TIME SETTING: 1. Pull crown out to position 3. 2. Turn the crown to set the desired time. 3. Return the crown to its normal position. DATE SETTING: 1. Pull the crown out to position 2. 2. Turn the crown counter-clockwise until the correct date is shown in the date window.
CHRONOGRAPH OPERATION: * The measurement time is indicated by the stopwatch hands that move independently of the center hands. * The stopwatch can measure up to 60 minutes. CHRONO 1/10 * The stopwatch measures in 1/10 second SECOND increments. To measure elapsed or split time: 1.
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH: 1. Pull the crown to position 3. 2. Press button A or B to reset all stopwatch hands to "0" position. * The stopwatch minute hand moves correspondingly with the stopwatch second. * The hands move quickly if the respective buttons are kept pressed. 3.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Estrarre la corona fino alla posizione 3. 2. Girare la corona ed impostare l’ora desiderata. 3. Riportare la corona alla posizione di partenza. IMPOSTAZIONE DELLA DATA: 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2. 2. Girare la corona in senso antiorario fino a che si raggiunge la data corretta.
Page 6
LANCETTA SECONDI FUNZIONAMENTO DEL CRONOMETRO: DEL CRONOGRAFO * La misurazione del tempo è indicata dalle lancette del cronometro che si muovono indipendentemente dale lancetta al centro. CRONOMETRO CON * Il cronometro può misurare fino a 60 minuti. MISURAZIONE A 1/10 * Il cronometro misura il tempo a incrementi di 1/10 DI SECONDO di secondo.
Page 7
REGOLAZIONE DEL CRONOMETRO: 1. Tirare la corona sulla posizione 3. 2. Premere il tasto A o B per resettare le lancette del cronometro sulla posizione "0". * La lancetta dei minuti del cronometro si muove in maniera corrispondente con la lancetta dei secondi. * Le lancette si muovono velocemente se i tasti corrispondenti sono premuti allo stesso tempo.
EINSTELLEN DER UHRZEIT: 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus. 2. Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3. Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1. EINSTELLEN DES DATUMS: 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus. 2.
BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN: * Die ermittelte Zeit wird von der Stoppuhr mittels der Stoppuhrzeiger angezeigt, die sich unabhängig von den in der Mitte angebrachten Zeigern. * Die Stoppuhr kann ein Zeitintervall von bis zu 60 MINUTENZÄHLZEIGER Minuten messen. * Die Auflösung der Stoppuhr beträgt 1/10 Sekunden. STOPPUHR 1/10 SEC Um abgelaufene Zeit oder geteilte Zeit zu messen:...
Page 10
JUSTIEREN DES CHRONOGRAPHEN: 1. Zie Sie die Krone bis auf Position 3 heraus. 2. Betätigen Sie Taste A oder B, um eine Rücksetzung aller Stoppuhrzeiger in die "0"-Stellung auszuführen. * Der Minutenzeiger der Stoppuhr bewegt sich zusammen mit dem Sekundenzeiger der Stoppuhr. * Die Zeiger bewegen sich schneller, wenn Sie die Tasten gedrückt halten.
RÉGLAGE DE L’HEURE: 1. Tirer la couronne en position 3. 2. Tourner la couronne pour régler l’heure désirée. 3. Remettre la couronne en position normale. RÉGLAGE DE LA DATE: 1. Tirer la couronne en position 2. 2. Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’á...
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE: * L'heure est indiquée par les aiguilles du chronomètre qui se déplacent indépendemment des aiguilles centrales. * Le chronomètre va jusqu'à 60 minutes. * Le chronomètre mesure en valeurs de 1/10 secondes. CHRONO 1/10 SEC Pour mesurer le temps écoulé ou fractionné: 1.
Page 13
RÉGLAGE DU CHRONOGRAPHE: 1. Pull the crown to position 3. 2. Press button A or B to reset all stopwatch hands to "0" position. * The stopwatch minute hand moves correspondingly with the stopwatch second. * The hands move quickly if the respective buttons are kept pressed. 3.
AJUSTE DE LA HORA: 1. Extraiga la corona hasta la posición 3. 2. Girela hasta ajustar la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. AJUSTE DE LA FECHA: 1. Extraiga la corona hasta la posición 2. 2. Girela contra el sentido de las agujas del reloj hasta que se muestre la fecha en la ventanilla SEGUNDERO correspondiente.
FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO: * El tiempo de medición está indicado por las manecillas del cronómetro que se mueven independientemente de las manecillas centrales. CRONÓGRAFO * El cronómetro puede medir hasta 60 minutos. DE MINUTOS * El cronómetro mide en incrementos de 1/10 segundos.
Page 16
AJUSTE DEL CRONÓGRAFO: 1. Extraiga la corona hasta la posición 3. 2. Presione el botón A o B para restablecer todas las manecillas del cronómetro a la posición "0". * La manecilla de los minutos del cronómetro se mueve en correspondencia con la manecilla de los segundos.
AJUSTE DA HORA: 1. Puxe a coroa para fora para a posição 3. 2. Gire a coroa para ajustar a hora desejada. 3. Coloque a coroa na sua posição normal. AJUSTE DA DATA: 1. Puxe a coroa para fora para a posição 2. 2.
Page 21
FUNCIONAMENTO DO CRONÓGRAFO: * A medição do tempo e indicada pelos ponteiros do cronômetro, que se movem independentemente dos ponteiros centrais. * O cronômetro pode medir ate 60 minutos. CRONO 1/10 * O cronômetro mede em incrementos de 1/10 SEGUNDOS segundos.
Page 22
AJUSTANDO O CRONÓGRAFO: 1. Puxe a coroa para a posição 3. 2. Pressione a tecla A ou B para reajustar todos os ponteiros do cronômetro para a posição “0”. * O ponteiro dos minutos do cronômetro se move de acordo com os segundos do cronômetro.
Need help?
Do you have a question about the VD57 and is the answer not in the manual?
Questions and answers