. • Siguranţă nouă, cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune. – Scurtcircuit. • Verificaţi conexiunile. Nu se aprinde� – În regim de zi, reglajul de amurg este poziţionat pe regim de noapte. •...
Page 209
Se aprinde necontrolat� – Vântul mişcă pomii şi tufişurile în domeniul de detecţie. • Modificaţi domeniul, respectiv utilizaţi diafragme de mascare. – Este detectat traficul auto de pe şosea. • Modificaţi domeniul, respectiv utilizaţi diafragme de mascare. – Modificare bruscă a temperaturii din cauza intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului evacuat de ventilatoare, ferestre deschise •...
Page 210
IS 240 DUO je opremljen z dvema 120 h-piro-senzorjema, ki zajemata nevidno toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali, itd.). Tako zaznano toplotno sevanje se elektronsko pretvori in vklopi se priključeni porabnik (npr.
Page 211
Pomembno: Zaznavanje gibanje je najbolj varno, če je naprava montirana stransko glede na smer hoje oz. in da ni ovir (npr. dreves, zidov itd.), ki bi ovirali pogled 4� Inštalacija Dovod na omrežje Dovod za porabnik Zaščitni vodnik Vezice za nadometni dovod Pritrditev na steno Pozor: Montaža pomeni priključitev na omrežje.
Page 212
• Da stikalo lahko deluje, mora priključek na omrežje imeti vhod vsaj dvopol- nega kabla in en drugi, izhodni kabel naj bi vodil do porabnika. • Dva gumijasta čepa lahko prebijete z izvijačem. • Za nadomestni spoj sta predvideni dve vezici spodaj na pritrditvi za steno. •...
Page 213
5� Primeri priklopa 1� Svetilo brez ničnega vodnika 2� Luč z ničnim vodnikom 3� Priključek prek serijskega stikala za ročno in avtomatsko delovanje - 213 -...
Page 214
Pozor: Izklop naprave ni možen, zgolj izbira med položajem I in II. Npr. 1 – 4 x 100 W sijalke Porabnik, osvetlitev maks. 1.000 W (glejte tehnične podatke) Priključne spojke IS 240 DUO Notranje hišno stikalo Notranje hišno serijsko stikalo, ročno, avtomatsko Notranje hišno izmenično stikalo, avtomatsko, stalna osvetlitev...
Page 215
6� Funkcije Ko je javljalnik gibanja priključen in je senzor pritrjen na držalu za steno, lahko aparat vključite. Na napravi sta na voljo dve možnosti vklopa, ko z nje povlečete krožno zaslonko Zakasnitev izklopa (nastavitev časa) (tovarniška nastavitev: 10 sek.) Brezstopenjsko nastavljivo trajanje svetenja od prib.
Page 216
7� Nastavitev dosega / justiranje Pri montažni višini 2 m znaša dosegljivost senzorja 12 m. Po potrebi je področje zaznavanja možno optimizirati. Priložene zaslonke so namenjene prekritju poljubnega števila segmentov leče oz. individualnemu zmanjšanju dosega. Z obračanjem ohišja senzorja za ± 80h je mogoča tudi natančna nastavitev.
Page 217
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
Page 218
11� Tehnični podatki – Mere (v x š x g): 90 x 60 x 100 mm – Moč: Obremenitev žarnice / halogenke: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 bucăți, C ≤ 132 µF) – Omrežni priključek: 230 V, 50 Hz – Kot zaznavanja: 240° z odpiralnim kotom 180° – Območje obračanja senzorja: natančna nastavitev ±...
Page 219
12� Obratovalne motnje Brez napetosti� – Varovalka okvarjena, ni vklopa. • Zamenjajte varovalko, vklopite omrežno stikalo, preverite vod z merilcem napetosti. – Kratki stik. • Preverite kontakte. Se ne vklopi� – Pri dnevnem delovanju, nastavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delo- vanju.
Page 220
Se nezaželeno vključi� – Spremenite ali zastrite področje. • Spremenite ali zastrite področje. – Zaznavanje avtomobilov na cesti. • Spremenite ali zastrite področje. – Nenadne vremenske spremembe temperature (veter, dež, sneg) ali izhodni zrak ventilatorjev in prepih zaradi odprtih oken. •...
Page 221
IS 240 DUO opremljen je s dva pirosenzora od 120° koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njima kreću (ljude, životinje itd). Tako detektirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje priključeni...
Page 222
Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta postižete kad se uređaj montira odnosno poravna bočno na smjer hodanja i kad nikakve prepreke (kao npr. drveća, zidovi itd.) ne ometaju vidik. 4� Instalacija Mrežni vod Vod potrošača Zaštitni vodič Spojnice za nadžbukni vod Pričvršćenje na zid Pozor: Montaža znači priključivanje na strujnu mrežu.
Page 223
Da bi se mogao provesti postupak uključivanja / isključivanja, mrežni priključak mora imati barem dvopolni kabel na ulazu i još jedan kabel na izlazu prema potrošaču. • U tu svrhu mogu se odvijačem probušiti dva gumena čepa. • Za nadžbuknu montažu kabela predviđene su dvije spojnice ispod na zidnom pričvršćenju.
Page 224
5� Primjeri priključaka 1� Svjetiljka bez postojećeg nultog vodiča 2� Svjetiljka s postojećim nultim vodičem 3� Priključak putem serijske sklopke za ručni i automatski pogon - 224 -...
Page 225
4� Priključak putem izmjenične sklopke za pogon stalnog svjetla i auto- matski pogon Položaj I: automatski pogon Položaj II: ručni pogon za stalnu rasvjetu Pozor: Isključivanje uređaja nije moguće, samo pogon biranja između položaja I i II. npr. žarulje 1 – 4 x 100 W Potrošač, rasvjeta maks.
Page 226
6� Funkcije Kad je dojavnik pokreta priključen i učvršćen sa zidnim držačem, može se uključiti uređaj. Nakon skidanja prstenastog zaslona na raspolaganju su dvije mogućnosti uključivanja uređaja. Kašnjenje isključivanja (podešavanje vremena) (tvornički podešeno: 10 sek.) Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od oko 10 sek. – maks. 15 min.
Page 227
7� Podešavanje dometa / Justiranje Kod visine montaže od 2 m maksimalni domet senzora iznosi 12 m. Po potrebi se područje detektiranja može optimalno podesiti. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje segmenata leće po želji, odnosno za individualno skraćivanje dometa. Okretanjem kućišta senzora ±...
Page 228
10� Jamstvo proizvođača Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču.
Page 229
11� Tehnički podaci – Dimenzije (V x Š x D): 90 x 60 x 100 mm – Snaga: potrošnja svjet. sa žarnom niti / halog. svjet: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 darab, C ≤ 132 µF) – Mrežni priključak: 230 V, 50 Hz – Kut detekcije: 240° sa 180° kuta otvora –...
Page 230
12� Smetnje u radu Bez napona� – Neispravan osigurač, nije uključen. • Staviti novi osigurač, uključiti mrežnu sklopku; provjeriti vod ispitivačem napona. – Kratki spoj. • Provjeriti priključke. Ne uključuje� – Tijekom dana se podešavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada.
Page 231
Neželjeno se uključuje� – Vjetar njiše drveća i grmlje u području detekcije. • Premjestiti odnosno prekriti područje. – Detektiranje automobila na ulici. • Premjestiti odnosno prekriti područje. – Iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora. •...
Page 232
Ükskõik, kas majauks, garaaž, terrass, auto varikatus, trepikoda, laoruum või kelder, infrapuna-liikumisandur on kiiresti kõikjale monteeritav ja kasutusvalmis. IS 240 DUO on varustatud kahe 120° pürosensoriga, mis tuvastavad liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatut soojuskiirgust. Nii tuvastatud sooju- skiirgus muundatakse elektrooniliselt ning külge ühendatud tarbija (nt valgusti) lülitatakse sisse.
Page 233
4� Installatsioon Võrgutoitejuhe Tarbija toitejuhe Kaitsejuht Toitejuhtme aastad pind-paigalduseks Kinnitamine seinale Tähelepanu: Montaaž tähendab võrguühenduse loomist. 230 V on eluohtlik! • Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingeva- badust. Sensori installeerimisel on tegemist tööga võrgupingel: seda tuleb seetõttu teostada vastavalt VDE 0100.
Page 234
Võrgutoitejuhtme ühendamine Võrgutoitejuhe koosneb 2- kuni 3-soonelisest kaablist. Voolu juhtiv juht (enamasti must, pruun või hall) Nulljuht (enamasti sinine) Võimalik kaitsejuht (roheline / kollane) • Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifitseerida; seejärel lülitage taas pingevabaks. • Rida-klemmid on võrgutoitejuhtme jaoks. • Voolu juhtiv juht (L) läheb ülalt esimesse (vt noolt) ja nulljuht (N) teise klemmi külge.
Page 235
5� Ühendamise näited 1� Olemasoleva nulljuhita valgusti 2� Olemasoleva nulljuhiga valgusti 3� Ühendus jadalüliti kaudu käsi- ja automaatrežiimi jaoks - 235 -...
Page 236
Tähelepanu! Seadme väljalülitamine pole võimalik, üksnes valikrežiim asendi I ja asendi II vahel. Nt 1 – 4 x 100 W hõõglambid Tarbija, valgustus max 1.000 W (vt Tehnilised andmed) IS 240 DUO ühendusklemmid Majasisene lüliti Majasisene jadalüliti, käsitsi, automaatika Majasisene veksellüliti, automaatika, püsivalgustus...
Page 237
6� Funktsioonid Pärast liikumisanduri külgeühendamist ja seinahoidikuga kinnitamist saate seadme sisse lülitada. Seadmel on pärast rõngassirmide 2 mahatõmbamist saadaval kaks sisselülit- amisvõimalust. Väljalülitamise viivitus (kellaaja seadmine) (tehaseseadistus: 10 s) Sujuvalt seatav valgustuskestus u 10 sek – max 15 min. Seaderegulaator (1) peale seatud = lühim aeg (10 sek) Seaderegulaator (6) peale seatud = pikim aeg (15 min)
Page 238
7� Tööraadiuse seadmine / häälestamine Eeldatava 2 m montaažikõrguse korral on sensori maksimaalne tööraadius kuni 12 m. Tuvastuspiirkonda on võimalik vastavalt vajadusele optimaalselt seadista- da. Kaasasolevad kattesirmid on ette nähtud suvalise arvu läätsesegmentide ärakatmiseks, et tööraadiust individuaalselt lühendada. Sensori korpust ± (80) võrra pöörates on peale selle võimalik peenhäälestust teostada. Kattesirme on võimalik mööda eelsoonitud jaotisi vertikaalselt ja horisontaalselt eraldada või kääridega lõigata.
Page 239
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutu- salaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garanti- ijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega,...
Page 240
11� Tehnilised andmed – Mõõtmed (K x L x S): 90 x 60 x 100 mm – Võimsus:: Hõõg- / halogeenlampide koormus: 1.000 W – LED / EVG's: max. 350 W (max. 50 tükki, C ≤ 132 µF) – Võrguühendus: 230 V, 50 Hz – Tuvastusnurk: 240° avatusnurgaga 180° – Sensori pööramispiirkond: peenhäälestus ± 80° – Tööraadius: max 12 m (elektrooniliselt stabiliseeritud) –...
Page 241
12� Talitlusrikked Pinge puudub� – Kaitse defektne, sisse lülitamata. • Uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga. – Lühis. • Kontrollige ühendusi. Ei lülitu sisse� – Päevarežiimi puhul, hämaruseseadistus paikneb öörežiimil. • Seadistage uuesti. – Hõõglamp defektne. • Vahetage hõõglambid välja. –...
Page 242
Lülitub soovimatult sisse� – Tuul liigutab tuvastuspiirkonnas puid ja põõsaid. • Seadke piirkond ümber või katke kinni. – Seade registreerib autosid tänaval. • Seadke piirkond ümber või katke kinni. – Äkiline temperatuurimuutus ilmastiku tõttu (tuul, vihm, lumi) või ventilaatori- test, avatud akendest pärit heitõhk. •...
Page 243
Namų durys, garažas, terasa ar stoginė automobiliui, laiptinė, sandėlys arba rūsys – visur galite greitai sumontuoti šį infraraudonųjų spindulių sensorių. Prietaise IS 240 DUO yra sumontuoti du 120° piroelektriniai jutikliai, kurie fiksuoja judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą nematomą...
Page 244
Svarbu: sensorius užtikrintai reaguos į judesį, jeigu prietaisą sumontuosite judėjimo zonos šone arba taip jį nukreipsite bei matomumo neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai, mūrinės sienos ir t. t.). 4� Prijungimas Tinklo laidas Prietaiso laidas Ochranný vodič Lamely pro přívodní vedení na omítku Tvirtinimas prie sienos Dėmesio! Prietaisas jungiamas prie elektros tinklo.
Page 245
• Kad būtų galima įjungti / išjungti, turi būti prijungta prie tinklo mažiausiai dviejų polių kabeliu, kitas kabelis turi būti prijungtas prie prietaiso. • Du guminius kaiščius galima perdurti atsuktuvu. • Virštinkiniam įvadui tvirtinimo prie sienos laikiklyje yra numatyti du antdėkliai. • Juos galima šiek tiek atlenkti. •...
Page 246
5� Prijungimo pavyzdžiai 1� Šviestuvas be nulinio laido 2� Šviestuvas su nuliniu laidu 3� Prijungimas per nuoseklųjį jungiklį, norint įjungti rankinio ir automati- nio valdymo režimą - 246 -...
Page 247
Dėmesio: Įrenginio negalima išjungti, galima pasirinkti tik režimą tarp I ir II padėties. Pvz., 1 – 4 x 100 W lemputės Vartotojas, apšvietimas maks. 1.000 W (žr. „Techniniai duomenys“) IS 240 DUO gnybtai Vidinis sistemos jungiklis Vidinis nuoseklusis sistemos jungiklis, rankinis, automatinis Vidinis sistemos režimo perjungiklis, automatinis, pastovus švietimas...
Page 248
6� Funkcijos Prijungus judesio detektorių ir pritvirtinus sieniniu laikikliu, sistemą galima įjungti. Nuėmus ant prietaiso esantį žiedinį dangtelį , jį galima jungti dviem būdais. Išjungimo vėlinimas (svietimo trukmės nustatymas) (Gamyklos nustatymas: 10 sek.) Tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo maždaug 10 s iki maks. 15 min.
Page 249
7� Jautrumo zonos nustatymas (reguliavimas) Jei montavimo aukštis 2 m, tai maksimalus sensoriaus jautrumo zonos ilgis yra 12 m. Pagal poreikį jautrumo zona gali būti apribota. Pridedamos užsklandos skirtos uždengti pageidaujamą kiekį linzės segmentų bei individualiai sutrum- pinti jautrumo zonos ilgį. Pasukę sensoriaus korpusą ± 80 h, tiksliai sure- guliuosite jautrumo zoną...
Page 250
10� Gamintojo garantija Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku;...
Page 251
11� Techniniai duomenys – Matmenys (A x P x G): 90 x 60 x 100 mm – Galingumas: Kaitrinių / halogeninių lempų apkrova: 1.000 W – LED / EVG's: ne daugiau kaip 350 W (ne daugiau kaip 50 vienetų, C ≤ 132 µF) – Tinklo jungtis: 230 V, 50 Hz – Apimties kampas: 240°...
Page 252
12� Veikimo sutrikimai Nėra elektros srovės� – Sugedęs, neįjungtas saugiklis. • Pakeisti saugiklį, įjungti tinklo jungiklį, patikrinti elektros laidus įtampos indikatoriumi. – Trumpasis jungimas. • Patikrinkite įvadą. Neįsijungia� – Veikiant dienos šviesos režimu, prieblandos nustatymai nustatyti ties nakties režimu. • Nustatykite iš naujo. –...
Page 253
Įsijungia nepageidaujamu metu� – Jautrumo zonoje vėjas linguoja medžius ir krūmus. • Iš naujo nustatykite arba uždenkite zoną. – Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai. • Iš naujo nustatykite arba uždenkite zoną. – Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba ventiliatorių...
Page 254
šis infrasarkano staru ziņotājs ir ātri uzmontējams un gatavs darbam. IS 240 DUO ir aprīkots ar diviem 120 h piroelektriskajiem sensoriem, kas uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu. Šādi uztvertais siltuma starojums tiek elektroniski pārveidots, un pieslēgtais patērētājs (piemēram, lampa) tiek ieslēgts.
Page 255
Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstādīsiet ierīci kustības virzienā un ja sensora redzamību neierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u. tml.). 4� Instalēšana Pievadvads Patērētāja pievadvads Zemējums Cilpas virsapmetuma pievadvadiem Sienas stiprinājums Uzmanību: Montāža nozīmē tīkla pieslēgumu. 230 V nozīmē dzīvības briesmas! •...
Page 256
• Šajā nolūkā ar skrūvgriezi iespējams izdurt caurumus abos gumijas aizbāžņos. • Virsapmetuma vadu izlikšanai ir paredzētas abas cilpas sienas stiprinājuma apakšpusē. • Tās iespējams viegli nolocīt. • Kad kabeļi ir izvilkti cauri, montāžas plati var pieskrūvēt. Elektrotīkla pievadvada pieslēgums Tīkla pievadvadu veido 2 –...
Page 257
5� Pieslēgumu piemēri 1� Gaismeklis bez neitrālā vada 2� Gaismeklis ar neitrālo vadu 3� Pieslēgums ar divdaļīgo slēdzi manuālam un automātiskam režīmam - 257 -...
Page 258
Uzmanību: Sistēmu izslēgt nav iespējams, tikai I un II pozīcijas izvēles režīmi. Piem., 1 – 4 x 100 W kvēlspuldzes Patērētāji, apgaismojums maks. 1.000 W (skat. Tehniskie dati) IS 240 DUO pieslēguma spailes Iekšējais ēkas slēdzis Iekšējais iekšējais ēkas dubultslēdzis, manuālais un automātikas režīms Iekšējais ēkas maiņas slēdzis, automātikas un ilgstošā...
Page 259
6� Funkcijas Pēc tam, kad kustību ziņotājs ir pieslēgts un piestiprināts ar sienas turētāja palīdzību, iekārtu var ieslēgt. Pēc gredzena blendes 2 noņemšanas iekārta piedāvā divas ieslēgšanas iespējas. Izslēgšanās aizture (laika iestatīšana) (Rūpnīcas iestatījums: 10 s) Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums no apm. 10 s līdz maks.
Page 260
7� Sniedzamības iestatīšana / justēšana Ja gaismeklis tiek montēts 2 m augstumā, tiek sasniegta maksimālā sensora sniedzamība – 12 m. Ja nepieciešams, uztveres lauku iespējams optimizēt. Komplektācijā ietilpstošās nosegblendes kalpo nenoteikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, t. i., individuālai sniedzamības samazināšanai. Turklāt, pagriežot sensora korpusu par ±...
Page 261
10� Ražotāja garantija Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam.
Page 262
11� Tehniskie dati – Izmēri (A x P x Dz): 90 x 60 x 100 mm – Jauda: Kvēlspuldzes / halogēna lampas slodze: 1.000 W – LED / EVG's: maks. 350 W (maks. 50 gab., C ≤ 132 µF) – Barošanas jauda: 230 V, 50 Hz – Uztveres leņķis: 240° ar 180° atvēruma leņķi – Sensora grozāmības amplitūda: detalizēta justēšana ±...
Page 263
12� Darbības traucējumi Nav sprieguma� – Bojāts drošinātājs, sensors nav ieslēgts. • Jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri. – Issavienojums. • Pārbaudiet pieslēgumus. Neieslēdzas� – Dienas gaismas režīmā, krēslas slieksnis iestatīts nakts režīmā. • Iestatiet no jauna. –...
Page 264
Sensorlampa ieslēdzas, kad tai nebūtu jāieslēdzas� – Vējš uztveres laukā kustina kokus un krūmus. • Izmainiet diapazonu jeb nosedziet sensoru. – Tiek uztvertas uz ielas esošās automašīnas. • Izmainiet diapazonu jeb nosedziet sensoru. – Negaidītas temperatūras izmaiņas, kuras izraisa negaiss (vēja, lietus, sniega) vai gaisa plūsmas no ventilatoriem, atvērtiem logiem.
Page 265
готов за експлоатация, независимо али ще го ползвате за вхо на врата, гараж, тераса или навес, стълбище, скла или килер. IS 240 DUO е обору ван с ва 120-гра усови пироелектрични сензора, които засичат неви имата топлина, излъчвана от вижещи се тела (хора, животни...
Page 266
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато монтирате или насочите уре а странично спрямо посоката на вижение и нищо не пречи на ви имостта на сензора (като напр. ървета, стени и т.н.). 4� Монтаж Свързване към мрежата Кабел на потребител Заземяващ прово ник Маркировки...
Page 267
• За а се осъществи включване, мрежовото захранване трябва а се вкара с поне вуполюсен кабел и а се изкара с втори кабел към потребителя. • За целта вете гумени уплътнения могат а бъ ат пробити с отвертка. • За свързване с открити кабели, от олу на монтажната платка са пре...
Page 268
5� Примери за свързване 1� Лампа без нула 2� Лампа с нула 3� Свързване със сериен прекъсвач за ръчен и автоматичен режим - 268 -...
Page 269
4� Свързване с девиаторен ключ за режим постоянна светлина и автоматичен режим Позиция I: автоматичен режим Позиция II: ръчен режим постоянна светлина Внимание: Не е възможно изключване на съоръжението, само избор меж у положение I и положение II. напр. 1 – 4 x 100 W крушки Потребител, осветление...
Page 270
6� Функции Сле като атчика за вижение е свързан и фиксиран на стената, системата може а бъ е включена. Сле из ърпване на кръглата блен а , уре ът открива ве възможности за включване. Настройка на времето за изключване (Заво ска настройка: 10 сек.) Безстепенно...
Page 271
7� Настройка на обхвата При монтаж на височина 2 м. максималният обхват на сензора е 12 м. Споре нуж ите, обхватът може а бъ е регулиран оптимално. Приложените покриващи блен и служат за закриване на желания брой сегменти от обектива, съответно ължината на обхвата а бъ е скъсена. Посре...
Page 272
10� Гаранция от производителя Този про укт на Steinel е произве ен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, споре ействащите разпоре би, сле което е по ложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции.
Page 273
11� Технически данни – Размери (В x Ш x Д): 90 x 60 x 100 mm – Мощност: Натоварване на лампа с нажежаема жичка / халогенна лампа: 1.000 W – LED / EVG's: макс. 350 W (макс. 50 броя, C ≤ 132 µF) – Захранване: 230 V, 50 Hz – Ъгъл на обхват: 240°...
Page 274
12� Проблеми при експлоатация Без напрежение� – Дефектен пре пазител, не е включен. • Нов пре пазител, а се включи, прово ниците а се проверят с уре за напрежение. – Kъсо съе инение. • Да се проверят връзките. не се включва� –...
Page 275
Включва се произволно� – Вятър вижи ървета и храсти в обхвата. • Обхватът а се промени съответно а се покрие. – Засичане на автомобили на пътя y Внезапна промяна в. • Обхватът а се промени съответно а се покрие. – Внезапна промяна в температурата зара и променени климатични условия...
Page 286
эксплуатировать в любом месте, бу ь то вхо ная верь, гараж, терраса или навес ля автомобиля, сарай или по вал. IS 240 DUO оснащен вумя пиросенсорами, встроенными по углом 120°, которые регистрируют неви имое теплоизлучение вижущихся объектов (лю ей, зверей и т. .).
Page 287
электроприемника (например, лампы). В том случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, регистрации теплоизлучения не происхо ит, а сле овательно не происхо ит и включения. Благо аря вум пиросенсорам остигается угол обнаружения равный 240° при угле открытия в 180°. Важно: ля...
Page 288
чем 50 см, чтобы пре отвратить ошибочное включение системы в результате от ачи тепла. • Монтажная высота олжна составлять примерно 2 м. • Выверните при помощи отвертки, поворачивая ее против часовой стрелки, крепежный винт и снимите монтажную плату , с винув ее вниз. •...
Page 289
Важно: Всле ствие неправильного присое инения прово ов в приборе или в распре елительном ящике с пре охранителями может произойти короткое замыкание. В таком случае рекомен уется еще раз проверить прово а и заново по ключить их. При необхо имости к сетевому прово у может...
Page 290
лишь переключать с режима I в режим II. Например, 1 – 4 лампы накаливания по 100 Вт Потребитель, освещение макс. 1.000 Вт (см. "Технические анные") Сое инительные зажимы IS 240 DUO Выключатель внутри ома Переключатель на несколько направлений внутри ома, ручной, автоматический режим...
Page 291
6� Эксплуатация После выполнения работ по по ключению и монтажу атчика вижения на стене, систему можно запустить в эксплуатацию. На приборе имеются ве возможности включения после снятия екоративной блен ы Продолжительность включения (регулировка времени) (заво ская установка: 10 сек.) Время освещения может быть плавно...
Page 292
7� Установка радиуса действия / регулировка При установленной монтажной высоте 2 м максимальный ра иус ействия сенсора составляет 12 м. При необхо имости можно произвести оптимальную установку ра иуса ействия. Имеющиеся в комплекте полусферические заслонки пре назначаются ля ограничения зоны охвата или ля уменьшения ра иуса ействия атчика...
Page 293
10� Гарантия производителя Данное из елие произво ства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно ействующим инструкциям, а потом по вергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и на ежную работу...
Page 294
11� Технические данные – Габаритные размеры (В x Ш x Г): 90 x 60 x 100 mm – Мощность:Нагрузка на лампу накаливания / галогенную лампу: 1.000 W – LED / EVG's: макс. 350 Вт (макс. 50 шт., C ≤ 132 мкФ) – Сетевое по ключение: 230 V, 50 Гц – Угол обнаружения: 240°...
Page 295
12� Неполадки при эксплуатации Нет напряжения� – Пре охранитель неисправен, не включен. • Заменить пре охранитель, включить сетевой выключатель, проверить прово ин икатором напряжения. – Короткое замыкание. • Проверить сое инения. Не включается� – При невном режиме, установка сумеречного порога установлена в ночной...
Page 296
Нежелательное включение� – В зоне обнаружения происхо ит постоянное вижение еревьев и кустов. • Изменить зону обнаружения или положение заслонок. – Включается в результате вижения автомашин на ороге. • Изменить зону обнаружения или положение заслонок. – Включается в результате неожи анного перепа а температур при...
Need help?
Do you have a question about the IS 240 DUO and is the answer not in the manual?
Questions and answers