Xiaomi B402HW User Manual
Hide thumbs Also See for B402HW:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dust Mite Vacuum Cleaner Pro User Manual ·
Xiaomi Staubmilben-Staubsauger Pro Bedienungsanleitung ·
Manuale utente Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro ·
Manuel d'utilisation de Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro ·
Manual de usuario del Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro ·
Руководство пользователя ручного пылесоса Xiaomi Dust Mite
Vacuum Cleaner Pro ·
Instrukcja obsługi Odkurzacza Xiaomi do roztoczy kurzu Pro ·
Xiaomi
Pro
Xiaomi Toz Akarı Süpürgesi Pro Kullanım Kılavuzu ·
Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro ·
Xiaomi Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыш Pro
Пайдаланушы нұсқаулығы ·
Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Pro Hư ng d n s d ng ·
Посібник користувача ручного пилососа Xiaomi Dust Mite
Vacuum Cleaner Pro ·
Uživatelská příručka pro Vysavač na prachové roztoče Xiaomi Pro ·
224
Manual del usuario de la Aspiradora de Ácaros Xiaomi Pro ·
Aspirator de acarieni Xiaomi Pro - Manual de utilizare ·
86
173
207
1
18
35
52
69
105
·
122
139
156
190
241
258

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B402HW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Xiaomi B402HW

  • Page 1 Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro · Xiaomi Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыш Pro Пайдаланушы нұсқаулығы · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Pro Hư ng d n s d ng · Посібник користувача ручного пилососа Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro ·...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. WARNINGS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3 To prevent any mechanical injury, do not touch the roller brush with your hands during use. • Only use accessories and replacement parts that are approved by Xiaomi. • The dust mite vacuum cleaner is solely intended for cleaning and removing dust mites from home textiles like ma resses, blankets, pillows, and sofas.
  • Page 4: Package Contents

    • Keep the power cord away from sharp objects that may damage it. • Do not place the dust mite vacuum cleaner on unstable surfaces of objects, such as chairs or tables, to prevent damage or personal injury caused by its falling off. •...
  • Page 5: Product Overview

    Product Overview Power Cord Dust Compartment Mode Bu on Release Bu on Power Bu on Dust Compartment Display Cover Dust Compartment Dust Compartment Groove Roller Brush Cover Suction Inlet Roller Brush UV Light Distance Sensor Hot Air Outlet Roller Brush Cover Release Bu on Heat Dissipation Vent UV Light...
  • Page 6 Display Hot Air Drying Indicator Ultrasonic Indicator UV Indicator Smart Mode Indicator Low Suction Mode Indicator Dust Mite Density Indicator High Suction Mode Indicator Green: Low dust mite density Yellow: Moderate dust mite density Mode Bu on Orange: High dust mite density Power Bu on Notes: The Hot Air Drying, Ultrasonic, and UV functions are enabled by default.
  • Page 7: How To Use

    How to Use Installing the dust compartment assembly Align the dust compartment groove with the protruding part. Press down on the dust compartment until you hear a "click", indicating it is installed in place. Dust Compartment Groove Protruding Part Turning on/off Connect the dust mite vacuum cleaner to power, and press its power bu on to turn it on.
  • Page 8: Switching Modes

    Switching modes Turn on the dust mite vacuum cleaner, and press the mode bu on to switch from low suction, smart, to high suction modes. Low suction mode: Suitable for daily cleaning of so textiles such as dolls and quilts. Smart mode: Suitable for various cleaning scenarios.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Care & Maintenance Dust Compartment Cover Assembly Dust Compartment Cyclone Filter Holder Filter Filter Co on Cover Separator Filter Holder Assembly WARNING: Before cleaning or maintaining the dust mite vacuum cleaner, turn it off and unplug it. Notes: Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could cause blockage and a decrease in suction.
  • Page 10 Daily cleaning of the dust compartment assembly 1. Press and hold the dust 2. Rotate the dust compartment over a compartment release bu on, and trash bin until the mark is aligned simultaneously pull out the dust with the icon .
  • Page 11 4. Check that the baffle of the dust compartment assembly is properly Baffle installed. Then reinstall the dust compartment assembly into the Correct main body. Wrong Wrong Washing the dust compartment assembly If suction decreases, clean the dust compartment assembly promptly to regain the mite removal performance and prevent blockage from the air duct that may cause the dust mite vacuum cleaner to shut down.
  • Page 12 3. Clean the surfaces of the dust compartment, dust compartment cover, cyclone separator, filter holder, filter, and filter co on. Then rinse them with clean tap water, and air-dry them thoroughly. Notes: It is recommended to wash and clean the filter every 5 to 6 vacuuming, or you can change the cleaning frequency as needed.
  • Page 13: Cleaning The Roller Brush

    5. Align the icon on the cyclone separator with the mark on the dust compartment cover. Then, rotate the cyclone separator until the mark aligns with the icon . When you hear a "click", they are firmly locked. 6. Lock the dust compartment and the dust compartment cover assembly securely, and then reinstall the dust compartment assembly into the dust mite vacuum cleaner.
  • Page 14 2. Remove the roller brush from the 3. A er cleaning, reinstall the roller right side by pulling it upwards. brush. Then, align the clips on the Remove any hair and other waste roller brush cover with the corresponding slots to reinstall the from the roller brush.
  • Page 15 Clean the suction inlet and dust mite sensors Remove the dust compartment assembly, and you will see dust mite sensors in the suction inlet. Clean them with a dry cloth or tissue. Notes: Dust Mite Sensor It is normal for dust and other particles to adhere to the suction inlet.
  • Page 16: Specifications

    Specifications Name: Dust Mite Vacuum Cleaner Rated Voltage: 220–240 V Model: B402HW Rated Power: 400 W Rated Frequency: 50–60 Hz Noise: ≤ 78 dB(A) Item Dimensions: 265 × 246 × 142 mm Net Weight: 2.06 kg Power Consumption Time to Enter the Condition Off...
  • Page 17 To prevent UV leakage, the Put the dust mite vacuum cleaner UV light will be off if the dust back on the textile surface, and the mite vacuum cleaner does UV light will resume working. not come in contact with the textile.
  • Page 18: Regulatory Compliance Information

    Regulatory Compliance Information WEEE Disposal and Recycling Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
  • Page 19 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukün ig die Informationen nachlesen zu können. WARNUNGEN • Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des Gerätes.
  • Page 20 Um mechanische Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie die Walzenbürste bei Verwendung nicht mit den Händen. • Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Xiaomi zugelassen sind. • Der Staubmilben-Staubsauger ist ausschließlich für die Reinigung und Entfernung von Staubmilben auf Heimtextilien wie Matratzen, Decken, Kissen...
  • Page 21 • Lassen Sie den Staubmilben-Staubsauger nicht über einen längeren Zeitraum in derselben Position laufen. Andernfalls kann die Oberfläche von Gegenständen wie Matratzen oder Laken durch ultraviole e Strahlen, heiße Lu oder die Walzenbürste beschädigt werden. • Halten Sie das Stromkabel von scharfen Gegenständen fern, die es beschädigen könnten.
  • Page 22 Produktübersicht Stromkabel Entriegelungstaste Modus-Taste des Staubbehälters Ein-/Aus-Taste Staubbehälter- Display abdeckung Staubbehälter Staubbehälter-Rille Walzenbürsten- abdeckung Saugeinlass Walzenbürste UV-Lampen- abstandssensor Hot Air Outlet Entriegelungstaste für die Walzenbürstenabdeckung Wärmeabgabeöffnung UV-Lampe Heißlu auslass...
  • Page 23 Display Kontrollleuchte für Heißlu trocknung Ultraschall-Kontrollleuchte Kontrollleuchte für intelligenten Modus UV-Kontrollleuchte Kontrollleuchte für Kontrollleuchte für die niedrigen Absaugmodus Staubmilbendichte Kontrollleuchte für hohen Absaugmodus Grün: Niedrige Hausstaubmilbendichte Modus-Taste Gelb: Mäßige Hausstaubmilbendichte Orange: Hohe Hausstaubmilbendichte Ein-/Aus-Taste Hinweise: • Die Funktionen Heißlu trocknung, Ultraschall und UV sind standardmäßig aktiviert.
  • Page 24 Verwendung Installation der Staubbehälter-Baugruppe Richten Sie die Staubbehälter-Rille auf den hervorstehenden Teil aus. Drücken Sie den Staubbehälter nach unten, bis Sie ein „Klicken“ hören, das anzeigt, dass er eingebaut ist. Staubbehälter-Rille Hervorstehender Teil Ein-/Ausschalten • Schließen Sie den Staubmilben-Staubsauger an die Stromversorgung an, und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um ihn einzuschalten.
  • Page 25 Umschalten der Modi Schalten Sie den Staubmilben-Staubsauger ein, und drücken Sie die Modus-Taste, um vom niedrigen Absaugmodus, intelligenten Modus in den hohen Absaugmodus zu wechseln. • Niedriger Absaugmodus: Geeignet für die tägliche Reinigung von weichen Textilien wie Puppen und Steppdecken. •...
  • Page 26: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Staubbehälterabdeckung-Baugruppe Staubbehälterab- Zyklon- Filterhalterung Filter Filterwa e deckung abscheider Filterhalterung-Baugruppe WARNUNG: Schalten Sie den Staubmilben-Staubsauger vor der Reinigung oder Wartung aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Hinweise: • Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubansammlungen zu vermeiden, die zu Verstopfungen und einem Nachlassen der Saugleistung führen können.
  • Page 27 Tägliche Reinigung der Staubbehälter-Baugruppe 1. Halten Sie die Entriegelungstaste 2. Drehen Sie den Staubbehälter über des Staubbehälters gedrückt, und einen Mülleimer, bis die Markierung ziehen Sie gleichzeitig die mit dem Symbol übereinstimmt. Staubbehälter-Baugruppe heraus. Öffnen Sie die Staubbehälter- Baugruppe auf den Kopf, leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie die Entriegelungstaste Oberfläche der...
  • Page 28 4. Prüfen Sie, ob das Ablenkblech der Staubbehälter-Baugruppe Ablenkblech ordnungsgemäß installiert ist. Bauen Sie dann die Richtig Staubbehälter-Baugruppe wieder in das Hauptgehäuse ein. Falsch Falsch Waschen der Staubbehälter-Baugruppe Wenn die Saugkra nachlässt, sollten Sie die Staubbehälter-Baugruppe umgehend reinigen, um die Milbenentfernungsleistung wiederherzustellen und eine Verstopfung des Lu kanals zu vermeiden, die zum Abschalten des Staubmilben-Staubsaugers führen könnte.
  • Page 29 3. Reinigen Sie die Oberflächen des Staubbehälters, der Staubbehälterabdeckung, des Zyklonabscheiders, der Filterhalterung, des Filters und der Filterwa e. Spülen Sie sie dann bei der Reinigung mit sauberem Leitungswasser ab und lassen Sie sie gründlich an der Lu trocknen. Hinweise: •...
  • Page 30 5. Richten Sie das Symbol auf dem Zyklonabscheider an der Markierung auf der Staubbehälterabdeckung aus. Drehen Sie dann den Zyklonabscheider, bis die Markierung mit dem Symbol übereinstimmt. Wenn Sie ein „Klick“ hören, sind sie fest verriegelt. 6. Verriegeln Sie den Staubbehälter und die Staubbehälterabdeckung-Baugruppe sicher und setzen Sie die Staubbehälter-Baugruppe dann wieder in den Staubmilben-Staubsauger ein.
  • Page 31 2. Entfernen Sie die Walzenbürste 3. Setzen Sie die Walzenbürste nach auf der rechten Seite, indem Sie sie der Reinigung wieder ein. Richten nach oben ziehen. Entfernen Sie alle Sie dann die Clips an der Walzen- Haare und andere Abfälle von der bürstenabdeckung auf die Walzenbürste.
  • Page 32 Reinigen Sie den Saugeinlass und die Staubmilbensensoren Entfernen Sie die Staubbehälter-Baugruppe und Sie werden die Staubmilbensensoren im Saugeinlass sehen. Reinigen Sie sie mit einem trockenen Lappen oder Tuch. Hinweise: Hausstaubmilben-Sensor • Es ist normal, dass sich Staub und andere Partikel am Saugeinlass festsetzen. Reinigen Sie ihn rechtzeitig.
  • Page 33: Spezifikationen

    Spezifikationen Bezeichnung: Staubmilben-Staubsauger Nennspannung: 220–240 V~ Modell: B402HW Nennleistung: 400 W Nennfrequenz: 50–60 Hz Geräuschpegel: ≤ 78 dB(A) Artikelmaße: 265 × 246 × 142 mm Ne ogewicht: 2,06 kg Stromverbrauch Zeit bis zum Eintri in den Zustand Aus-Modus: ≤ 0,5 W Aus-Modus: ≤...
  • Page 34 Um ein Austreten von UV-Strahlen Stellen Sie den zu verhindern, leuchtet die Staubmilben-Staubsauger wieder UV-Lampe nicht, wenn der auf die Textiloberfläche ein, und Staubmilben- Staubsauger nicht in die UV-Lampe wird wieder Kontakt mit dem Textil kommt. funktionieren. Die UV-Lampe ist Die UV-Lampe leuchtet Das ist normal.
  • Page 35: Eu-Konformitätserklärung

    Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bi e entnehmen Sie Ba erien und Lampen, die nicht vom Gerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem Gerät und entsorgen diese über die offiziellen Sammelstellen für Ba erien und Lampen.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere a entamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. AVVERTENZE • Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali rido e, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
  • Page 37 Per evitare lesioni meccaniche, non toccare la spazzola a rullo con le mani durante l'uso. • Usare solo accessori e parti di ricambio approvati da Xiaomi. • L'aspirapolvere per acari è destinato esclusivamente alla pulizia e alla rimozione degli acari della polvere dai tessuti domestici come materassi, coperte, cuscini e divani.
  • Page 38: Contenuto Della Confezione

    • Tenere il cavo di alimentazione lontano da ogge i appuntiti che potrebbero danneggiarlo. • Non posizionare l'aspirapolvere per acari su superfici instabili come sedie o tavoli per evitare danni o lesioni personali causati dalla sua caduta. • Se durante l'uso l'aspirapolvere per acari eme e fumo o odori o produce polveri dalla ventola di dissipazione del calore, interrompere immediatamente l'uso e scollegare la spina e conta are il servizio di assistenza.
  • Page 39 Panoramica del prodo o Cavo di alimentazione Pulsante della Pulsante di sgancio dello modalità scomparto raccogli polvere Pulsante di accensione Coperchio dello Display scomparto raccogli polvere Scomparto raccogli polvere Scanalatura dello scomparto raccogli polvere Coperchio della spazzola a rullo Bocche a di aspirazione Spazzola a rullo Sensore di distanza...
  • Page 40 Display Indicatore di asciugatura ad aria calda Indicatore a ultrasuoni Indicatore UV Indicatore modalità intelligente Indicatore di densità degli acari Indicatore modalità a bassa aspirazione della polvere Indicatore modalità ad alta aspirazione Verde: bassa densità di acari Pulsante della modalità della polvere Giallo: moderata densità...
  • Page 41 Come utilizzare Installazione del gruppo dello scomparto raccogli polvere Allineare la scanalatura dello scomparto raccogli polvere con la parte sporgente. Premere lo scomparto raccogli polvere fino a quando non si sente un "clic" che indica che è installato in posizione. Scanalatura dello scomparto raccogli polvere Parte sporgente...
  • Page 42: Cambiare Modalità

    Cambiare modalità Accendere l'aspirapolvere per acari e premere il pulsante della modalità per passare dalla modalità a bassa aspirazione, a quella intelligente, a quella ad alta aspirazione. • Modalità a bassa aspirazione: ada a alla pulizia quotidiana di tessuti morbidi come bambole e trapunte.
  • Page 43: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Gruppo del coperchio dello scomparto raccogli polvere Coperchio dello Separatore Supporto del filtro Filtro Cotone del filtro scomparto ciclonico raccogli polvere Gruppo del supporto del filtro AVVERTENZA: prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere per acari, spegnerlo e scollegarlo. Note: •...
  • Page 44 Pulizia giornaliera del gruppo dello scomparto raccogli polvere 1. Tenere premuto il pulsante di 2. Ruotare lo scomparto raccogli sgancio dello scomparto raccogli polvere su un cestino fino a quando il polvere e contemporaneamente segno è allineato con l'icona estrarre il gruppo dello scomparto Aprire il gruppo dello scomparto raccogli polvere.
  • Page 45 4. Controllare che il defle ore del gruppo dello scomparto raccogli Defle ore polvere sia installato corre amente. Quindi reinstallare il gruppo dello Giusto scomparto raccogli polvere nel corpo principale. Sbagliato Sbagliato Lavaggio del gruppo dello scomparto raccogli polvere Se l'aspirazione diminuisce, pulire tempestivamente il gruppo dello scomparto raccogli polvere per ripristinare le prestazioni di rimozione degli acari e prevenire l'ostruzione del condo o dell'aria che potrebbe causare l'arresto dell'aspirapolvere per acari.
  • Page 46 3. Pulire le superfici dello scomparto raccogli polvere, del coperchio dello scomparto raccogli polvere, del separatore ciclonico, del supporto del filtro, del filtro e del cotone del filtro. Quindi sciacquarli con acqua di rubine o pulita e farli asciugare accuratamente all'aria. Note: •...
  • Page 47: Pulizia Della Spazzola A Rullo

    5. Allineare l'icona sul separatore ciclonico con il segno sul coperchio dello scomparto raccogli polvere. Quindi, ruotare il separatore ciclonico finché il segno non si allinea con l'icona . Quando si sente un "clic", sono saldamente bloccati. 6. Bloccare saldamente lo scomparto raccogli polvere e il gruppo del coperchio dello scomparto raccogli polvere, quindi reinstallare il gruppo dello scomparto raccogli polvere nell'aspirapolvere per acari.
  • Page 48 2. Rimuovere la spazzola a rullo dal 3. Dopo la pulizia, reinstallare la lato destro tirandola verso l'alto. spazzola a rullo. Quindi, allineare le Rimuovere i capelli e gli altri residui clip sul coperchio della spazzola a dalla spazzola a rullo. rullo con le fessure corrispondenti per reinstallare il coperchio della Nota: si raccomanda di pulire la...
  • Page 49 Pulizia della bocche a di aspirazione e dei sensori di rilevamento degli acari della polvere Rimuovere il gruppo dello scomparto raccogli polvere e vedere i sensori di rilevamento degli acari della polvere nella bocche a di aspirazione. Pulirli con un panno o un tessuto asciu o.
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nome: Aspirapolvere per acari Tensione nominale: 220–240 V~ Modello: B402HW Potenza nominale: 400 W Frequenza nominale: 50–60 Hz Rumore: ≤ 78 dB(A) Dimensioni articolo: 265 × 246 × 142 mm Peso ne o: 2,06 kg Consumo energetico Tempo per entrare nella condizione Modalità...
  • Page 51 Per evitare perdite di raggi UV, Riposizionare l'aspirapolvere per acari la lampada UV si spegne sulla superficie tessile e la lampada quando l'aspirapolvere per UV riprenderà a funzionare. acari non entra in conta o con alcun tessuto. La lampada UV potrebbe non Ciò...
  • Page 52 Informazioni sulla conformità a normative e standard Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE Tu i i prodo i contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature ele riche ed ele roniche (RAEE in base alla dire iva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati.
  • Page 53: Consignes Relatives À La Sécurité

    Consignes relatives à la sécurité Lisez a entivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENTS • Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
  • Page 54 à roule e avec vos mains pendant l’utilisation. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvées par Xiaomi. • L’aspirateur d’acarien de poussière est uniquement réservé pour le ne oyage et le retrait des acariens de poussière des tissus domestiques comme les matelas, les...
  • Page 55: Contenu Du Paquet

    • Ne laissez pas l’aspirateur d’acarien de poussière fonctionner à la même position pendant longtemps. Sinon, la surface des articles, tels que les matelas ou les draps peuvent être endommagés par les rayons ultraviolets, l’air chaud ou la brosse à roule e. •...
  • Page 56: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Cordon d'alimentation Bouton de déverrouillage Bouton de mode du compartiment à poussière Bouton d'alimentation Couvercle du Écran compartiment à poussière Compartiment à poussière Rainure du compartiment à poussière Couvercle de la brosse à roule e Orifice d'aspiration Brosse à...
  • Page 57 Écran Voyant d’air chaud de séchage Voyant ultrasonique Voyant UV Voyant du mode intelligent Voyant du mode aspiration faible Voyant de la densité de l’acarien de poussière Voyant du mode aspiration forte Vert : Faible densité de l’acarien de Bouton de mode poussière Jaune : Densité...
  • Page 58 Utilisation Installation de l’assemblage du compartiment à poussière Alignez la rainure du compartiment à poussière avec la partie saillante. Appuyez sur le compartiment à poussière jusqu’à ce que vous suiviez un « clic », indiquant qu’il est installé en place. Rainure du compartiment à...
  • Page 59 Basculement de modes Allumez l’aspirateur d’acarien de poussière, appuyez sur le bouton de mode pour basculer entre les modes aspiration faible, intelligente à l’aspiration élevée. • Le mode aspiration faible : Convenable pour le ne oyage quotidien des textiles doux tels que les poupées et les coue es. •...
  • Page 60: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Assemblage du couvercle du compartiment à poussière Couvercle du Séparateur Support de filtre Filtre Coton filtre compartiment à hydrocyclone poussière Assemblage du support du filtre AVERTISSEMENT : Avant le ne oyage ou d'effectuer la maintenance de l’aspirateur d’acarien de poussière, arrêtez-le et débranchez-le.
  • Page 61 Ne oyage quotidien de l’assemblage du compartiment à poussière 1. Maintenez enfoncé le bouton de 2. Faites tourner le compartiment à déverrouillage du compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle poussière et au même moment tirez jusqu’à ce que la marque soit alignée l’assemblage du compartiment à...
  • Page 62 4. Vérifiez que le déflecteur de l’ assemblage du compartiment à Déflecteur poussière est correctement installé. Puis réinstallez l’ assemblage du Correct compartiment à poussière dans le corps principal. Incorrect Incorrect Lavage de l’assemblage du compartiment à poussière Si l’aspiration baisse, ne oyez sans délai l’assemblage du compartiment à poussière pour regagner la performance de retrait des acariens et empêcher le blocage du conduit d’air qui peut causer la fermeture de l’aspirateur d’acarien de poussière.
  • Page 63 3. Ne oyez les surfaces du compartiment à poussière, le couvercle du compartiment à poussière, le séparateur hydrocyclone, le support de filtre, le filtre et le coton filtre. Puis rincez-les avec de l’eau de robinet et séchez-les entièrement à l’air sec. Remarques : •...
  • Page 64 5. Alignez l’icône sur le séparateur hydrocyclone avec la marque sur le couvercle du compartiment à poussière. Puis faites tourner le séparateur hydrocyclone jusqu’à ce que la marque s’aligne avec l’icône . Lorsque vous suivez un « clic », ils sont fermement verrouillés. 6.
  • Page 65 2. Retirez la brosse à roule e 3. Après avoir ne oyé, réinstallez la partant du côté droit en le tirant brosse à roule e. Puis alignez les vers le haut. Retirez les cheveux et a aches sur le couvercle de la tous les déchets de la brosse à...
  • Page 66 Ne oyez l’orifice d’aspiration et les capteurs d’acarien de poussière. Retirez l’assemblage du compartiment à poussière et vous verrez les capteurs d’acarien de poussière dans l’orifice d’aspiration. Ne oyez-les à l’aide d’un tissu sec ou d’un mouchoir à papier. Remarques : Capteur d’acarien de poussière •...
  • Page 67: Caractéristiques

    Caractéristiques Nom : Aspirateur d’acarien de poussière Tension nominale : 220–240 V~ Modèle : B402HW Puissance nominale : 400 W Fréquence nominale : 50–60 Hz Bruit: ≤ 78 dB(A) Poids net : 2,06 kg Dimensions du produit : 265 × 246 × 142 mm Consommation d'énergie...
  • Page 68 Pour empêcher la fuite UV, la Reme ez l’aspirateur d’acarien de lumière UV sera éteinte poussière sur la surface du textile et lorsque l’aspirateur d’acarien la lumière UV recommencera à de poussière n'entre pas en fonctionner. contact avec le textile. La lumière UV n’est La lumière UV peut ne pas Ceci est normal.
  • Page 69 Informations sur la conformité et les réglementations Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés.
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. ADVERTENCIAS • Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
  • Page 71 • Utilice únicamente los accesorios y las piezas de repuesto aprobados por Xiaomi. • El aspirador para ácaros está destinado exclusivamente a limpiar y eliminar los ácaros del polvo de textiles domésticos como colchones, mantas, almohadas y...
  • Page 72: Contenido Del Paquete

    • Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados que puedan dañarlo. • No coloque el aspirador para ácaros sobre superficies inestables de objetos, como sillas o mesas, para evitar daños o lesiones personales causados por su caída. • Si el aspirador para ácaros desprende humo u olores, o produce polvos por la rejilla de disipación de calor durante su uso, deje de utilizarlo y desenchúfelo inmediatamente, y póngase en contacto con el equipo de servicio posventa.
  • Page 73: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Cable de alimentación Botón para extraer el Botón de modo compartimento del polvo Botón de encendido Cubierta del Pantalla compartimento del polvo Compartimento del polvo Ranura del compartimento del polvo Cubierta del cepillo de rodillo Entrada de aspiración Cepillo de rodillo Sensor de distancia de luz UV...
  • Page 74 Pantalla Indicador de secado por aire caliente Indicador ultrasónico Indicador UV Indicador de modo inteligente Indicador de modo de aspiración baja Indicador de densidad de ácaros Indicador de modo de aspiración alta Verde: Densidad de ácaros baja Amarillo: Densidad de ácaros moderada Botón de modo Naranja: Densidad de ácaros alta Botón de encendido...
  • Page 75: Modo De Uso

    Modo de uso Instalación del conjunto del compartimento del polvo Alinee la ranura del compartimento del polvo con la parte que sobresale. Presione hacia abajo el compartimento del polvo hasta que oiga un «clic», lo que indica que está instalado en su sitio. Ranura del compartimento del polvo Parte que...
  • Page 76: Cambio De Modo

    Cambio de modo Encienda el aspirador para ácaros y pulse el botón de modo para cambiar entre los modos de aspiración baja, inteligente y aspiración alta. • Modo de aspiración baja: Adecuado para la limpieza diaria de textiles blandos como muñecas y edredones. •...
  • Page 77: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Montaje de la cubierta del compartimento del polvo Cubierta del Separador Soporte del filtro Filtro Filtro de algodón compartimento Ciclónico del polvo Conjunto de soporte del filtro ADVERTENCIA: Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aspirador para ácaros, apáguelo y desenchúfelo.
  • Page 78 Limpieza diaria del conjunto del compartimento del polvo 1. Mantenga pulsado el botón para 2. Gire el compartimento del polvo sobre extraer el compartimento del polvo y, un cubo de basura hasta que la marca al mismo tiempo, extraiga el conjunto esté...
  • Page 79 4. Compruebe que el deflector del conjunto del compartimento del polvo Deflector está correctamente instalado. A continuación, vuelva a instalar el Correcto conjunto del compartimento del polvo en el cuerpo principal. Incorrecto Incorrecto Lavado del conjunto del compartimento del polvo Si la aspiración disminuye, limpie el conjunto del compartimento del polvo sin demora para recuperar el rendimiento de eliminación de ácaros y evitar la obstrucción del conducto de aire que puede provocar la parada del aspirador para ácaros.
  • Page 80 3. Limpie las superficies del compartimento del polvo, la cubierta del compartimento del polvo, el separador ciclónico, el soporte del filtro, el filtro y el filtro de algodón. A continuación, enjuáguelos con agua limpia del grifo y séquelos bien al aire. Notas: •...
  • Page 81 5. Alinee el icono del separador ciclónico con la marca de la cubierta del compartimento del polvo. A continuación, gire el separador ciclónico hasta que la marca alinee con el icono . Cuando oiga un «clic», estarán firmemente sujetos. 6. Sujete firmemente el conjunto del compartimento del polvo y la cubierta del compartimento del polvo y, a continuación, vuelva a instalar el conjunto del compartimento del polvo en el aspirador para ácaros.
  • Page 82 2. Extraiga el cepillo de rodillo del 3. Después de la limpieza, vuelva a lado derecho tirando de él hacia instalar el cepillo de rodillo. A arriba. Retire los pelos y otros continuación, alinee los clips de la residuos del cepillo de rodillo. cubierta del cepillo de rodillo con las ranuras correspondientes para Nota: Se recomienda limpiar el...
  • Page 83 Limpie la entrada de aspiración y los sensores de ácaros del polvo Retire el conjunto del compartimento del polvo y verá los sensores de ácaros del polvo en la entrada de aspiración. Límpielos con un paño seco o un pañuelo de papel.
  • Page 84: Especificaciones

    Especificaciones Nombre: Aspirador para ácaros Tensión nominal: 220–240 V~ Modelo: B402HW Potencia nominal: 400 W Frecuencia nominal: 50–60 Hz Ruido: ≤ 78 dB(A) Dimensiones del artículo: 265 × 246 × 142 mm Peso neto: 2,06 kg Consumo de energía Tiempo para entrar en la condición Modo apagado: ≤...
  • Page 85 Para evitar fugas de rayos UV, Vuelva a colocar el aspirador para la luz UV se apagará cuando el ácaros en la superficie textil y la luz aspirador para ácaros no entre UV volverá a funcionar. en contacto con tejidos. Es posible que la luz UV no se Es totalmente normal.
  • Page 86 Información sobre el cumplimiento de la normativa Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar.
  • Page 87: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Данный продукт предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих целях. • Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 88 • Прежде чем чистить ультрафиолетовую лампу, убедитесь, что пылесос от пылевых клещей выключен, и не нажимайте кнопку питания во время чистки. В противном случае пылесос от пылевых клещей может неожиданно включиться и нанести вред вашему здоровью. • Не используйте пылесос от пылевых клещей на открытом воздухе или на влажной...
  • Page 89 • Используйте только одобренные компанией Xiaomi принадлежности и сменные детали. • Этот пылесос предназначен исключительно для очистки и удаления пылевых клещей с бытовых тканевых материалов, таких как матрасы, одеяла, подушки и диваны. Не используйте его для иных целей. • Не оставляйте пылесос от пылевых клещей включенным в одном и том же...
  • Page 90: Комплект Поставки

    Комплект поставки Пылесос для Блок контейнера Руководство Гарантийное удаления пылевых для пыли пользователя уведомление клещей Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями...
  • Page 91: Описание Изделия

    Описание изделия Кабель питания Кнопка Кнопка отсоединения переключения контейнера для пыли режимов Кнопка питания Крышка контейнера Дисплей для пыли Контейнер для пыли Паз контейнера для пыли Крышка роликовой щетки Отверстие для всасывания Роликовая щетка Ультрафиолетовый датчик расстояния Hot Air Outlet Кнопка...
  • Page 92 Дисплей Индикатор сушки горячим воздухом Индикатор ультразвука Индикатор ультрафиолетового Индикатор интеллектуального режима излучения Индикатор режима низкой мощности Индикатор плотности пылевых клещей Индикатор режима высокой мощности Зеленый: низкая плотность пылевых Кнопка переключения режимов клещей Желтый: средняя плотность пылевых клещей Кнопка питания Оранжевый: высокая...
  • Page 93 Как использовать Установка блока контейнера для пыли Совместите паз контейнера для пыли с выступающей частью. Надавите на контейнер для пыли, пока не услышите щелчок, указывающий на то, что он установлен на место. Паз контейнера для пыли Выступающая часть Включение/выключение • Чтобы включить пылесос от пылевых клещей, подключите его к источнику питания...
  • Page 94 Переключение режимов Чтобы переключиться между режимом низкой мощности, интеллектуальным режимом и режимом высокой мощности, включите пылесос от пылевых клещей и нажмите кнопку переключения режимов. • Режим низкой мощности: подходит для ежедневной чистки мягких тканей, таких как игрушки и одеяла. • Интеллектуальный режим: подходит для различных сценариев чистки. Пылесос...
  • Page 95: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Блок крышки контейнера для пыли Крышка Циклонный Держатель Хлопковый Фильтр контейнера для сепаратор фильтра фильтр пыли Держатель фильтра в сборе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед чисткой или обслуживанием пылесоса от пылевых клещей выключите его и отсоедините от сети. Примечания: •...
  • Page 96 Ежедневная чистка блока контейнера для пыли 1. Нажмите и удерживайте кнопку 2. Поворачивайте контейнер для отсоединения контейнера для пыли пыли над мусорным баком, пока и одновременно потяните блок отметка не совместится со контейнера для пыли вверх. значком . Откройте блок контейнера...
  • Page 97 4. Убедитесь, что перегородка блока контейнера для пыли Перегородка установлена правильно. Затем установите блок контейнера для Правильно пыли обратно в основной корпус. Неправильно Неправильно Промывка блока контейнера для пыли В случае снижения мощности всасывания немедленно почистите блок контейнера для пыли, чтобы восстановить эффективность удаления клещей и предотвратить...
  • Page 98 3. Очистите поверхности контейнера для пыли, крышки контейнера для пыли, циклонного сепаратора, держателя фильтра, фильтра и хлопкового фильтра. Затем промойте их чистой водопроводной водой и тщательно высушите на воздухе. Примечания: • Рекомендуется мыть и чистить фильтр после каждых 5–6 циклов уборки пылесосом, либо...
  • Page 99 5. Совместите значок на циклонном сепараторе с отметкой на крышке контейнера для пыли. Затем поворачивайте циклонный сепаратор до тех пор, пока метка не совместится со значком . Когда послышится щелчок, это означает, что они надежно заблокированы. 6. Надежно зафиксируйте контейнер для пыли и блок крышки контейнера для пыли, а...
  • Page 100 2. Достаньте роликовую щетку с 3. После чистки установите правой стороны, потянув ее вверх. роликовую щетку на место. Затем Удалите с роликовой щетки волосу совместите зажимы на крышке роликовой щетки с и прочий мусор. соответствующими пазами, чтобы Примечание: рекомендуется чистить установить...
  • Page 101 Чистка отверстия для всасывания и датчиков пылевых клещей Отсоедините блок контейнера для пыли и вы увидите датчики пылевых клещей в отверстии для всасывания. Почистите их сухой тряпочкой или тканью. Примечания: Датчик пылевых клещей • Налипание пыли и других частиц на отверстие...
  • Page 102: Технические Характеристики

    Технические характеристики Название: Пылесос для удаления пылевых клещей Модель: B402HW Размеры изделия: 265 × 246 × 142 мм Номинальное напряжение: 220–240 В~ Рабочая температура: от 5 °C до 35 °C Номинальная частота: 50–60 Гц Температура хранения: от 5 °C до 35 °C Номинальная...
  • Page 103: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблемы Возможные причины Решения Кабель питания вставлен Правильно вставьте кабель питания. неправильно. Розетка питания обесточена. Убедитесь, что на розетку питания Пылесос от подается ток. пылевых клещей Пылесос от пылевых клещей Нажмите кнопку питания, чтобы не включается. не включен. включить...
  • Page 104 Контейнер для пыли заполнен. Почистите контейнер для пыли. Слишком высокий Отверстия для всасывания Почистите отверстия для уровень шума. закупорены посторонними всасывания. предметами. Сработала защита от Почистите роликовую щетку. заедания роликовой щетки. Роликовая щетка не работает. Двигатель не работает. Свяжитесь с отделом послепродажного...
  • Page 105 Информация о соответствии требованиям Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать...
  • Page 106: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. OSTRZEŻENIA • Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
  • Page 107 • Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez firmę Xiaomi. • Odkurzacz do roztoczy kurzu jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia i usuwania roztoczy kurzu z domowych tkanin, takich jak materace, koce, poduszki i sofy. Nie należy używać...
  • Page 108: Zawartość Opakowania

    • Przewód zasilania należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów, które mogą go uszkodzić. • Nie umieszczaj odkurzacza do roztoczy kurzu na niestabilnych powierzchniach, takich jak krzesła lub stoły, aby zapobiec uszkodzeniu lub urazom ciała powstałym na skutek upadku odkurzacza. •...
  • Page 109: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Przewód zasilania Przycisk zwalniania Przycisk trybu pojemnika na kurz Przycisk zasilania Pokrywa pojemnika Wyświetlacz na kurz Pojemnik na kurz Rowek pojemnika na kurz Nakładka na szczotkę walcową Wejściowy otwór zasysający Szczotka walcowa Czujnik odległości światła UV Hot Air Outlet Przycisk zwalniania nakładki na szczotkę...
  • Page 110 Wyświetlacz Wskaźnik suszenia gorącym powietrzem Wskaźnik ultradźwiękowy Wskaźnik trybu inteligentnego Wskaźnik UV Wskaźnik trybu niskiego Wskaźnik gęstości roztoczy kurzu poziomu ssania Wskaźnik trybu wysokiego Zielony: Niska gęstość poziomu ssania roztoczy kurzu Żółty: Średnia gęstość Przycisk trybu roztoczy kurzu Pomarańczowy: Wysoka Przycisk zasilania gęstość...
  • Page 111 Jak używać Montaż zespołu pojemnika na kurz Wyrównać rowek pojemnika na kurz z wystającą częścią. Docisnąć pojemnik na kurz, aż da się usłyszeć „kliknięcie”, wskazujące, że został zamontowany na swoim miejscu. Rowek pojemnika na kurz Wystająca część Włączanie/wyłączanie • Podłącz odkurzacz do roztoczy kurzu do zasilania i naciśnij przycisk zasilania, aby go włączyć.
  • Page 112 Przełączanie trybów Włącz odkurzacz do roztoczy kurzu i naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć pomiędzy trybem niskiego poziomu ssania, trybem inteligentnym a trybem wysokiego poziomu ssania. • Tryb niskiego poziomu ssania: odpowiedni do codziennego czyszczenia miękkich tkanin, takich jak lalki i kołdry. •...
  • Page 113 Dbanie o urządzenie i konserwacja Zespół pokrywy pojemnika na kurz Pokrywa pojemnika Separator Oprawka filtra Filtr Filtr bawełniany na kurz cyklonowy Zespół oprawki filtra OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza do roztoczy kurzu należy go wyłączyć i odłączyć od zasilania. Uwagi: •...
  • Page 114 Codzienne czyszczenie zespołu pojemnika na kurz 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2. Obróć pojemnik na kurz nad zwalniania pojemnika na kurz, a koszem, aż oznaczenie będzie jednocześnie wyciągnij zespół wyrównane z ikoną . W pozycji do pojemnika na kurz. góry dnem otwórz zespół pojemnika na kurz, opróżnij...
  • Page 115 4. Sprawdź, czy przegroda zespołu pojemnika na kurz jest prawidłowo Przegroda zamontowana. Następnie zamontuj zespół pojemnika na kurz w korpusie Prawidłowo głównym. Źle Źle Mycie zespołu pojemnika na kurz Jeśli poziom ssania spadnie, szybko wyczyść zespół pojemnika na kurz, aby odzyskać...
  • Page 116 3. Oczyść powierzchnie pojemnika na kurz, pokrywy pojemnika na kurz, separatora cyklonowego, oprawki filtra, filtra i filtra bawełnianego. Następnie spłucz je czystą wodą z kranu i dokładnie osusz je powietrzem. Uwagi: • Zaleca się mycie i czyszczenie filtra co 5 do 6 odkurzań lub zmianę częstotliwości czyszczenia w zależności od potrzeb.
  • Page 117 5. Wyrównaj ikonę na separatorze cyklonowym ze znakiem na pokrywie pojemnika na kurz. Następnie obróć separator cyklonowy, aż jego oznaczenie zrówna się z ikoną . Gdy usłyszysz „kliknięcie”, elementy będą stabilnie zablokowane. 6. Zablokuj pojemnik na kurz i zespół pokrywy pojemnika na kurz, a następnie zamontuj zespół...
  • Page 118 2. Wyjmij szczotkę walcową z prawej 3. Po oczyszczeniu ponownie strony, pociągając ją do góry. Usuń zamontować szczotkę walcową. włosy i inne odpady ze szczotki Następnie wyrównaj zaciski na walcowej. nakładce na szczotkę walcową z odpowiednimi rowkami, aby Uwaga: Zaleca się czyszczenie zamontować...
  • Page 119 Oczyścić wejściowy otwór zasysający i czujniki roztoczy kurzu Wyjmij zespół pojemnika na kurz, a w wejściowym otworze zasysającym zobaczysz czujniki roztoczy. Wyczyść je suchą szmatką lub chusteczką. Uwagi: • Kurz i inne cząsteczki przylegają do wejściowego otworu zasysającego i jest to stan normalny.
  • Page 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nazwa: Odkurzacz do roztoczy kurzu Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Model: B402HW Moc znamionowa: 400 W Częstotliwość sieci zasilającej: 50–60 Hz Hałas: ≤ 78 dB(A) Wymiary produktu: 265 × 246 × 142 mm Masa ne o: 2,06 kg Pobór energii Czas do przejścia w stan...
  • Page 121 Aby zapobiec wyciekowi UV, Umieść odkurzacz do roztoczy światło UV będzie wyłączone, kurzu z powrotem na powierzchni gdy odkurzacz do roztoczy tkaniny. Światło UV wznowi kurzu nie styka się z tkaniną. działanie. Światło UV może nie świecić Jest to zjawisko normalne. Światło UV jest podczas czyszczenia ciemnych włączone.
  • Page 122: Deklaracja Zgodności Ue

    Informacje dotyczące zgodności z przepisami Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać...
  • Page 123 • • • • • • • •...
  • Page 124 • • • • • • • • • .Xiaomi • • •...
  • Page 125 • • • • – •...
  • Page 126 Hot Air Outlet...
  • Page 127 • • • •...
  • Page 128 " " • •...
  • Page 129 • • •...
  • Page 130 • • •...
  • Page 131 " "...
  • Page 133 • • •...
  • Page 134 " " Hot Air Outlet...
  • Page 135 ." " Hot Air Outlet Hot Air Outlet...
  • Page 136 • • •...
  • Page 137 240–220 : 400 : B402HW : 60–50 : 78 ≥ : 2.06 : 142 × 246 × 265 : 20 ≥ : 0.5 ≥ :...
  • Page 138 • •...
  • Page 139 WEEE WEEE) (2012/19/ EU Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html www.mi.com/global/service/userguide...
  • Page 140: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik Talimatları Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. UYARILAR • Bu cihazın, gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaması...
  • Page 141 şekilde takın. Herhangi bir mekanik yaralanmayı önlemek için, kullanım sırasında döner fırçaya ellerinizle dokunmayın. • Yalnızca Xiaomi tarafından onaylanmış aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. • Toz akarı süpürgesi yalnızca şilteler, ba aniyeler, yastıklar ve kanepeler gibi ev tekstil ürünlerinden toz akarlarını...
  • Page 142: Paket İçeriği

    • Güç kablosunu zarar verebilecek keskin nesnelerden uzak tutun. • Düşerek hasar görmesini veya kişisel yaralanmaları önlemek için toz akarı süpürgesini sandalye veya masa gibi nesnelerin dengesiz yüzeylerine yerleştirmeyin. • Toz akarı süpürgesi kullanım sırasında duman veya koku çıkarırsa ya da ısı dağılım deliğinden toz çıkarırsa, kullanmayı...
  • Page 143: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Güç Kablosu Toz Haznesi Açma Mod Düğmesi Düğmesi Güç Düğmesi Toz Haznesi Kapağı Ekran Toz Haznesi Toz Haznesi Oluğu Döner Fırça Kapağı Emme Girişi Döner Fırça UV Işığı Mesafe Sensörü Döner Fırça Kapağı Hot Air Outlet Serbest Bırakma Düğmesi Isı...
  • Page 144 Ekran Sıcak Hava Kurutma Göstergesi Ultrasonik Gösterge UV Göstergesi Akıllı Mod Göstergesi Düşük Emiş Modu Göstergesi Toz Akarı Yoğunluk Göstergesi Yüksek Emiş Modu Göstergesi Yeşil: Düşük toz akarı yoğunluğu Sarı: Orta derecede toz akarı yoğunluğu Mod Düğmesi Turuncu: Yüksek toz akarı yoğunluğu Güç...
  • Page 145: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır Toz haznesi parçalarının takılması Toz haznesi oluğunu çıkıntılı parça ile hizalayın. Yerine takıldığını gösteren bir "klik" sesi duyana kadar toz haznesine bastırın. Toz haznesi oluğu Çıkıntılı Parça Açma/Kapatma • Toz akarı süpürgesini elektriğe bağlayın ve açmak için güç düğmesine basın. •...
  • Page 146 Mod değiştirme Toz akarı süpürgesini açın ve düşük emiş, akıllı ve yüksek emiş modları arasında geçiş yapmak için mod düğmesine basın. • Düşük emiş modu: Bebek eşyaları ve yorganlar gibi yumuşak tekstil ürünlerinin günlük temizliği için uygundur. • Akıllı mod: Çeşitli temizlik senaryoları için uygundur. Toz akarı süpürgesi, emişini toz akarlarının yoğunluğuna göre otomatik olarak ayarlar;...
  • Page 147 Bakım Toz Haznesi Kapağı Parçaları Toz Haznesi Siklon Filtre Tutucu Filtre Filtre Pamuğu Kapağı Ayırıcı Filtre Tutucu Parçaları UYARI: Toz akarı süpürgesini temizlemeden veya bakımını yapmadan önce kapatın ve fişini çekin. Notlar: • Tıkanmaya ve emişin azalmasına neden olabilecek toz birikimini önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
  • Page 148 Toz haznesi parçalarının günlük temizliği 1. Toz haznesi açma düğmesini basılı işareti simgesiyle aynı hizaya tutun ve aynı anda toz haznesi gelene kadar toz haznesini bir çöp parçalarını dışarı çekin. kutusu üzerinde döndürün. Toz haznesi parçalarını baş aşağı açın, toz haznesini boşaltın ve toz haznesi kapağı...
  • Page 149 4. Toz haznesi parçalarının Bölme bölmesinin düzgün takılıp takılmadığını kontrol edin. Ardından Doğru toz haznesi parçalarını ana gövdeye yeniden takın. Yanlış Yanlış Toz haznesi parçalarının yıkanması Emiş azalırsa, akar temizleme performansını yeniden kazanmak ve toz akarı süpürgesinin kapanmasına neden olabilecek hava kanalındaki tıkanmayı önlemek için toz haznesi parçalarını...
  • Page 150 3. Toz haznesi, toz haznesi kapağı, siklon ayırıcı, filtre tutucu, filtre ve filtre pamuğu yüzeylerini temizleyin. Ardından bunları temiz musluk suyuyla durulayın ve havayla iyice kurutun. Notlar: • Filtrenin her 5 ila 6 süpürmede bir yıkanması ve temizlenmesi önerilir veya temizleme sıklığını...
  • Page 151: Döner Fırçanın Temizlenmesi

    5. Siklon ayırıcı üzerindeki simgesini toz haznesi kapağı üzerindeki işaretiyle hizalayın. Ardından, siklon ayırıcıyı işareti simgesiyle aynı hizaya gelene kadar döndürün. Bir "klik" sesi duyduğunuzda, sıkıca kilitlenmişlerdir. 6. Toz haznesini ve toz haznesi kapağı parçalarını sıkıca kilitleyin ve ardından toz haznesi parçalarını...
  • Page 152 2. Döner fırçayı yukarı doğru çekerek 3. Temizledikten sonra döner fırçayı sağ tara an çıkarın. Döner fırçadaki yeniden takın. Ardından, döner fırça saç ve diğer atıkları temizleyin. kapağını yeniden takmak için döner fırça kapağındaki klipsleri ilgili yuvalarla hizalayın ve bir "klik" sesi Not: Döner fırçanın ayda en az bir duyana kadar aşağı...
  • Page 153 Emme girişini ve toz akarı sensörlerini temizleme Toz haznesi parçalarını çıkardığınızda emme girişinde toz akarı sensörleri göreceksiniz. Bunları kuru bir bez veya kağıt mendille temizleyin. Notlar: Toz Akarı Sensörü • Toz ve diğer parçacıkların emme girişine yapışması normaldir. Zamanında temizleyin. •...
  • Page 154: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Ad: Toz Akarı Süpürgesi Nominal Voltaj: 220–240 V~ Model: B402HW Nominal Güç: 400 W Nominal Frekans: 50–60 Hz Gürültü: ≤ 78 dB(A) Net Ağırlık: 2,06 kg Ürün Boyutları: 265 × 246 × 142 mm Güç Tüketimi Koşulu Girme Zamanı...
  • Page 155 UV sızıntısını önlemek için, Toz akarı süpürgesini tekstil toz akarı süpürgesi tekstil ile yüzeyine geri koyun ve UV ışığı temas etmezse UV ışığı çalışmaya devam edecektir. kapalı olacaktır. Koyu renkli tekstiller Bu normaldir. UV ışığı yanmıyor. temizlenirken UV ışığı yanmayabilir. UV ışığı...
  • Page 156: Ab Uygunluk Beyanı

    Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direkti e WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü...
  • Page 157 Instruksi Keselamatan Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di lain waktu. PERINGATAN • Alat ini tidak untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan keterbatasan fisik, sensorik, atau mental, atau orang yang kurang memahami dan tidak berpengalaman, kecuali mereka diawasi atau diberi petunjuk penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
  • Page 158 Anda selama penggunaan. • Hanya gunakan aksesori dan komponen pengganti yang disetujui oleh Xiaomi. • Penyedot debu tungau sepenuhnya ditujukan untuk pembersihan dan menghilangkan tungau dari tekstil rumah tangga seperti matras, selimut, bantal, dan sofa.
  • Page 159: Isi Kemasan

    • Jauhkan kabel daya dari benda tajam yang dapat merusaknya. • Jangan meletakkan penyedot debu tungau pada permukaan benda yang tidak stabil seperti kursi atau meja untuk mencegah kerusakan atau cedera pribadi yang diakibatkan karena penyedot debu terjatuh. • Jika penyedot debu tungau mengeluarkan asap atau bau, atau menghasilkan bubuk dari ventilasi pembuangan panas selama penggunaan, hentikan penggunaan dan cabut colokan dengan segera, lalu hubungi tim layanan purnajual.
  • Page 160: Ikhtisar Produk

    Ikhtisar Produk Kabel Daya Tombol Pembuka Tombol Mode Kompartemen Debu Tombol Daya Penutup Layar Kompartemen Debu Kompartemen Debu Alur Kompartemen Debu Penutup Sikat Roller Lubang Pengisapan Sikat Roller Sensor Jarak Lampu UV Hot Air Outlet Tombol Pembuka Penutup Sikat Roller Ventilasi Pembuangan Lampu UV Panas...
  • Page 161 Layar Indikator Pengeringan Udara Panas Indikator Ultrasonik Indikator UV Indikator Mode Pintar Indikator Mode Pengisapan Rendah Indikator Densitas Tungau Indikator Mode Pengisapan Tinggi Hijau: Densitas tungau rendah Kuning: Densitas tungau menengah Tombol Mode Oranye: Densitas tungau tinggi Tombol Daya Catatan: •...
  • Page 162 Cara Penggunaan Memasang rakitan kompartemen debu Sejajarkan alur kompartemen debu dengan bagian yang menonjol. Tekan ke bawah kompartemen debu hingga Anda mendengar “klik”, menunjukkan ini terpasang di tempatnya. Alur Kompartemen Debu Bagian yang Menonjol Nyalakan/matikan • Sambungkan penyedot debu tungau ke daya, lalu tekan tombol daya untuk menyalakannya.
  • Page 163 Beralih mode Nyalakan penyedot debu tungau, lalu tekan tombol mode untuk beralih dari mode pengisapan rendah, mode pintar, ke mode pengisapan tinggi. • Mode pengisapan rendah: Cocok untuk pembersihan harian tekstil lembut seperti boneka dan selimut. • Mode pintar: Cocok untuk berbagai skenario pembersihan. Penyedot debu tungau akan secara otomatis menyesuaikan pengisapannya ke kepadatan tungau;...
  • Page 164 Perawatan & Pemeliharaan Rakitan Penutup Kompartemen Debu Penutup Separator Penahan Filter Filter Kapas Filter Kompartemen Siklon Debu Rakitan Penahan Filter PERINGATAN: Sebelum pembersihan atau pemeliharaan penyedot debu tungau, matikan dan lepaskan colokannya. Catatan: • Bersihkan kompartemen debu secara berkala untuk menghindari menumpuknya debu yang dapat menimbulkan hambatan dan penurunan pengisapan.
  • Page 165 Pembersihan harian rakitan kompartemen debu 1. Tekan dan tahan tombol pembuka 2. Putar kompartemen debu di atas kompartemen debu, lalu secara tempat sampah hingga tanda sejajar bersamaan tarik keluar rakitan dengan ikon . Buka rakitan kompartemen debu. kompartemen debu dalam posisi terbalik, kosongkan kompartemen debu, lalu bersihkan permukaan Tombol Pembuka...
  • Page 166 4. Periksa apakah baffle rakitan Baffle kompartemen debu terpasang dengan baik. Kemudian pasang ulang rakitan Benar kompartemen debu ke bodi utama. Salah Salah Mencuci rakitan kompartemen debu Jika pengisapan menurun, bersihkan rakitan kompartemen debu secepatnya untuk mendapatkan kembali kinerja pembersihan kutu yang baik dan mencegah hambatan dari saluran udara yang dapat menyebabkan penyedot debu tungau mati.
  • Page 167 3. Bersihkan permukaan kompartemen debu, penutup kompartemen debu, separator siklon, penahan filter, filter, dan kapas filter. Kemudian bilas dengan air keran yang bersih, lalu keringkan di udara terbuka secara menyeluruh. Catatan: • Disarankan untuk mencuci dan membersihkan filter setiap 5 hingga 6 kali penyedotan, atau Anda dapat mengubah frekuensi pembersihan sebagaimana diperlukan.
  • Page 168 5. Sejajarkan ikon pada separator siklon dengan tanda pada penutup kompartemen debu. Kemudian, putar separator siklon hingga tanda sejajar dengan ikon . Saat Anda mendengar bunyi “klik”, ini berhasil terkunci dengan kuat. 6. Kunci rakitan kompartemen debu dan penutup kompartemen debu dengan aman, lalu pasang kembali rakitan kompartemen debu ke dalam penyedot debu tungau.
  • Page 169 3. Setelah pembersihan, pasang 2. Lepaskan sikat roller dari sisi kanan dengan menariknya ke atas. kembali sikat roller. Kemudian, Bersihkan rambut dan limbah sejajarkan penjepit pada penutup lainnya dari sikat roller. sikat roller dengan slot yang sesuai untuk memasang kembali penutup Catatan: Disarankan untuk sikat roller, lalu tekan ke bawah membersihkan sikat roller setidaknya...
  • Page 170 Bersihkan lubang pengisap dan sensor tungau Lepaskan rakitan kompartemen debu, dan Anda akan melihat sensor tungau di lubang pengisap. Bersihkan dengan kain atau tisu kering. Catatan: Sensor Tungau • Normal bagi debu dan partikel lain untuk melekat di lubang pengisap. Bersihkan secara tepat waktu.
  • Page 171: Pemecahan Masalah

    Spesifikasi Nama: Penghisap Debu Tegangan Pengenal: 220–240 V~ Model: B402HW Daya Pengenal: 400 W Frekuensi Terukur: 50–60 Hz Kebisingan: ≤ 78 dB(A) Dimensi Barang: 265 × 246 × 142 mm Berat Bersih: 2,06 kg Konsumsi Daya Waktu untuk Memasuki Kondisi Mode mati: ≤0,5 W...
  • Page 172 Untuk mencegah kebocoran Letakkan penyedot debu tungau UV, lampu UV akan dimatikan kembali di atas permukaan tekstil, hanya jika penyedot debu dan lampu UV akan kembali bekerja. tungau tidak bersentuhan dengan tekstil. Lampu UV tidak Lampu UV mungkin tidak Hal ini normal terjadi. menyala.
  • Page 173 Informasi Kepatuhan terhadap Peraturan Informasi Pembuangan dan Daur Ulang WEEE Semua produk yang disertai simbol ini adalah limbah peralatan elektrik dan elektronik (WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) sehingga tidak boleh dicampur dengan limbah rumah tangga yang tidak disortir. Oleh karena itu, Anda harus melindungi kesehatan manusia dan lingkungan dengan menyerahkan limbah peralatan Anda ke titik pengumpulan yang ditunjuk untuk daur ulang limbah peralatan elektrik dan elektronik, ditentukan oleh pemerintah atau otoritas...
  • Page 174: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    Қауіпсіздік нұсқаулары Қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама үшін сақтап қойыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ • Бұл құрылғы, олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның тарапынан қадағалау немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулар берілмесе, физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ...
  • Page 175 щетканы және шаң контейнерін осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгендей орнатыңыз. Кез келген механикалық жарақаттың алдын алу үшін, пайдалану кезінде роликті щетканы қолыңызбен ұстамаңыз. • Тек Xiaomi мақұлдаған керек-жарақтарды және қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыш тек матрацтар, көрпелер, жастықтар...
  • Page 176 заттардың беті ультракүлгін сәулелерден, ыстық ауадан немесе роликті щеткадан зақымдалуы мүмкін. • Қуат сымын зақымдауы мүмкін үшкір заттардан алыс ұстаңыз. • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыштың құлап кетуінен болатын зақымдануды немесе жарақаттануды болдырмау үшін оны орындықтар немесе үстелдер сияқты заттардың тұрақсыз беттеріне қоймаңыз. •...
  • Page 177 Өнімге шолу Қуат сымы Шаң контейнерінің Режим түймесі босату түймесі Қуат түймесі Шаң контейнерінің Дисплей қақпағы Шаң контейнері Шаң контейнерінің ойығы Роликті щетканың қақпағы Сору кірісі Роликті щетка УК сәуленің қашықтығы сенсоры Hot Air Outlet Роликті щетканың қақпағының босату түймесі Жылу...
  • Page 178 Дисплей Ыстық ауамен кептіру индикаторы Ультрадыбыстық индикатор УК индикаторы Смарт режимі индикаторы Төмен сору режимінің индикаторы Шаң кенелерінің тығыздығының индикаторы Жоғары сору режимінің индикаторы Жасыл: шаң кенелерінің тығыздығы Режим түймесі төмен Сары: шаң кенелерінің тығыздығы орташа Қуат түймесі Қызғылт сары: шаң кенелерінің тығыздығы...
  • Page 179 Қалай пайдалануға болады Шаң контейнерінің жинағын орнату Шаң контейнерінің ойығын шығыңқы бөлікпен туралаңыз. Шаң контейнерін оның орнына орнатылғанын көрсететін «сырт» еткен дыбыс естілгенше басыңыз. Шаң контейнерінің ойығы Шығыңқы бөлік Қосу/өшіру • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты қуат көзіне қосып, оны қосу...
  • Page 180 Ауысу режимдері Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты қосыңыз да, төмен сору, смарт, жоғары сору режимдеріне ауысу үшін режим түймесін басыңыз. • Төмен сору режимі: қуыршақтар мен көрпелер сияқты жұмсақ тоқыма бұйымдарын күнделікті тазалау үшін қолайлы. • Смарт режимі: әртүрлі тазалау сценарийлері үшін қолайлы. Шаң кенелерін кетіруге...
  • Page 181: Күтім Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Күтім және техникалық қызмет көрсету Шаң контейнерінің қақпағының жинағы Шаң Циклондық Сүзгі ұстағышы Сүзгі Сүзгі мақтасы контейнерінің сепаратор қақпағы Сүзгі ұстағышының жинағы НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты тазалау немесе жөндеу алдында оны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Ескертулер: • Кептелуге және соруды азайтуға әкелуі мүмкін шаң жиналуын болдырмау үшін...
  • Page 182 Шаң контейнерінің жинағының күнделікті тазалауы 1. Шаң контейнерінің босату 2. Шаң контейнерін қоқыс жәшігінің түймесін басып тұрыңыз және бір үстінде белгісі белгішесімен уақытта шаң контейнерінің тураланғанша айналдырыңыз. Шаң жинағын шығарыңыз. контейнерінің жинағын төңкеріп ашыңыз, шаң контейнерін босатыңыз және шаң контейнерінің Шаң...
  • Page 183 4. Шаң контейнерінің жинағының Қалқа қалқасының дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Содан кейін шаң Дұрыс контейнерінің жинағын негізгі корпусқа қайта орнатыңыз. Қате Қате Шаң контейнерінің жинағын жуу Егер сору азайса, кенені кетіру өнімділігін қалпына келтіру және шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыштың өшіп қалуына себеп болатын ауа...
  • Page 184 3. Шаң контейнерінің, шаң контейнерінің қақпағының, циклондық сепаратордың, сүзгі ұстағышының, сүзгінің және сүзгі мақтасының беттерін тазалаңыз. Содан кейін оларды таза ағын сумен шайып, жақсылап ауамен құрғатыңыз. Ескертулер: • Сүзгіні әрбір 5–6 сорудан кейін жуу және тазалау ұсынылады немесе қажетінше тазалау жиілігін өзгертуге болады. •...
  • Page 185 5. Циклондық сепаратордағы белгішесін шаң контейнерінің қақпағындағы белгісімен туралаңыз. Содан кейін циклондық сепараторды белгісі белгішесімен тураланғанша бұрыңыз. «сырт» дыбысын естігенде, олар мықтап құлыпталды. 6. Шаң контейнерін және шаң контейнерінің қақпағының жинағын мықтап құлыптаңыз, содан кейін шаң контейнерінің жинағын шаң кенелерін кетіруге арналған...
  • Page 186 2. Роликті щетканы жоғары қарай 3. Тазалаудан кейін роликті тарту арқылы оң жақтан алыңыз. щетканы қайта орнатыңыз. Содан Шашты және басқа қалдықтарды кейін роликті щетканың қақпағын роликті щеткадан алып тастаңыз. қайта орнату үшін роликті щетканың қақпағындағы Ескерту: роликті щетканы айына қыстырғыштарды...
  • Page 187 Сору кірісін және шаң кенелерінің сенсорларын тазалаңыз Шаң контейнерінің жинағын алыңыз, сонда сіз сору кірісінде шаң кенелерінің сенсорларын көресіз. Оларды құрғақ шүберекпен немесе майлықпен тазалаңыз. Ескертулер: Шаң кенелерінің сенсоры • Шаңның және басқа бөлшектердің сору кірісіне жабысып қалуы қалыпты жағдай. Оны уақытында тазалаңыз. •...
  • Page 188: Техникалық Сипаттамалар

    Техникалық сипаттамалар Атауы: Шаң кенелерін кетіруге арналған Номиналды кернеуі: 220–240 В~ шаңсорғыш Модель: B402HW Номиналды қуаты: 400 Вт Номиналды жиілігі: 50–60 Гц Шу: ≤ 78 дБ(A) Тауар өлшемдері: 265 × 246 × 142 мм Таза салмағы: 2,06 кг Қуат тұтыну...
  • Page 189 УК сәуленің жылыстауына жол Шаң кенелерін кетіруге арналған бермеу үшін УК сәуле, шаң шаңсорғышты тоқыма бетіне қайта кенелерін кетіруге арналған қойыңыз, сонда УК сәуле жұмысын шаңсорғыш тоқыма заттармен жалғастырады. жанаспаса, өшеді. УК сәуле Күңгірт түсті маталарды Бұл қалыпты жағдай. қосылмаған. тазалау...
  • Page 190 Нормативтік талаптарға сәйкестік туралы ақпарат WEEE директивасының қоқысқа тастау және кәдеге жарату туралы ақпараты Осы таңбамен белгіленген барлық өнімдер электрлік және электрондық жабдық қалдығы болып табылады (WEEE 2012/19/EU директивасына сәйкес) және сұрыпталмаған тұрмыстық қалдықтармен араласпауы керек. Оның орнына өзіңіздің қалдық жабдығыңызды үкімет немесе жергілікті билік...
  • Page 191 Hư ng d n an toàn Đ c k hư ng d n s d ng này trư c khi s d ng và gi l i đ tham kh o. C NH BÁO • Thi t b này không dành cho nh ng ngư i (k c tr em) b suy gi m kh năng v th ch t, giác quan ho c tinh th n, ho c thi u kinh nghi m và...
  • Page 192 • Ch s d ng các linh ki n và các b ph n thay th đư c Xiaomi phê duy t.
  • Page 193 • N u máy hút b i chăn đ m phát ra khói ho c mùi hôi ho c t o ra b t t l thông hơi t n nhi t trong quá trình s d ng, hãy ng ng s d ng và rút phích c m ngay l p t c, đ...
  • Page 194 T ng quan v s n ph m Dây ngu n Nút nh ngăn ch a b i Nút ch đ Nút ngu n N p ngăn ch a b i Màn hình Ngăn ch a b i Rãnh ngăn ch a b i N p bàn ch i con lăn C a hút Bàn ch i con lăn...
  • Page 195 Màn hình Đèn báo s y khô b ng không khí nóng Đèn báo sóng siêu âm Đèn báo tia UV Đèn báo ch đ thông minh Đèn báo ch đ hút th p Đèn báo m t đ m t b i Đèn báo ch đ...
  • Page 196 Cách s d ng L p đ t c m ngăn ch a b i Căn ch nh rãnh ngăn ch a b i v i ph n nhô ra. Nh n ngăn ch a b i cho đ n khi b n nghe th y ti ng "tách", cho bi t ngăn ch a b i đã...
  • Page 197 Chuy n ch đ B t máy hút b i chăn đ m và nh n nút ch đ đ chuy n t ch đ hút th p, thông minh sang ch đ hút cao. • Ch đ hút th p: Thích h p đ làm s ch các lo i v i m m hàng ngày như búp bê và chăn bông.
  • Page 198 Chăm sóc và B o trì C m n p ngăn ch a b i N p ngăn ch a b i B ph n Giá đ b l c B l c V i l c b i x lý b i cyclone C m giá...
  • Page 199 V sinh c m ngăn ch a b i hàng ngày 1. Nh n và gi nút nh ngăn ch a 2. Xoay ngăn ch a b i vào thùng rác b i, đ ng th i kéo c m ngăn ch a cho đ...
  • Page 200 4. Ki m tra xem vách ngăn c a c m Vách ngăn ngăn ch a b i có đư c l p đ t đúng cách hay không. Sau đó l p l i c m Đúng ngăn ch a b i vào thân chính. R a c m ngăn ch a b i N u l c hút gi m, hãy nhanh chóng làm s ch c m ngăn ch a b i đ...
  • Page 201 3. Làm s ch các b m t c a ngăn ch a b i, n p ngăn ch a b i, b ph n x lý b i cyclone, giá đ b l c, b l c và v i l c b i. Sau đó r a s ch chúng b ng nư...
  • Page 202 5. Căn bi u tư ng trên b ph n x lý b i cyclone v i d u trên n p ngăn ch a b i. Sau đó, xoay b ph n x lý b i cyclone cho đ n khi d u th ng hàng v i bi u tư...
  • Page 203 2. Tháo bàn ch i con lăn t phía bên 3. Sau khi v sinh, l p l i bàn ch i con ph i b ng cách kéo nó lên trên. Lo i lăn. Sau đó, căn ch nh các k p trên b tóc và...
  • Page 204 Làm s ch đ u hút và c m bi n m t b i Tháo c m ngăn ch a b i và b n s th y c m bi n m t b i đ u hút. V sinh chúng b ng v i khô...
  • Page 205 Thông s k thu t Tên: Máy hút b i chăn đ m Đi n áp đ nh m c: 220–240 V~ Model: B402HW Công su t đ nh m c: 400 W T n s đ nh m c: 50–60 Hz Ti ng n: ≤...
  • Page 206 Đ tránh rò r tia UV, đèn tia UV Đ t máy hút b i chăn đ m tr l i b s ch t t khi máy hút b i chăn m t v i và đèn tia UV s ho t đ ng tr đ...
  • Page 207 Thông tin pháp lý v s tuân th Thông tin v vi c tái ch và x lý v t b WEEE T t c các s n ph m có bi u tư ng này đ u là rác th i thi t b đi n và...
  • Page 208 Інструкції з безпеки Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Прилад не призначений для використання людьми (зокрема, дітьми) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або без досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкцій...
  • Page 209 пилових кліщів. Щоб запобігти будь-яким механічним травмам, не торкайтеся роликової щітки руками під час використання. • Використовуйте лише аксесуари та запасні частини, схвалені Xiaomi. • Пилосос для прибирання пилових кліщів призначений виключно для очищення та видалення пилових кліщів із домашнього текстилю, наприклад...
  • Page 210: Комплект Постачання

    • Тримайте шнур живлення на відстані від гострих предметів, які можуть його пошкодити. • Не розташовуйте пилосос для прибирання пилових кліщів на нестійких поверхнях, таких як стільці або столи, щоб запобігти пошкодженню або травмам, викликаним його падінням. • Якщо під час використання пилосос для прибирання пилових кліщів виділяє дим...
  • Page 211 Опис продукту Шнур живлення Кнопка від’єднання Кнопка режимів відсіку для пилу Кнопка живлення Кришка відсіку для Дисплей пилу Відсік для пилу Канавка відсіку для пилу Кришка роликової щітки Всмоктувальний отвір Роликова щітка Датчик відстані УФ-лампи Hot Air Outlet Кнопка від’єднання кришки...
  • Page 212 Дисплей Індикатор сушіння гарячим повітрям Ультразвуковий індикатор Індикатор УФ Індикатор розумного режиму Індикатор режиму слабого всмоктування Індикатор щільності пилових кліщів Індикатор режиму сильного всмоктування Зелений: низька щільність пилового кліща Жовтий: середня щільність пилового кліща Кнопка режимів Оранжевий: висока щільність пилового кліща...
  • Page 213 Як використовувати Встановлення вузла відсіку для пилу Вирівняйте канавку відсіку для пилу з деталлю, що виступає. Натискайте на відсік для пилу, доки не почуєте «клацання», яке вказує на те, що відсік встановлений на місце. Канавка відсіку для пилу Деталь, що виступає...
  • Page 214 Перемикання режимів Увімкніть пилосос для прибирання пилових кліщів і натисніть кнопку режиму, щоб перемикати режими слабкого, розумного всмоктування до сильного всмоктування. Режим слабкого всмоктування: підходить для щоденного чищення м’яких тканин, таких як ляльки та ковдри. Розумний режим: підходить для різних сценаріїв очищення. Пилосос для прибирання...
  • Page 215: Догляд І Технічне Обслуговування

    Догляд і технічне обслуговування Кришка вузла відсіку для пилу Кришка відсіку Циклонний Тримач фільтра Фільтр Фільтрувальна сепаратор для пилу бавовна Вузол тримача фільтра ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до очищення або виконання операцій із технічного обслуговування пилососу для прибирання пилових кліщів вимкніть його й від’ єднайте.
  • Page 216 Щоденне очищення вузла відсіку для пилу 1. Натисніть і утримуйте кнопку 2. Обертайте відсік для пилу над від’єднання відсіку для пилу та сміттєвим баком, доки позначка одночасно витягніть вузол відсіку збігатиметься зі значком для пилу. Відкрийте вузол відсіку для пилу догори...
  • Page 217 4. Перевірте, чи правильно Перегородка встановлено перегородку вузла відсіку для пилу. Потім знову Правильно встановіть вузол відсіку для пилу в основний корпус. Неправильно Неправильно Промивання вузла відсіку для пилу Якщо всмоктування зменшується, негайно очистіть вузол відсіку для пилу, щоб відновити ефективність видалення кліщів і запобігти блокуванню повітроводу, яке...
  • Page 218 3. Очистіть поверхні відсіку для пилу, кришки відсіку для пилу, циклонного сепаратора, тримача фільтра, фільтра та фільтрувальної бавовни. Потім промийте їх чистою водопровідною водою й ретельно висушіть на повітрі. Примітки: Рекомендується мити та чистити фільтр кожні 5–6 разів прибирання пилососом, або ви можете змінити частоту чищення за потреби. Рекомендується...
  • Page 219 5. Вирівняйте значок на циклонному сепараторі з позначкою на кришці відсіку для пилу. Потім обертайте циклонний сепаратор, доки позначка не зрівняється зі значком . Коли ви чуєте «клацання», вони міцно зафіксовані. 6. Надійно зафіксуйте відсік для пилу та кришку вузла відсіку для пилу, а потім знову...
  • Page 220 2. Зніміть роликову щітку з правого 3. Після очищення знову встановіть боку, потягнувши ї ї вгору. Видаліть роликову щітку. Потім вирівняйте волосся та інші відходи з роликової затискачі кришки роликової щітки щітки. з відповідними пазами, щоб знову встановити кришку роликової Примітка: рекомендовано...
  • Page 221 Очистіть всмоктувальний отвір і датчики пилових кліщів Зніміть вузол відсіку для пилу, й ви побачите датчики пилових кліщів у всмоктувальному отворі. Очистіть їх сухою тканиною або серветкою. Примітки: Датчик пилових кліщів Це нормально, коли пил та інші частки потрапляють на всмоктувальний отвір. Своєчасно...
  • Page 222: Вирішення Проблем

    Характеристики Назва: Пилосос проти пилових кліщів Номінальна напруга: 220–240 В~ Модель: B402HW Номінальна потужність: 400 Вт Номінальна частота: 50–60 Гц Шум: ≤ 78 дБ(А) Розміри виробу: 265 × 246 × 142 мм Вага нетто: 2,06 кг Споживання енергії Час до виконання умови...
  • Page 223 Щоб запобігти витоку Знову помістіть пилосос для ультрафіолетового прибирання пилових кліщів на випромінювання, УФ-лампа буде текстильну поверхню, й УФ-лампа вимкнена, якщо пилосос для відновить роботу. прибирання пилових кліщів не торкається текстилю. УФ-лампа не УФ-лампа може не світитися Це нормально. увімкнена. під...
  • Page 224 Інформація про відповідність вимогам Інформація про утилізацію та переробку відходів електричного та електронного обладнання Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і...
  • Page 225: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. VÝSTRAHA • Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jim není poskytnut dohled a vedení týkající se použití zařízení osobou, která...
  • Page 226 • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Xiaomi. • Vysavač na prachové roztoče je určen výhradně k čištění a odstraňování prachových roztočů z domácích textilií, jako jsou matrace, přikrývky, polštáře a pohovky.
  • Page 227: Obsah Balení

    • Napájecí šňůru udržujte mimo dosah ostrých předmětů, které by jej mohly poškodit. • Nepokládejte vysavač na prachové roztoče na nestabilní povrchy předmětů, jako jsou židle nebo stoly, aby nedošlo k poškození nebo zranění osob v důsledku jeho pádu. • Pokud vysavač na prachové roztoče během používání vydává kouř nebo zápach nebo z ventilačního otvoru pro odvod tepla produkuje prášek, okamžitě...
  • Page 228 Přehled o výrobku Napájecí šňůra Uvolňovací tlačítko Tlačítko režimu nádoby na prach Tlačítko napájení Kryt nádoby na Displej prach Nádoba na prach Drážka nádoby na prach Kryt válečkového kartáče Sací vstup Válečkový kartáč Snímač vzdálenosti UV světla Výstup horkého vzduchu Uvolňovací...
  • Page 229 Displej Kontrolka sušení horkým vzduchem Kontrolka ultrazvuku UV kontrolka Kontrolka inteligentního režimu Kontrolka režimu nízkého sání Kontrolka hustoty roztočů Kontrolka režimu vysokého sání Zelená: Nízká hustota roztočů Žlutá: Střední hustota roztočů Tlačítko režimu Oranžová: Vysoká hustota roztočů Tlačítko napájení Poznámky: •...
  • Page 230 Jak používat Instalace sestavy nádoby na prach Vyrovnejte drážku nádoby na prach s vyčnívající částí. Tlačte na nádobu na prach, dokud neuslyšíte „cvaknutí“, což znamená, že je nainstalována na svém místě. Drážka nádoby na prach Vyčnívající část Zapnutí/vypnutí • Připojte vysavač na prachové roztoče k napájení a stisknutím tlačítka napájení jej zapněte.
  • Page 231: Přepínání Režimů

    Přepínání režimů Zapněte vysavač na prachové roztoče a stisknutím tlačítka režimu přepněte z režimu nízkého sání, inteligentního režimu a režimu vysokého sání. • Režim nízkého sání: Vhodný pro každodenní čištění měkkých textilií, jako jsou panenky a deky. • Inteligentní režim: Vhodný pro různé scénáře úklidu. Vysavač na prachové roztoče automaticky přizpůsobí...
  • Page 232: Péče A Údržba

    Péče a údržba Sestava krytu nádoby na prach Kryt nádoby na Cyklónový Držák filtru Filtr Filtrační vata prach odlučovač Sestava držáku filtru VÝSTRAHA: Před čištěním nebo údržbou vysavače na prachové roztoče jej vypněte a odpojte ze sítě. Poznámky: • Pravidelně čistěte nádobu na prach, abyste zabránili hromadění prachu, který by mohl způsobit její...
  • Page 233 Denní čištění sestavy nádoby na prach 1. Stiskněte a podržte uvolňovací 2. Otáčejte nádobu na prach nad tlačítko nádoby na prach a současně odpadkovým košem, dokud se vytáhněte sestavu nádoby na prach. značka nezarovná s ikonou Otevřete sestavu nádoby na prach vzhůru nohama, vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte povrch Uvolňovací...
  • Page 234 4. Zkontrolujte, zda je přepážka sestavy nádoby na prach správně Přepážka nainstalována. Poté sestavu nádoby na prach znovu nainstalujte do Správně hlavního tělesa. Špatně Špatně Mytí sestavy nádoby na prach Pokud dojde ke snížení sání, vyčistěte neprodleně sestavu nádoby na prach, abyste obnovili výkon při odstraňování...
  • Page 235 3. Vyčistěte povrchy nádoby na prach, krytu nádoby na prach, cyklonového odlučovače, držáku filtru, filtru a filtrační vaty. Poté je opláchněte čistou vodou z vodovodu a důkladně vysušte na vzduchu. Poznámky: • Doporučuje se filtr umýt a vyčistit každých 5 až 6 vysávání, případně můžete frekvenci čištění...
  • Page 236 5. Vyrovnejte ikonu na cyklonovém odlučovači se značkou na krytu nádoby na prach. Poté otáčejte cyklónovým odlučovačem, dokud se značka nesrovná s ikonou . Jakmile uslyšíte „cvaknutí“, jsou pevně zajištěny. 6. Pevně zajistěte sestavu nádoby na prach a krytu nádoby na prach a poté sestavu nádoby na prach znovu nainstalujte do vysavače na prachové...
  • Page 237 2. Vyjměte válečkový kartáč z pravé 3. Po vyčištění válečkový kartáč strany tahem nahoru. Z válečkového opět nasaďte. Poté srovnejte svorky kartáče odstraňte všechny vlasy a na krytu válečkového kartáče s další odpad. příslušnými drážkami pro opětovnou instalaci krytu válečkového kartáče Poznámka: Doporučujeme čistit a zatlačte jej dolů, dokud neuslyšíte válečkový...
  • Page 238 Vyčistěte vstupní otvor sání a senzory prachových roztočů Vyjměte sestavu nádoby na prach a uvidíte senzory prachových roztočů v sacím vstupu. Vyčistěte je suchým hadříkem nebo ubrouskem. Poznámky: Senzor prachových roztočů • Je normální, že se na vstupní otvor sání nalepí...
  • Page 239: Řešení Problémů

    Parametry Název: Vysavač na prachové roztoče Jmenovité napětí: 220–240 V~ Model: B402HW Jmenovitý výkon: 400 W Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Hlučnost: ≤ 78 dB(A) Rozměry výrobku: 265 × 246 × 142 mm Čistá hmotnost: 2,06 kg Spotřeba energie Doba do přechodu do stavu Režim vypnutí: ≤...
  • Page 240 Aby se zabránilo úniku UV Nasaďte vysavač na prachové záření, UV světlo se vypne, roztoče zpět na textilní povrch a pokud se vysavač na prachové UV světlo bude opět fungovat. roztoče nedostane do kontaktu s textilem. Nesvítí UV UV světlo se nemusí rozsvítit To je normální.
  • Page 241 Informace o shodě s předpisy Informace o likvidaci a recyklaci OEEZ Všechny výrobky označené tímto symbolem jsou odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve směrnici 2012/19/EU), která by neměla být mísena s netříděným domovním odpadem. Místo toho byste měli chránit lidské zdraví a životní prostředí...
  • Page 242 Instrucciones de seguridad Lea este manual cuidadosamente antes de usar el producto, y guárdelo para una referencia futura. ADVERTENCIAS • Este aparato no está pensado para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades sicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que se les hayan dado instrucciones en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 243 Para evitar lesiones mecánicas, no toque el cepillo cilíndrico con las manos durante el uso. • Solo use accesorios y las piezas de repuesto aprobadas por Xiaomi. • La aspiradora de ácaros está diseñada exclusivamente para limpiar y eliminar ácaros de textiles para el hogar como colchones, mantas, almohadas y sofás.
  • Page 244 • Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados que puedan dañarlo. • No coloque la aspiradora de ácaros en superficies inestables u objetos, como sillas o mesas, para evitar daños o lesiones personales causadas por su caída. • Si la aspiradora de ácaros emite humo u olores, o produce polvos desde la rejilla de disipación de calor durante su uso, deje de usarla y desenchúfela de inmediato, y contacte con el equipo de servicio postventa.
  • Page 245 Descripción del producto Cable de alimentación Botón de liberación del compartimento Botón de modo de polvo Botón de Cubierta del encendido compartimento de Pantalla polvo Compartimento de polvo Ranura del compartimento de polvo Cubierta del cepillo cilíndrico Entrada de succión Cepillo cilíndrico Sensor de distancia de luz UV...
  • Page 246 Pantalla Indicador de secado con aire caliente Indicador ultrasónico Indicador UV Indicador de modo inteligente Indicador de modo de succión baja Indicador de densidad de ácaros Indicador de modo de succión alta Verde: Densidad de ácaros baja Botón de modo Amarillo: Densidad de ácaros moderada Naranja: Densidad de ácaros alta...
  • Page 247 Modo de uso Instalación del ensamblaje del compartimento de polvo Coloque la ranura del compartimento de polvo en línea con la parte sobresaliente. Presione hacia abajo el compartimento de polvo hasta que escuche un "clic", lo que significa que quedó instalado en su lugar. Ranura del compartimento de polvo Parte sobresaliente Encendido/apagado...
  • Page 248: Cambio De Modos

    Cambio de modos Active la aspiradora de ácaros y presione el botón de modo para cambiar de los modos de succión baja e inteligente a succión alta. • Modo de succión baja: Adecuado para la limpieza diaria de textiles suaves como muñecas y edredones.
  • Page 249 Cuidado y mantenimiento Ensamblaje de la cubierta del compartimento de polvo Cubierta del Separador Soporte de filtro Filtro Algodón del filtro compartimento ciclónico de polvo Ensamblaje del soporte de filtro ADVERTENCIA: Antes de limpiar o hacer mantenimiento a la aspiradora de ácaros, asegúrese de apagarla y desconectarla.
  • Page 250 Limpieza diaria del ensamblaje del compartimento de polvo 1. Mantenga pulsado el botón de 2. Gire el compartimento de polvo liberación del compartimento de sobre un tacho de basura hasta que polvo y tire simultáneamente del la marca quede alineada con el ensamblaje del compartimento de ícono .
  • Page 251 4. Verifique que el deflector del ensamblaje del compartimento de Deflector polvo esté correctamente instalado. Luego, vuelva a instalar el ensamblaje Correcto del compartimento de polvo en el cuerpo principal. Incorrecto Incorrecto Lavado del ensamblaje del compartimento de polvo Si la succión disminuye, limpie el ensamblaje del compartimento de polvo a la brevedad para recuperar el rendimiento de eliminación de ácaros y prevenir obstrucciones en el conducto de aire que podrían hacer que la aspiradora de ácaros se apague.
  • Page 252 3. Limpie las superficies del compartimento de polvo, la cubierta del compartimento de polvo, el separador ciclónico, el soporte de filtro, el filtro y el algodón del filtro. Luego enjuáguelos con agua del grifo limpia y séquelos al aire. Notas: •...
  • Page 253: Limpieza Del Cepillo Cilíndrico

    5. Alinee el ícono en el separador ciclónico con la marca en la cubierta del compartimento de polvo. Gire el separador ciclónico hasta que la marca se alinee con el ícono . Una vez que escuche un "clic", habrán sido bloqueados de forma segura. 6.
  • Page 254 2. Extraiga el cepillo cilíndrico del 3. Luego de la limpieza, vuelva a lado derecho tirando hacia arriba. colocar el cepillo cilíndrico. A Elimine los restos de cabello y los continuación, alinee los clips en la demás residuos del cepillo cilíndrico. cubierta del cepillo cilíndrico con las ranuras correspondientes para Nota: Le recomendamos limpiar el...
  • Page 255 Limpie la entrada de succión y los sensores de ácaros Desmonte el ensamblaje del compartimento de polvo y encontrará los sensores de ácaros en la entrada de succión. Límpielos con un paño seco o pañuelo. Notas: Sensor de ácaros • Es normal que el polvo y otras partículas se adhieran a la entrada de succión.
  • Page 256: Solución De Problemas

    Especificaciones Nombre: Aspiradora de Ácaros Voltaje nominal: 220–240 V~ Modelo: B402HW Potencia nominal: 400 W Frecuencia nominal: 50–60 Hz Ruido: ≤ 78 dB (A) Dimensiones del artículo: 265 × 246 × 142 mm Peso neto: 2.06 kg Consumo de electricidad Hora para introducir la condición...
  • Page 257 Para evitar la fuga de rayos UV, Vuelva a colocar la aspiradora de la luz UV se apagará si la ácaros sobre la superficie textil, y la aspiradora de ácaros no entra luz UV volverá a funcionar. en contacto con el textil. La luz UV puede no encenderse Esto es normal.
  • Page 258: Información Sobre El Cumplimiento De La Normativa

    Información sobre el cumplimiento de la normativa Información sobre la eliminación y el reciclaje de RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos no seleccionados.
  • Page 259 Instruc iuni privind siguran a Citi i cu aten ie acest manual înainte de utilizare și păstra i-l pentru referin e ulterioare. AVERTIZĂRI • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacită i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experien ă și cunoștin e, cu excep ia cazului în care au primit supravegherea sau instruc iunile privind utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 260 Pentru a preveni orice rănire din cauze mecanice, nu atinge i peria rotativă cu mâna în timp ce este în func iune. • Utiliza i numai piese de schimb care sunt aprobate de Xiaomi. • Aspiratorul de acarieni este destinat exclusiv cură ării și îndepărtării acarienilor de pe textilele de casă, cum ar fi...
  • Page 261 • Păstra i cablul de alimentare departe de obiecte ascu ite care îl pot deteriora. • Nu sprijini i aspiratorul de acarieni pe suprafe e instabile, cum ar fi scaune sau mese, pentru a preveni deteriorarea sau rănirea cauzată de căderea acestuia. •...
  • Page 262: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a produsului Cablu de alimentare Buton de eliberare Buton de mod a compartimentului Buton de pentru praf alimentare Capac comparti- Afișaj mentul pentru praf Compartiment pentru praf Canelură comparti- ment pentru praf Capac perie rotativă Intrare de aspira ie Perie rotativă...
  • Page 263 Afișaj Indicator uscare cu aer fierbinte Indicator ultrasunet Indicator UV Indicator mod inteligent Indicator mod suc iune redusă Indicator densitate acarieni Indicator mod suc iune ridicată Verde: densitate redusă de acarieni Galben: densitate moderată de acarieni Buton de mod Portocaliu: densitate mare de acarieni Buton de alimentare Note: •...
  • Page 264 Cum se utilizează Instalarea ansamblului compartiment pentru praf Potrivi i canelura compartimentului pentru praf cu protuberan a. Apăsa i compartimentul pentru praf până auzi i un clic ce indică faptul că este fixat pe pozi ie. Canelură compartiment pentru praf Protuberan ă...
  • Page 265 Moduri de comutare Porni i aspiratorul de acarieni și apăsa i butonul mod pentru a trece de la un nivel scăzut de suc iune la modurile inteligent până la mod suc iune ridicată. • Mod suc iune scăzută: adecvat în caz de cură are zilnică a textilelor moi precum păpuși și pături.
  • Page 266 Îngrijire și între inere Ansamblul capacului compartimentului pentru praf Capac Separator Suport filtru Filtru Filtrul de bumbac compartimentul ciclon pentru praf Ansamblu suport filtru AVERTIZARE: Înainte de cură area sau între inerea aspiratorului de acarieni, opri i-l și scoate i-l din priză. Note: •...
  • Page 267 Cură area zilnică a ansamblului compartimentului pentru praf 1. Apăsa i și men ine i apăsat butonul 2. Roti i compartimentul pentru praf de eliberare a compartimentului deasupra unei găle i de gunoi până când pentru praf și, simultan, trage i afară semnul se aliniază...
  • Page 268 4. Verifica i ca deflectorul ansamblului compartimentului pentru praf să fie Deflector instalat bine. Apoi reinstala i ansamblul compartimentului pentru Corect praf la restul aparatului. Greșit Greșit Spălarea ansamblului compartimentului pentru praf Dacă suc iunea scade, cură a i imediat ansamblul compartimentului pentru praf pentru a recăpăta performan a de îndepărtare a acarienilor și pentru a preveni blocarea conductei de aer care poate cauza oprirea aspiratorului pentru acarieni.
  • Page 269 3. Cură a i suprafe ele compartimentului pentru praf, capacul compartimentului pentru praf, separatorul ciclon, suportul filtrului, filtrul și filtrul de bumbac. Apoi clăti i-le cu apă de la robinet și usca i-le bine la aer. Note: • Este recomandat să spăla i și să cură a i filtrul la fiecare 5 până la 6 aspirări sau pute i modifica frecven a de cură...
  • Page 270 5. Potrivi i pictograma de pe separatorul ciclon cu semnul de pe capacul compartimentului pentru praf. Apoi, roti i separatorul ciclon până când semnul se aliniază cu pictograma . Când auzi i un clic s-a fixat corect. 6. Fixa i bine compartimentul pentru praf și ansamblul capacului compartimentului pentru praf, apoi reinstala i ansamblul compartimentului pentru praf la aspiratorul de acarieni.
  • Page 271 2. Scoate i peria rotativă din partea 3. După cură are, reinstala i peria dreaptă trăgând de ea în sus. rotativă. Apoi potrivi i clemele Înlătura i orice fire de păr sau capacului periei rotative cu orificiile murdărie de pe peria rotativă. aferente pentru a reinstala capacul periei rotative și apăsa i până...
  • Page 272 Cură a i orificiul de suc iune și senzorii de acarieni Scoate i ansamblul compartimentului pentru praf și ve i vedea senzorii de acarieni în orificiul de suc iune. Cură a i cu o cârpă curată sau cu un șerve el. Note: Senzor de acarieni •...
  • Page 273 Specifica ii Nume: Aspirator de acarieni Tensiune evaluată: 220 – 240 V~ Model: B402HW Putere evaluată: 400 W Frecven ă evaluată: 50 – 60 Hz Zgomot: ≤ 78 dB(A) Dimensiuni articol: 265 × 246 × 142 mm Greutate netă: 2,06 kg...
  • Page 274 Pentru a preveni scurgerile, Pune i înapoi aspiratorul de lumina UV va fi oprită dacă acarieni pe suprafa a textilă, iar aspiratorul pentru acarieni lumina UV va relua func ionarea. nu este în contact cu suprafa a textilă. Lumina UV poate să nu se Acest lucru este normal.
  • Page 275 Informa ii de conformitate cu reglementările Informa ii privind reciclarea și eliminarea DEEE Toate produsele care poartă acest simbol reprezintă deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE, conform Directivei 2012/19/UE), care nu trebuie amestecate cu deșeuri menajere nesortate. În schimb, trebuie să proteja i sănătatea umană și mediul înconjurător prin predarea deșeurilor de echipamente la un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice, autorizat de către...
  • Page 276 Foshan City, Guangdong Province, China Bedienungsanleitung-Version: V2.0 Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricant : Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commi ee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Versione manuale utente: V2.0...
  • Page 277 Para obtener más información, visite www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commi ee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Versión del manual del usuario: V2.0...
  • Page 278 Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commi ee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Kullanım Kılavuzu Sürümü: V2.0...
  • Page 279 Další informace naleznete na webových stránkách www.mi.com Vyrobeno pro: Xiaomi Communications Co., Ltd. Výrobce: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Společnost ekosystému Mi) Adresa: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commi ee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Verze uživatelské příručky: V2.0 Para obtener más información, visite www.mi.com...
  • Page 280 Đ bi t thêm thông tin, vui lòng truy c p www.mi.com S n xu t cho: Xiaomi Communications Co., Ltd. Nhà s n xu t: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (m t công ty thu c H sinh thái Mi) Đ...

Table of Contents