Advertisement

Quick Links

VD57
INSTRUCTION MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VD57 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Police VD57

  • Page 1 VD57 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Time Setting

    TIME SETTING: 1. Pull crown out to position 3. 2. Turn the crown to set the desired time. 3. Return the crown to its normal position. DATE SETTING: 1. Pull the crown out to position 2. 2. Turn the crown counter-clockwise until the correct date is shown in the date window.
  • Page 3: Chronograph Operation

    CHRONOGRAPH OPERATION: * The measurement time is indicated by the stopwatch hands that move independently of the center hands. * The stopwatch can measure up to 60 minutes. CHRONO 1/10 * The stopwatch measures in 1/10 second SECOND increments. To measure elapsed or split time: 1.
  • Page 4: Adjusting The Chronograph

    ADJUSTING THE CHRONOGRAPH: 1. Pull the crown to position 3. 2. Press button A or B to reset all stopwatch hands to "0" position. * The stopwatch minute hand moves correspondingly with the stopwatch second. * The hands move quickly if the respective buttons are kept pressed. 3.
  • Page 5: Impostazione Dell'ora

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Estrarre la corona fino alla posizione 3. 2. Girare la corona ed impostare l’ora desiderata. 3. Riportare la corona alla posizione di partenza. IMPOSTAZIONE DELLA DATA: 1. Estrarre la corona fino alla posizione 2. 2. Girare la corona in senso antiorario fino a che si raggiunge la data corretta.
  • Page 6 LANCETTA SECONDI FUNZIONAMENTO DEL CRONOMETRO: DEL CRONOGRAFO * La misurazione del tempo è indicata dalle lancette del cronometro che si muovono indipendentemente dale lancetta al centro. CRONOMETRO CON * Il cronometro può misurare fino a 60 minuti. MISURAZIONE A 1/10 * Il cronometro misura il tempo a incrementi di 1/10 DI SECONDO di secondo.
  • Page 7 REGOLAZIONE DEL CRONOMETRO: 1. Tirare la corona sulla posizione 3. 2. Premere il tasto A o B per resettare le lancette del cronometro sulla posizione "0". * La lancetta dei minuti del cronometro si muove in maniera corrispondente con la lancetta dei secondi. * Le lancette si muovono velocemente se i tasti corrispondenti sono premuti allo stesso tempo.
  • Page 8: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT: 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 3 heraus. 2. Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3. Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1. EINSTELLEN DES DATUMS: 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus. 2.
  • Page 9: Bedienung Des Chronographen

    BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN: * Die ermittelte Zeit wird von der Stoppuhr mittels der Stoppuhrzeiger angezeigt, die sich unabhängig von den in der Mitte angebrachten Zeigern. * Die Stoppuhr kann ein Zeitintervall von bis zu 60 MINUTENZÄHLZEIGER Minuten messen. * Die Auflösung der Stoppuhr beträgt 1/10 Sekunden. STOPPUHR 1/10 SEC Um abgelaufene Zeit oder geteilte Zeit zu messen:...
  • Page 10 JUSTIEREN DES CHRONOGRAPHEN: 1. Zie Sie die Krone bis auf Position 3 heraus. 2. Betätigen Sie Taste A oder B, um eine Rücksetzung aller Stoppuhrzeiger in die "0"-Stellung auszuführen. * Der Minutenzeiger der Stoppuhr bewegt sich zusammen mit dem Sekundenzeiger der Stoppuhr. * Die Zeiger bewegen sich schneller, wenn Sie die Tasten gedrückt halten.
  • Page 11: Réglage De L'heure

    RÉGLAGE DE L’HEURE: 1. Tirer la couronne en position 3. 2. Tourner la couronne pour régler l’heure désirée. 3. Remettre la couronne en position normale. RÉGLAGE DE LA DATE: 1. Tirer la couronne en position 2. 2. Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’á...
  • Page 12: Utilisation Du Chronographe

    UTILISATION DU CHRONOGRAPHE: * L'heure est indiquée par les aiguilles du chronomètre qui se déplacent indépendemment des aiguilles centrales. * Le chronomètre va jusqu'à 60 minutes. * Le chronomètre mesure en valeurs de 1/10 secondes. CHRONO 1/10 SEC Pour mesurer le temps écoulé ou fractionné: 1.
  • Page 13 RÉGLAGE DU CHRONOGRAPHE: 1. Pull the crown to position 3. 2. Press button A or B to reset all stopwatch hands to "0" position. * The stopwatch minute hand moves correspondingly with the stopwatch second. * The hands move quickly if the respective buttons are kept pressed. 3.
  • Page 14: Ajuste De La Hora

    AJUSTE DE LA HORA: 1. Extraiga la corona hasta la posición 3. 2. Girela hasta ajustar la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. AJUSTE DE LA FECHA: 1. Extraiga la corona hasta la posición 2. 2. Girela contra el sentido de las agujas del reloj hasta que se muestre la fecha en la ventanilla SEGUNDERO correspondiente.
  • Page 15: Funcionamiento Del Cronógrafo

    FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO: * El tiempo de medición está indicado por las manecillas del cronómetro que se mueven independientemente de las manecillas centrales. CRONÓGRAFO * El cronómetro puede medir hasta 60 minutos. DE MINUTOS * El cronómetro mide en incrementos de 1/10 segundos.
  • Page 16 AJUSTE DEL CRONÓGRAFO: 1. Extraiga la corona hasta la posición 3. 2. Presione el botón A o B para restablecer todas las manecillas del cronómetro a la posición "0". * La manecilla de los minutos del cronómetro se mueve en correspondencia con la manecilla de los segundos.
  • Page 17 时间设定: 1. 拉动表冠到位置3处。 2. 转动表冠以设定预定时间。 3. 把表冠按回正常位置。 日历设定: 1. 拉动表冠到位置2处。 2. 以逆时方向转动表冠直到日历窗口显示正确日历。 秒 * 不要在晚上9:00到凌晨3:00之间调整日期。 3. 把表冠按回正常位置。...
  • Page 18 计时器操作: * 计时所记录的时间以秒表指针显示。秒表指针与 中央指针各自独位运作。 * 秒表可计时至60分钟。 秒表1/10秒指针 * 计时精准度达1/10秒。 测量经过时间或分段时间测量: 1. 按下按钮一开始计时。 计时分钟 2. 按下按钮B停止计时。秒表记下经过秒数 而指针 不会移动。 3. 再次按下按钮B可重新计时。指针快速移 动显示 经过时间并持续计数。 计时秒钟 注意:当运用秒表时,手表的时针,分针和秒针 会指示出正确时间。 开始计时后,秒表1/10秒指针会于首分钟运行, 一分钟后,它会于停止秒表时显示时间记录。...
  • Page 19 计时器调整: 1. 拉动表冠到位置3处。 2. 按着按钮(A),(B),以重设所有秒表指针至“0”位置。 * 秒表分针随着秒表秒针运行。 * 如按着相应的按钮不放,指针会快速运行。 3. 把手表归位到现在时间,然后按动表冠回到正常位置。...
  • Page 20: Ajuste Da Hora

    AJUSTE DA HORA: 1. Puxe a coroa para fora para a posição 3. 2. Gire a coroa para ajustar a hora desejada. 3. Coloque a coroa na sua posição normal. AJUSTE DA DATA: 1. Puxe a coroa para fora para a posição 2. 2.
  • Page 21 FUNCIONAMENTO DO CRONÓGRAFO: * A medição do tempo e indicada pelos ponteiros do cronômetro, que se movem independentemente dos ponteiros centrais. * O cronômetro pode medir ate 60 minutos. CRONO 1/10 * O cronômetro mede em incrementos de 1/10 SEGUNDOS segundos.
  • Page 22 AJUSTANDO O CRONÓGRAFO: 1. Puxe a coroa para a posição 3. 2. Pressione a tecla A ou B para reajustar todos os ponteiros do cronômetro para a posição “0”. * O ponteiro dos minutos do cronômetro se move de acordo com os segundos do cronômetro.
  • Page 23 時刻設定: 1.リューズを第3ポジションまで引き出す。 2.リューズを回して時刻をあわせる。 3.リューズを通常ポジションまで押し込む。 日付の設定: 1.リューズを第2ポジションまで引き出す。 2.リューズを反時計回りに回して窓の日付をあわせる。 秒 * 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで 下さい。 3.リューズを通常ポジションまで押し込む。...
  • Page 24 クロノグラフ操作: * 測定時間は中央の針から独立して動くストップウォッ チ針で示されます。 * ストップウォッチは60分まで測定できます。 クロノ1/10秒 * ストップウォッチの測定単位は1/10秒です。 経過時間とスプリットタイムの測定: 1.Aボタンを押すと測定をスタートする。 2.Bボタンを押すとタイムがストップする。ストップウ クロノ分 ォッチは経過時間の測定を続けるが針は動かない。 3.Bボタンを再度押すとタイムを回復する。針が急速 に進んで最初からの経過時間を示し、測定を続ける。 クロノ秒 注意:ストップウォッチの使用中も、時計の時針、分針、 秒針は、正確な時刻を表示します。 ストップウォッチ1/10秒針が動くのは最初の1分間で す。1分経過後、この針はストップ時に測定時間を示し ます。...
  • Page 25 クロノグラフの調整: 1.リューズを第3ポジションまで引き出す。 2.ボタンAまたはBを押すとストップウォッチ針はすべて「0」位置にリセットされます。 * ストップウォッチ分針は、ストップウォッチ秒針に対応して動きます。 * ストップウォッチ針は、それぞれのボタンを押し続けると急速に動きます。 3.時計を現在時刻に再設定しリューズを通常ポジションに戻す。...
  • Page 26 21.00 3.00...
  • Page 27 1/10 1/10 1/10...

Table of Contents