Download Print this page

Police PL-12084JSR/02A Instruction Manual

Police pl-12084jsr/02a: user guide

Advertisement

Quick Links

Normal position, watch runs
( P clockwise - to wind the watch )
1
24-HOUR SUB-DIAL SETTING:
AUTOMATIC WATCH
The 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands.
(SELF-WINDING ON WEARING)
When setting the time be sure to check that the 24-hour hand is set properly.
Posizione normale della corona
( P in senso orario - per caricare l'orologio )
1
IMPOSTAZIONE DEL SOTTOQUADRANTE DELLE 24-ORE:
La lancetto delle 24-ore si sposta relativamente alle lancette delle ore e dei
OROLOGIO AUTOMATICO
minuti. Quando si imposta l'ora verificare che la lancetta delle 24-ore sia
(A CARICA AUTOMATICA )
impostata correttamente.
Pos.1 Normalstellung
( P Im Uhrzeigersinn um die Uhr aufzuziehen )
1
EINSTELLEN DER 24-STUNDENANZEIGE:
Der Zeiger der 24-Stunden-anzeige bewegt sich gemeinsam mit dem
Stunden u. Minutenzeiger. Bei richtiger Einstellung können sie ablesen, ob
AUTOMATIKUHR
es gerade 14 oder 2 Uhr ist und so auch sicherstellen, dass das Datum
MECHANISCHES WERK
MIT SELBSTAUFZUG
um 24 Uhr umspringt und nicht schon um 12 Uhr mittags.
Position normale, la montre fonctionne
( P sens des aiguilles - pour remonter la montre )
1
RÉGLAGE DE L'AIGUILLE DES 24 HEURES DANS LE SOUS-CADRAN:
L'aiguille des 24 heures bouge parallélement á celle des heures et des
MONTRE AUTOMATIQUE
minutes. Quand vous réglez l'heure, assurez-vous que l'aiguille des 24 heures
(SE REMONTE EN LA PORTANT)
est bien réglée également.
Posición normal de la corona
( P a la derecha - para cargar el reloj )
1
AJUSTE DE SUBCARÁTULA DE 24 HORAS:
La manecilla de 24 horas se mueve de acuerdo a las mancillas de hora y
RELOJ AUTOMÁTICO
minutos. Al ajustar la hora, asegúrese de revisar que la manecilla de 24 horas
(DE CUERDA AUTOMÁTICA)
esté en la posición correcta.
Time setting:
Set to the correct time.
Push crown back to
position 1.
2
Impostazione dell'ora:
Girare la corona ed
impostare l'ora desiderata.
Spingere la corona nella
posizione di partenza.
2
Pos. 3 Einstellen der Zeit
Krone ganz herausziehen.
Nach Zeiteinstellung wieder
in Pos.1 drücken.
2
Réglage de l'heure:
Mettez à l'heure exacte.
Repoussez la couronne
en position 1.
2
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
2
posición 1.
8 2 4 7
I N S T R U C T I O N
• Always set the crown in the normal position /
• Riposizionare sempre la corona in posisizione
WATER
• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
RESISTANT
3ATM
30M (3 BAR)
5ATM
50M (5 BAR)
• La couronne doit toujours ètre en position
10ATM-20ATM
100M-200M
(10-20 BAR)
• Coloque la corona en su posicion habitual /
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l'ora quando l'orologio è sott'acqua a bagnato. Si consiglia
di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell'orologio nel caso in cui siano stati immersi
in acqua salata
• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die Uhr
unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie Salzwasser
ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l'eau ou qu'elle est mouillée, n'actionnez jamais les boutons ou la couronne,
ne réglez pas l'heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l'eau courante si les
boîtiers et les bracelets métalliques ont été au contact de l'eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora.
Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse
en agua salada.
( P
1
M A N U A L
8247 - 08
Tighten screw-lock crown completely.
normale / Stringere completamente la
corona a vite
Normalposition zurückdrücken und niemals
unter Wasser herausziehen.
Schraubkronen: nach jeder Handhabung die
Krone unbedingt wieder festschrauben.
normale / Serrer à fond la vis de blocage de
la couronne
Apriete por completo el cierre de la corona
)
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL-12084JSR/02A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

8247