Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1704022900_31-V02G20_00_01_WEB
V02G20
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME USB adapter GaN
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
PT
GR|CY
SE
FI
DK
USB adapter GaN
USB adaptér GaN
USB adaptér GaN
Adapter USB GaN
USB adapter GaN
USB adapter GaN
USB-Adapter GaN
USB адаптер GaN
Adaptor USB GaN
USB adapteris GaN
USB adapteris GaN
USB adapter GaN
USB адаптер GaN
Adaptateur USB GaN
Adattatore USB GaN
USB-adapter GaN
Adaptador USB GaN
Adaptador USB GaN
Προσαρμογέας USB GaN
GaN USB-adapter
USB-sovitin GaN
GaN USB-adapter
www.emos.eu
74 × 105 mm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V02G20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emos V02G20

  • Page 1 1704022900_31-V02G20_00_01_WEB 74 × 105 mm V02G20 USB adapter GaN USB adaptér GaN USB adaptér GaN Adapter USB GaN USB adapter GaN USB adapter GaN RS|HR|BA|ME USB adapter GaN USB-Adapter GaN USB адаптер GaN RO|MD Adaptor USB GaN USB adapteris GaN...
  • Page 2 GB | USB adapter GaN Safety Instructions and Warnings – Read the user manual before using the device. – Follow the safety instructions in the manual. • Ensure the adapter is connected to correct voltage. Overvoltage may damage or destroy your device. •...
  • Page 3 • The manufacturer is not liable for damage caused by improper use of the device. • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 4 Troubleshooting FAQ The device is not charging: • Check that the socket is operational • Check the charging cable or connected device for damage CZ | USB adaptér GaN Bezpečnostní pokyny a upozornění – Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. –...
  • Page 5 • Používejte přístroj pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje. • Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedo- statek zkušeností...
  • Page 6 Řešení problémů FAQ Zařízení se nenabíjí: • Zkontrolujte funkčnost zásuvky • Zkontrolujte, jestli není poškozený nabíjecí kabel nebo připojené zařízení SK | USB adapter GaN Bezpečnostné pokyny a upozornenia – Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. – Dbajte na bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. •...
  • Page 7 • Používajte prístroj len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja. • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní...
  • Page 8 Riešenie problémov FAQ Zariadenie sa nenabíja: • Skontrolujte funkčnosť zásuvky • Skontrolujte, či nie je poškodený nabíjací kábel alebo pripojené zariadenie PL | Adapter USB GaN Zalecenia bezpieczeństwa i ostrzeżenia – Przed zastosowaniem urządzenia należy się zapoznać z jego instrukcją użytkowania. –...
  • Page 9 • Z wyrobu nie należy korzystać w pobliżu urządzeń, które wy- twarzają pole elektromagnetyczne. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski, uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – bo może to spowodować awarię funkcjonalną wyrobu, lub uszkodzenie plastikowych części. • Do otworów w urządzeniu nie wkładamy żadnych przedmiotów. •...
  • Page 10 Procedura uruchomienia do pracy Adapter jest przeznaczony do ładowania baterii kompatybilnych urzą- dzeń – patrz specyfikacja techniczna. Najpierw podłączamy przewód do adaptera i urządzenia, a dopiero na samym końcu włączamy go do gniazdka zasilającego. Po zakończeniu ładowania adapter wyłączamy z gniazdka. Prędkość ładowania i parametry ładowania są zależne nie tylko od mocy adaptera, ale i od jakości przyłączonego przewodu oraz możliwości urządzenia –...
  • Page 11 • Ne zárja rövidre a csatlakozókat! • Húzza ki az USB adaptert a konnektorból, ha nem használja. Működés előtt az adaptert úgy kell a konnektorba bedugni, hogy ne legyen eltorlaszolva, mindig hozzá lehessen férni. • Mindig kapcsolja ki a készülékét, mielőtt a töltőhöz csatla- koztatja.
  • Page 12 Műszaki jellemzők Bemeneti feszültség: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,6 A max. Max. kimenet: • USB-A QC 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2 A/18 W, 12 V DC/1,5 A/18 W • USB-C PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2,22 A/20 W, 12 V DC/1,67 A/20 W Adapter max.
  • Page 13 SI | USB adapter GaN Varnostna navodila in opozorila – Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. – Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. • Zagotovite pravilno napetost za aparat. Višja napetost, kot je dovoljena, vašo napravo lahko poškoduje ali uniči. •...
  • Page 14 in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Tehnična specifikacija Vhodna napetost: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,6 A max.
  • Page 15 RS|HR|BA|ME | USB adapter GaN Sigurnosne upute i upozorenja – Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. – Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Provjerite je li adapter povezan na odgovarajući napon. Prenapon može oštetiti ili uništiti vaš uređaj. •...
  • Page 16 osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu, osim ako nisu pod nadzorom ili ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca moraju uvijek biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Tehničke specifikacije Ulazni napon: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz, 0,6 A max.
  • Page 17 DE | USB-Adapter GaN Sicherheitsanweisungen und -hinweise – Lesen Sie sich vor der Verwendung des Gerätes die Ge- brauchsanleitung durch. – Beachten Sie bitte die in dieser Anleitung aufgeführten Si- cherheitsanweisungen. • Sorgen Sie für korrekte Spannung für das Gerät. Eine höhere Spannung als zulässig kann Ihr Gerät beschädigen oder zer- stören.
  • Page 18 • Führen Sie in die Geräteöffnungen keine Gegenstände ein. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Schützen Sie das Gerät vor dem Herunterfallen sowie vor Stößen. • Verwenden Sie das Gerät nur im Einklang mit den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen.
  • Page 19 Versorgungsstecker an. Trennen Sie das Ladegerät nach Beendung des Ladevorgs von der Steckdose. Die Ladegeschwindigkeit, die Ladewerte sind abhängig nicht nur von der Leistung des Adapters, sondern auch von der Qualität des angeschlossenen Kabels – d.h. von Parametern, die Ladungswerte am Eing überwachen und einstellen. Problemlösung FAQ Das Gerät lädt nicht: •...
  • Page 20 • Для чищення використовуйте злегка вологу м‘яку тканину. Не використовуйте розчинники або засоби для чищення – вони можуть подряпати пластикові деталі та пошкодити електричні схеми. • Не використовуйте пристрій поблизу пристроїв, які мають електромагнітне поле. • Не піддавайте пристрій надмірному тиску, ударам, пилу, високій температурі...
  • Page 21 Сумісність: смартфони та інші пристрої Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) – це технології, які дозволя- ють швидко заряджати всі пристрої, сумісні з цими технологіями. Кроки введення в експлуатацію Адаптер призначений для зарядки акумуляторів сумісних при- строїв – див технічна специфікація. Спочатку підключіть кабель до адаптера...
  • Page 22 • Nu interveniți la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui și încetarea automată a valabilității garanției. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat. La curățare folosiți cârpă fină și umedă. • Nu folosiți diluanți nici detergenți – ar putea zgâria componentele de plastic și întrerupe circuitele electrice.
  • Page 23 Protecție la: suprasarcină, supratensiune și scurtcircuitare Compatibilitate: smartphone și alte dispositive Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) sunt tehnologii care permit încărcarea rapidă a tuturor dispozitivelor care sunt compatibile cu aceste tehnologii. Procedura punerii în funcțiune Adaptorul este destinat încărcării bateriilor dispozitivelor compatibile –...
  • Page 24 • Nepažeiskite gaminio vidinių elektros grandinių – taip galite sugadinti gaminį ir automatiškai panaikinti garantiją. Gaminį turi taisyti tik kvalifikuotas specialistas. • Gaminį valykite minkšta, šiek tiek drėgna šluoste. Nenaudokite tirpiklių ar ploviklių, nes jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinių...
  • Page 25 Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) ir tehnoloģijas, kas ļauj ātri uzlādēt visas ar šīm tehnoloģijām saderīgās ierīces. Darbo pradžia Adapteris skirtas įkrauti suderinamų įrenginių baterijas; žr. technines specifikacijas. Pirmiausia prijunkite laidą prie adapterio ir prietaiso, tada įjunkite adapterį į elektros lizdą. Kai įkrovimas baigtas, išjunkite adapterį...
  • Page 26 • Tīriet ierīci ar mīkstu, nedaudz mitru drānu. Nelietojiet šķīdinātā- jus vai tīrīšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas detaļas un izraisīt elektrisko ķēžu koroziju. • Nelietojiet ierīci elektromagnētisko lauku izstarojošu ierīču tuvumā. • Nepakļaujiet ierīci pārmērīga spēka, trieciena, putekļu, augstas temperatūras vai mitruma ietekmei, jo tas var izraisīt ierīces darbības kļūmes vai plastmasas daļu deformāciju.
  • Page 27 Darba sākšana Adapters ir paredzēts saderīgo ierīču akumulatoru uzlādei – skatīt tehnisko specifikāciju. Vispirms pievienojiet kabeli adapteram un ierīcei, pēc tam – kontaktligzdai. Pēc uzlādes atvienojiet adapteru no kontaktligzdas. Uzlādes ātrums un uzlādes vērtības ir atkarīgas ne tikai no adaptera izvades, bet arī no pievienotā kabeļa kvalitātes un iestatītajām ierīces iespējām/parametriem, kas uzrauga un pielāgo ievades uzlādes vērtības.
  • Page 28 • Ärge kasutage seadet elektromagnetvälja tekitavate seadmete läheduses. • Ärge avaldage tootele ülemäärast jõudu, hoidke seda löökide, tol- mu, kõrgete temperatuuride ja niiskuse eest – need võivad põh- justada toote talitlushäireid või deformeerida selle plastdetaile. • Vältige mis tahes esemete sisestamist seadme avaustesse. •...
  • Page 29 Alustamine Adapter on mõeldud ühilduvate seadmete akude laadimiseks – vt tehnilisi kirjeldusi. Ühendage esmalt kaabel adapteri ja seadmega, seejärel ühendage see toiteallika pistikupesaga. Kui laadimine on lõppenud, eemaldage adapter pistikupesast. Laadimiskiirus ja laadimisväärtused sõltuvad mitte ainult adapteri väljundist, vaid ka ühendatud kaabli kvaliteedist ning seadmes määratud valikutest/ parameetritest, mis jälgivad ja reguleerivad sisendi laadimisväärtusi.
  • Page 30 автоматично отпада. Изделието трябва да се ремонтира само от квалифициран техник. • Почиствайте изделието с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте разтворители или почистващи препарати – те могат да надраскат пластмасовите части и да предизвикат корозия по електрическите вериги. • Не използвайте устройството в близост до устройства, които създават...
  • Page 31 Ефективност при ниско натоварване (10 %): 73,37 % Мощност на празен ход: 0,1 W Защита срещу: претоварване, свръхнапрежение и късо съеди- нение Съвместимост: смартфони и други устройства Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) са технологии, които позволяват бързо зареждане на всички устройства, съвместими с...
  • Page 32 • Ne jamais court-circuiter les connecteurs. • Débrancher l‘adaptateur USB de la source lorsque vous ne l‘utilisez pas. • Lors de son utilisation, l‘adaptateur doit être branché à une prise électrique et ce, de manière à avoir suffisamment d‘espace libre autour de lui afin d‘être constamment accessible.
  • Page 33 ne sont pas suffisamment expérimentées, à moins qu‘elles ne soient sous la surveillance d‘une personne qui est responsable de leur sécurité ou qu‘une telle personne leur ait fait suivre une formation relative à l‘utilisation de l‘appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil.
  • Page 34 Solutions aux problèmes, FAQ L‘appareil ne se recharge pas : • Vérifier que la prise électrique fonctionne correctement • Vérifier que le câble d‘alimentation ou que l‘appareil raccordé ne sont pas endommagés IT | Adattatore GaN Istruzioni e avvertenze di sicurezza –...
  • Page 35 • Non esporre il prodotto a pressioni eccessive, urti, polvere, alte temperature o umidità – possono causare il malfunzionamento del prodotto e la deformazione delle parti in plastica. • Non inserire oggetti nei fori dell‘apparecchio. • Non immergere l‘apparecchio nell’acqua. •...
  • Page 36 Procedura di messa in servizio L‘adattatore è progettato per la ricarica delle batterie dei dispositivi compatibili – cfr. specifiche tecniche. Collegare prima il cavo all‘a- dattatore e al dispositivo, quindi collegarlo alla presa di corrente. Terminata la ricarica, scollegare l‘adattatore dalla presa di corrente. La velocità...
  • Page 37 garantiegeldigheid beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman. • Maak het product schoon met een licht bevochtigd zacht doekje. Gebruik geen oplos- en schoonmaakmiddelen – deze kunnen krassen op de kunststof delen veroorzaken en elektrische circuits beschadigen. •...
  • Page 38 Onbelast vermogen: 0,1 W Beveiliging tegen: overbelasting, overspanning en kortsluiting Verenigbaarheid: smartphones en andere apparaten Power Delivery (PD)/Quick Charge (QC) zijn technologieën die snel opladen mogelijk maken van alle apparaten die compatibel zijn met deze technologieën. Inbedrijfstelling De adapter is ontworpen om batterijen van compatibele apparaten op te laden –...
  • Page 39 • Apague siempre su dispositivo antes de conectarlo al adaptador y empezar a cargarlo. • Al cargar el dispositivo encendido, corre el riesgo de dañar la batería del dispositivo o de sufrir un defecto en el firmware del dispositivo. • No interfiera en los circuitos eléctricos internos del producto: podría dañarlo, y se anularía automáticamente la validez de la garantía.
  • Page 40 Especificaciones técnicas Voltaje de entrada: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,6 A max. Salida máxima : • USB-A QC 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2 A/18 W, 12 V DC/1,5 A/18 W • USB-C PD 3.0: 5 V DC/3 A/15 W, 9 V DC/2,22 A/20 W, 12 V DC/1,67 A/20 W Salida máxima total del adaptador: USB-C + USB-A: 15 W Eficiencia activa media: 85,48 % Eficiencia a baja carga (10 %): 73,37 %...
  • Page 41 PT | Adaptador USB GaN Instruções e avisos de segurança – Leia o manual do utilizador, antes de utilizar o produto. – Siga as instruções de segurança do manual. • Certifique-se de que o adaptador está ligado à tensão correta. A sobretensão pode danificar ou destruir o dispositivo.
  • Page 42 • Utilize o dispositivo apenas de acordo com as instruções for- necidas neste manual. • O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização incorreta do dispositivo. • O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cuja incapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiência e conhecimentos impeçam uma utilização segura, exceto se forem supervisionadas ou instruídas na utilização do...
  • Page 43 definidos no dispositivo que monitorizam e ajustam os valores de carregamento na entrada. FAQ relativas à resolução de problemas O dispositivo não está a carregar: • Verifique se a tomada está operacional • Verifique se o cabo de carregamento ou o dispositivo ligado apresentam danos GR|CY | Προσαρμογέας...
  • Page 44 παντικά, επειδή ενδέχεται να χαράξουν τα πλαστικά μέρη και να προκαλέσουν διάβρωση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές που δημιουργούν ηλεκτρομαγνητικά πεδία. • Μην εκθέτετε το προϊόν σε υπερβολική δύναμη, κρούσεις, σκόνη, υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία, επειδή μπορεί να προκαλέσουν...
  • Page 45 Προστασία από: υπερφόρτωση, υπέρταση και βραχυκύκλωμα Συμβατότητα: smartphones και άλλες συσκευές Οι τεχνολογίες Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) είναι τεχνολογίες που επιτρέπουν τη γρήγορη φόρτιση όλων των συσκευών που είναι συμβατές με αυτές τις τεχνολογίες. Οδηγίες έναρξης Ο προσαρμογέας έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση των μπαταριών συμβατών...
  • Page 46 • Stäng alltid av enheten innan du ansluter den till adaptern för laddning. • Att ladda en påslagen enhet kan skada batteriet eller orsaka fel i enhetens programvara. • Mixtra inte med de elektriska kretsarna inuti produkten – det kan skada produkten och gör automatiskt att garantin blir ogil- tig.
  • Page 47 Genomsnittlig aktiv verkningsgrad: 85,48 %. Verkningsgrad vid låg belastning (10 %): 73,37 % Strömförbrukning utan belastning: 0,1 W Skydd mot: överbelastning, överspänning och kortslutning Kompatibilitet: smarttelefoner och andra enheter Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) är tekniker som möjliggör snabbladdning av alla enheter som är kompatibla med dessa tekniker. Komma igång Adaptern är tillverkad för laddning av batterier för kompatibla enheter –...
  • Page 48 • Katkaise laitteesta virta aina ennen kuin liität sen adapteriin latauksen aloittamiseksi. • Laitteen lataaminen sen ollessa päällä voi vahingoittaa akkua tai aiheuttaa laitteen laiteohjelmiston toimintahäiriön. • Älä muuntele tuotteen sisäisiä virtapiirejä. Se voi vaurioittaa tuotetta ja peruuttaa takuun automaattisesti. Ainoastaan pätevän ammattilaisen tulee korjata tuotetta.
  • Page 49 Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde: 85,48 % Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %): 73,37 % Virrankulutus ilman kuormitusta: 0,1 W Suojaus: ylikuormitusta, ylijännitettä ja oikosulkua vastaan Yhteensopivuus: älypuhelimet ja muut laitteet Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) ovat tekniikoita, jotka mahdollistavat kaikkien näiden tekniikoiden kanssa yhteensopivien laitteiden nopean latauksen.
  • Page 50 • Sluk altid for enheden, før du slutter den til adapteren, for at begynde opladningen. • Hvis enheden oplades, mens den er tændt, kan batteriet blive ødelagt, eller enhedens firmware kan svigte. • Foretag ikke ændringer af produktets interne elektriske kredsløb –...
  • Page 51 Gennemsnitlig aktiv effektivitet: 85,48 %. Effektivitet ved lav belastning (10 %): 73,37 % Strømforbrug uden belastning: 0,1 W Beskyttelse mod: overbelastning, overspænding og kortslutning Kompatibilitet: smartphones og andre enheder Power Delivery (PD)/Quick charge (QC) er teknologier, der giver mulighed for hurtig opladning af alle enheder, der er kompatible med disse teknologier.
  • Page 52 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...