Summary of Contents for Xiaomi mi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro
Page 1
Panduan Pengguna Xiaomi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro · Xiaomi Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыш Pro Пайдаланушы нұсқаулығы · Máy hút b i chăn đ m Xiaomi Pro Hư ng d n s d ng · Посібник користувача ручного пилососа Xiaomi Dust Mite · Vacuum Cleaner Pro 小米除蟎機Pro使用說明書...
Safety Instructions Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. WARNINGS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 3
To prevent any mechanical injury, do not touch the roller brush with your hands during use. • Only use accessories and replacement parts that are approved by Xiaomi. • The dust mite vacuum cleaner is solely intended for cleaning and removing dust mites from home textiles like mattresses, blankets, pillows, and sofas.
• Keep the power cord away from sharp objects that may damage it. • Do not place the dust mite vacuum cleaner on unstable surfaces of objects, such as chairs or tables, to prevent damage or personal injury caused by its falling off. •...
Product Overview Power Cord Dust Compartment Mode Button Release Button Power Button Dust Compartment Display Cover Dust Compartment Dust Compartment Groove Roller Brush Cover Suction Inlet Roller Brush UV Light Distance Sensor Hot Air Outlet Roller Brush Cover Release Button Heat Dissipation Vent UV Light Hot Air Outlet...
Page 6
Display Hot Air Drying Indicator Ultrasonic Indicator UV Indicator Smart Mode Indicator Low Suction Mode Indicator Dust Mite Density Indicator High Suction Mode Indicator Green: Low dust mite density Yellow: Moderate dust mite density Mode Button Orange: High dust mite density Power Button Notes: The Hot Air Drying, Ultrasonic, and UV functions are enabled by default.
How to Use Installing the dust compartment assembly Align the dust compartment groove with the protruding part. Press down on the dust compartment until you hear a "click", indicating it is installed in place. Dust Compartment Groove Protruding Part Turning on/off Connect the dust mite vacuum cleaner to power, and press its power button to turn it on.
Switching modes Turn on the dust mite vacuum cleaner, and press the mode button to switch from low suction, smart, to high suction modes. Low suction mode: Suitable for daily cleaning of soft textiles such as dolls and quilts. Smart mode: Suitable for various cleaning scenarios. The dust mite vacuum cleaner will automatically adjust its suction to the density of dust mites;...
Care & Maintenance Dust Compartment Cover Assembly Dust Compartment Cyclone Filter Holder Filter Filter Cotton Cover Separator Filter Holder Assembly WARNING: Before cleaning or maintaining the dust mite vacuum cleaner, turn it off and unplug it. Notes: Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could cause blockage and a decrease in suction.
Page 10
Daily cleaning of the dust compartment assembly 1. Press and hold the dust 2. Rotate the dust compartment over compartment release button, and a trash bin until the mark simultaneously pull out the dust aligned with the icon . Open the compartment assembly.
Page 11
4. Check that the baffle of the dust Baffle compartment assembly is properly installed. Then reinstall the dust Correct compartment assembly into the main body. Wrong Wrong Washing the dust compartment assembly If suction decreases, clean the dust compartment assembly promptly to regain the mite removal performance and prevent blockage from the air duct that may cause the dust mite vacuum cleaner to shut down.
Page 12
3. Clean the surfaces of the dust compartment, dust compartment cover, cyclone separator, filter holder, filter, and filter cotton. Then rinse them with clean tap water, and air-dry them thoroughly. Notes: It is recommended to wash and clean the filter every 5 to 6 vacuuming, or you can change the cleaning frequency as needed.
5. Align the icon on the cyclone separator with the mark on the dust compartment cover. Then, rotate the cyclone separator until the mark aligns with the icon . When you hear a "click", they are firmly locked. 6. Lock the dust compartment and the dust compartment cover assembly securely, and then reinstall the dust compartment assembly into the dust mite vacuum cleaner.
Page 14
2. Remove the roller brush from the 3. After cleaning, reinstall the roller right side by pulling it upwards. brush. Then, align the clips on the Remove any hair and other waste roller brush cover with the from the roller brush. corresponding slots to reinstall the roller brush cover, and press it Note: It is recommended to clean...
Page 15
Clean the suction inlet and dust mite sensors Remove the dust compartment assembly, and you will see dust mite sensors in the suction inlet. Clean them with a dry cloth or tissue. Notes: Dust Mite Sensor It is normal for dust and other particles to adhere to the suction inlet.
Specifications Name: Dust Mite Vacuum Cleaner Rated Voltage: 220–240 V Model: B402HW Rated Power: 400 W Rated Frequency: 50–60 Hz Noise: ≤ 78 dB(A) Item Dimensions: 265 × 246 × 142 mm Net Weight: 2.06 kg Troubleshooting Issues Possible Causes Solutions The power cord is not Plug in the power cord...
Page 17
To prevent UV leakage, the Put the dust mite vacuum cleaner UV light will be off if the back on the textile surface, and dust mite vacuum cleaner the UV light will resume working. does not come in contact with the textile. The UV light is The UV light may not light This is normal. not on. up when cleaning dark-colored textiles.
Regulatory Compliance Information WEEE Disposal and Recycling Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Page 19
Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. WARNUNGEN • Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (inklusive Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder für Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, es sei denn, diese werden beaufsichtigt oder erhalten von einer Person, die für die Sicherheit dieser Person(en) verantwortlich ist, eine Anleitung bezüglich der Bedienung des...
Page 20
Um mechanische Verletzungen zu vermeiden, berühren Sie die Walzenbürste bei Verwendung nicht mit den Händen. • Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Xiaomi zugelassen sind. • Der Staubmilben-Staubsauger ist ausschließlich für die Reinigung und Entfernung von Staubmilben auf Heimtextilien wie Matratzen, Decken, Kissen...
Page 21
• Lassen Sie den Staubmilben-Staubsauger nicht über einen längeren Zeitraum in derselben Position laufen. Andernfalls kann die Oberfläche von Gegenständen wie Matratzen oder Laken durch ultraviolette Strahlen, heiße Luft oder die Walzenbürste beschädigt werden. • Halten Sie das Stromkabel von scharfen Gegenständen fern, die es beschädigen könnten.
Page 22
Produktübersicht Stromkabel Entriegelungstaste Modus-Taste des Staubbehälters Ein-/Aus-Taste Staubbehälter- Display abdeckung Staubbehälter Staubbehälter-Rille Walzenbürsten- abdeckung Saugeinlass Walzenbürste UV-Lampen- abstandssensor Hot Air Outlet Entriegelungstaste für die Walzenbürstenabdeckung Wärmeabgabeöffnung UV-Lampe Heißluftauslass...
Page 23
Display Kontrollleuchte für Heißlufttrocknung Ultraschall-Kontrollleuchte Kontrollleuchte für intelligenten Modus UV-Kontrollleuchte Kontrollleuchte für Kontrollleuchte für die niedrigen Absaugmodus Staubmilbendichte Kontrollleuchte für hohen Absaugmodus Grün: Niedrige Hausstaubmilbendichte Modus-Taste Gelb: Mäßige Hausstaubmilbendichte Orange: Hohe Hausstaubmilbendichte Ein-/Aus-Taste Hinweise: • Die Funktionen Heißlufttrocknung, Ultraschall und UV sind standardmäßig aktiviert.
Page 24
Verwendung Installation der Staubbehälter-Baugruppe Richten Sie die Staubbehälter-Rille auf den hervorstehenden Teil aus. Drücken Sie den Staubbehälter nach unten, bis Sie ein „Klicken“ hören, das anzeigt, dass er eingebaut ist. Staubbehälter-Rille Hervorstehender Teil Ein-/Ausschalten • Schließen Sie den Staubmilben-Staubsauger an die Stromversorgung an, und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um ihn einzuschalten.
Page 25
Umschalten der Modi Schalten Sie den Staubmilben-Staubsauger ein, und drücken Sie die Modus-Taste, um vom niedrigen Absaugmodus, intelligenten Modus in den hohen Absaugmodus zu wechseln. • Niedriger Absaugmodus: Geeignet für die tägliche Reinigung von weichen Textilien wie Puppen und Steppdecken. •...
Pflege und Wartung Staubbehälterabdeckung-Baugruppe Staubbehälterab- Zyklon- Filterhalterung Filter Filterwatte deckung abscheider Filterhalterung-Baugruppe WARNUNG: Schalten Sie den Staubmilben-Staubsauger vor der Reinigung oder Wartung aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Hinweise: • Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubansammlungen zu vermeiden, die zu Verstopfungen und einem Nachlassen der Saugleistung führen können.
Page 27
Tägliche Reinigung der Staubbehälter-Baugruppe 1. Halten Sie die 2. Drehen Sie den Staubbehälter über Entriegelungstaste des einen Mülleimer, bis die Markierung Staubbehälters gedrückt, und mit dem Symbol übereinstimmt. ziehen Sie gleichzeitig die Öffnen Sie die Staubbehälter- Staubbehälter-Baugruppe heraus. Baugruppe auf den Kopf, leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie Entriegelungstaste die Oberfläche der...
Page 28
4. Prüfen Sie, ob das Ablenkblech Ablenkblech der Staubbehälter-Baugruppe ordnungsgemäß installiert ist. Richtig Bauen Sie dann die Staubbehälter-Baugruppe wieder in das Hauptgehäuse ein. Falsch Falsch Waschen der Staubbehälter-Baugruppe Wenn die Saugkraft nachlässt, sollten Sie die Staubbehälter-Baugruppe umgehend reinigen, um die Milbenentfernungsleistung wiederherzustellen und eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, die zum Abschalten des Staubmilben-Staubsaugers führen könnte.
Page 29
3. Reinigen Sie die Oberflächen des Staubbehälters, der Staubbehälterabdeckung, des Zyklonabscheiders, der Filterhalterung, des Filters und der Filterwatte. Spülen Sie sie dann bei der Reinigung mit sauberem Leitungswasser ab und lassen Sie sie gründlich an der Luft trocknen. Hinweise: • Es wird empfohlen, den Filter bei jedem 5. bis 6. Staubsaugen zu waschen und zu reinigen, oder Häufigkeit der Reinigung je nach Bedarf wechseln.
Page 30
5. Richten Sie das Symbol auf dem Zyklonabscheider an der Markierung auf der Staubbehälterabdeckung aus. Drehen Sie dann den Zyklonabscheider, bis die Markierung mit dem Symbol übereinstimmt. Wenn Sie ein „Klick“ hören, sind sie fest verriegelt. 6. Verriegeln Sie den Staubbehälter und die Staubbehälterabdeckung-Baugruppe sicher und setzen Sie die Staubbehälter-Baugruppe dann wieder in den Staubmilben-Staubsauger ein.
Page 31
2. Entfernen Sie die Walzenbürste 3. Setzen Sie die Walzenbürste auf der rechten Seite, indem Sie nach der Reinigung wieder ein. sie nach oben ziehen. Entfernen Richten Sie dann die Clips an der Sie alle Haare und andere Abfälle Walzenbürstenabdeckung auf die von der Walzenbürste.
Page 32
Reinigen Sie den Saugeinlass und die Staubmilbensensoren Entfernen Sie die Staubbehälter-Baugruppe und Sie werden die Staubmilbensensoren im Saugeinlass sehen. Reinigen Sie sie mit einem trockenen Lappen oder Tuch. Hinweise: Hausstaubmilben-Sensor • Es ist normal, dass sich Staub und andere Partikel am Saugeinlass festsetzen.
Spezifikationen Bezeichnung: Staubmilben-Staubsauger Nennspannung: 220–240 V~ Modell: B402HW Nennleistung: 400 W Nennfrequenz: 50–60 Hz Geräuschpegel: ≤ 78 dB(A) Artikelmaße: 265 × 246 × 142 mm Nettogewicht: 2,06 kg Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Das Stromkabel ist nicht Stecken Sie das Stromkabel richtig richtig eingesteckt.
Page 34
Um ein Austreten von UV-Strahlen Stellen Sie den zu verhindern, leuchtet die Staubmilben-Staubsauger wieder UV-Lampe nicht, wenn der auf die Textiloberfläche ein, und Staubmilben- Staubsauger nicht in die UV-Lampe wird wieder Kontakt mit dem Textil kommt. funktionieren. Die UV-Lampe ist Die UV-Lampe leuchtet Das ist normal.
Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entnehmen Sie Batterien und Lampen, die nicht vom Gerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem Gerät und entsorgen diese über die offiziellen Sammelstellen für Batterien und Lampen.
Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. AVVERTENZE • Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione e istruzione riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro incolumità.
Page 37
• Usare solo accessori e parti di ricambio approvati da Xiaomi. • L'aspirapolvere per acari è destinato esclusivamente alla pulizia e alla rimozione degli acari della polvere dai tessuti domestici come materassi, coperte, cuscini e divani.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti che potrebbero danneggiarlo. • Non posizionare l'aspirapolvere per acari su superfici instabili come sedie o tavoli per evitare danni o lesioni personali causati dalla sua caduta. • Se durante l'uso l'aspirapolvere per acari emette fumo o odori o produce polveri dalla ventola di dissipazione del calore, interrompere immediatamente l'uso e scollegare la spina e contattare il servizio di assistenza.
Panoramica del prodotto Cavo di alimentazione Pulsante della Pulsante di sgancio dello modalità scomparto raccogli polvere Pulsante di accensione Coperchio dello Display scomparto raccogli polvere Scomparto raccogli polvere Scanalatura dello scomparto raccogli polvere Coperchio della spazzola a rullo Bocchetta di aspirazione Spazzola a rullo Sensore di distanza...
Page 40
Display Indicatore di asciugatura ad aria calda Indicatore a ultrasuoni Indicatore UV Indicatore modalità intelligente Indicatore di densità degli acari Indicatore modalità a bassa aspirazione della polvere Indicatore modalità ad alta aspirazione Verde: bassa densità di acari Pulsante della modalità della polvere Giallo: moderata densità...
Page 41
Come utilizzare Installazione del gruppo dello scomparto raccogli polvere Allineare la scanalatura dello scomparto raccogli polvere con la parte sporgente. Premere lo scomparto raccogli polvere fino a quando non si sente un "clic" che indica che è installato in posizione. Scanalatura dello scomparto raccogli polvere Parte sporgente...
Cambiare modalità Accendere l'aspirapolvere per acari e premere il pulsante della modalità per passare dalla modalità a bassa aspirazione, a quella intelligente, a quella ad alta aspirazione. • Modalità a bassa aspirazione: adatta alla pulizia quotidiana di tessuti morbidi come bambole e trapunte. •...
Cura e manutenzione Gruppo del coperchio dello scomparto raccogli polvere Coperchio dello Separatore Supporto del filtro Filtro Cotone del filtro scomparto ciclonico raccogli polvere Gruppo del supporto del filtro AVVERTENZA: prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere per acari, spegnerlo e scollegarlo. Note: •...
Page 44
Pulizia giornaliera del gruppo dello scomparto raccogli polvere 1. Tenere premuto il pulsante di 2. Ruotare lo scomparto raccogli sgancio dello scomparto raccogli polvere su un cestino fino a quando polvere e contemporaneamente il segno è allineato con l'icona estrarre il gruppo dello scomparto Aprire il gruppo dello scomparto raccogli polvere.
Page 45
4. Controllare che il deflettore del Deflettore gruppo dello scomparto raccogli polvere sia installato correttamente. Giusto Quindi reinstallare il gruppo dello scomparto raccogli polvere nel corpo principale. Sbagliato Sbagliato Lavaggio del gruppo dello scomparto raccogli polvere Se l'aspirazione diminuisce, pulire tempestivamente il gruppo dello scomparto raccogli polvere per ripristinare le prestazioni di rimozione degli acari e prevenire l'ostruzione del condotto dell'aria che potrebbe causare l'arresto dell'aspirapolvere per acari.
Page 46
3. Pulire le superfici dello scomparto raccogli polvere, del coperchio dello scomparto raccogli polvere, del separatore ciclonico, del supporto del filtro, del filtro e del cotone del filtro. Quindi sciacquarli con acqua di rubinetto pulita e farli asciugare accuratamente all'aria. Note: •...
5. Allineare l'icona sul separatore ciclonico con il segno sul coperchio dello scomparto raccogli polvere. Quindi, ruotare il separatore ciclonico finché il segno non si allinea con l'icona . Quando si sente un "clic", sono saldamente bloccati. 6. Bloccare saldamente lo scomparto raccogli polvere e il gruppo del coperchio dello scomparto raccogli polvere, quindi reinstallare il gruppo dello scomparto raccogli polvere nell'aspirapolvere per acari.
Page 48
2. Rimuovere la spazzola a rullo 3. Dopo la pulizia, reinstallare la dal lato destro tirandola verso spazzola a rullo. Quindi, allineare l'alto. Rimuovere i capelli e gli altri le clip sul coperchio della spazzola a rullo con le fessure corrispon- residui dalla spazzola a rullo.
Page 49
Pulizia della bocchetta di aspirazione e dei sensori di rilevamento degli acari della polvere Rimuovere il gruppo dello scomparto raccogli polvere e vedere i sensori di rilevamento degli acari della polvere nella bocchetta di aspirazione. Pulirli con un panno o un tessuto asciutto. Sensore di rilevamento Note: degli acari della polvere...
Specifiche tecniche Nome: Aspirapolvere per acari Tensione nominale: 220–240 V~ Modello: B402HW Potenza nominale: 400 W Frequenza nominale: 50–60 Hz Rumore: ≤ 78 dB(A) Dimensioni articolo: 265 × 246 × 142 mm Peso netto: 2,06 kg Risoluzione dei problemi Problemi Cause possibili Soluzioni Il cavo di alimentazione non è...
Page 51
Per evitare perdite di raggi Riposizionare l'aspirapolvere per UV, la lampada UV si spegne acari sulla superficie tessile e la quando l'aspirapolvere per lampada UV riprenderà a funzionare. acari non entra in contatto con alcun tessuto. La lampada UV potrebbe non Ciò...
Page 52
Informazioni sulla conformità a normative e standard Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati.
Consignes relatives à la sécurité Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENTS • Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, qui doit leur donner des instructions sur l'utilisation de l'appareil.
Page 54
à roulette avec vos mains pendant l’utilisation. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvées par Xiaomi. • L’aspirateur d’acarien de poussière est uniquement réservé pour le nettoyage et le retrait des acariens de poussière des tissus domestiques comme les matelas,...
• Ne laissez pas l’aspirateur d’acarien de poussière fonctionner à la même position pendant longtemps. Sinon, la surface des articles, tels que les matelas ou les draps peuvent être endommagés par les rayons ultraviolets, l’air chaud ou la brosse à roulette. •...
Présentation du produit Cordon d'alimentation Bouton de déverrouillage Bouton de mode du compartiment à poussière Bouton d'alimentation Couvercle du Écran compartiment à poussière Compartiment à poussière Rainure du compartiment à poussière Couvercle de la brosse à roulette Orifice d'aspiration Brosse à roulette Capteur de distance de lumière UV Hot Air Outlet...
Page 57
Écran Voyant d’air chaud de séchage Voyant ultrasonique Voyant UV Voyant du mode intelligent Voyant du mode aspiration faible Voyant de la densité de l’acarien de poussière Voyant du mode aspiration forte Vert : Faible densité de l’acarien de Bouton de mode poussière Jaune : Densité...
Page 58
Utilisation Installation de l’assemblage du compartiment à poussière Alignez la rainure du compartiment à poussière avec la partie saillante. Appuyez sur le compartiment à poussière jusqu’à ce que vous suiviez un « clic », indiquant qu’il est installé en place. Rainure du compartiment à...
Page 59
Basculement de modes Allumez l’aspirateur d’acarien de poussière, appuyez sur le bouton de mode pour basculer entre les modes aspiration faible, intelligente à l’aspiration élevée. • Le mode aspiration faible : Convenable pour le nettoyage quotidien des textiles doux tels que les poupées et les couettes. •...
Entretien et maintenance Assemblage du couvercle du compartiment à poussière Couvercle du Séparateur Support de filtre Filtre Coton filtre compartiment à hydrocyclone poussière Assemblage du support du filtre AVERTISSEMENT : Avant le nettoyage ou d'effectuer la maintenance de l’aspirateur d’acarien de poussière, arrêtez-le et débranchez-le. Remarques : •...
Page 61
Nettoyage quotidien de l’assemblage du compartiment à poussière 1. Maintenez enfoncé le bouton de 2. Faites tourner le compartiment à déverrouillage du compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle poussière et au même moment tirez jusqu’à ce que la marque soit alignée l’assemblage du compartiment à...
Page 62
4. Vérifiez que le déflecteur de Déflecteur l’ assemblage du compartiment à poussière est correctement installé. Correct Puis réinstallez l’ assemblage du compartiment à poussière dans le corps principal. Incorrect Incorrect Lavage de l’assemblage du compartiment à poussière Si l’aspiration baisse, nettoyez sans délai l’assemblage du compartiment à poussière pour regagner la performance de retrait des acariens et empêcher le blocage du conduit d’air qui peut causer la fermeture de l’aspirateur d’acarien de poussière.
Page 63
3. Nettoyez les surfaces du compartiment à poussière, le couvercle du compartiment à poussière, le séparateur hydrocyclone, le support de filtre, le filtre et le coton filtre. Puis rincez-les avec de l’eau de robinet et séchez-les entièrement à l’air sec. Remarques : •...
Page 64
5. Alignez l’icône sur le séparateur hydrocyclone avec la marque sur le couvercle du compartiment à poussière. Puis faites tourner le séparateur hydrocyclone jusqu’à ce que la marque s’aligne avec l’icône Lorsque vous suivez un « clic », ils sont fermement verrouillés. 6.
Page 65
2. Retirez la brosse à roulette 3. Après avoir nettoyé, réinstallez partant du côté droit en le tirant la brosse à roulette. Puis alignez vers le haut. Retirez les cheveux et les attaches sur le couvercle de la tous les déchets de la brosse à brosse à...
Page 66
Nettoyez l’orifice d’aspiration et les capteurs d’acarien de poussière. Retirez l’assemblage du compartiment à poussière et vous verrez les capteurs d’acarien de poussière dans l’orifice d’aspiration. Nettoyez-les à l’aide d’un tissu sec ou d’un mouchoir à papier. Remarques : Capteur d’acarien de poussière •...
Caractéristiques Nom : Aspirateur d’acarien de poussière Tension nominale : 220–240 V~ Modèle : B402HW Puissance nominale : 400 W Fréquence nominale : 50–60 Hz Bruit: ≤ 78 dB(A) Dimensions du produit : 265 × 246 × 142 mm Poids net : 2,06 kg Dépannage Problèmes Causes possibles Solutions Le cordon d’alimentation est Branchez le cordon d’alimentation branché...
Page 68
Pour empêcher la fuite UV, la Remettez l’aspirateur d’acarien de lumière UV sera éteinte poussière sur la surface du textile lorsque l’aspirateur d’acarien et la lumière UV recommencera à de poussière n'entre pas en fonctionner. contact avec le textile. La lumière UV n’est La lumière UV peut ne pas Ceci est normal.
Page 69
Informations sur la conformité et les réglementations Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au rebut et le recyclage Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés.
Instrucciones de seguridad Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. ADVERTENCIAS • Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre el uso del producto.
Page 71
• Utilice únicamente los accesorios y las piezas de repuesto aprobados por Xiaomi. • El aspirador para ácaros está destinado exclusivamente a limpiar y eliminar los ácaros del polvo de textiles domésticos como colchones, mantas, almohadas y...
• Mantenga el cable de alimentación alejado de objetos afilados que puedan dañarlo. • No coloque el aspirador para ácaros sobre superficies inestables de objetos, como sillas o mesas, para evitar daños o lesiones personales causados por su caída. • Si el aspirador para ácaros desprende humo u olores, o produce polvos por la rejilla de disipación de calor durante su uso, deje de utilizarlo y desenchúfelo inmediatamente, y póngase en contacto con el equipo de servicio posventa.
Descripción del producto Cable de alimentación Botón para extraer el Botón de modo compartimento del polvo Botón de encendido Cubierta del Pantalla compartimento del polvo Compartimento del polvo Ranura del compartimento del polvo Cubierta del cepillo de rodillo Entrada de aspiración Cepillo de rodillo Sensor de distancia de luz UV...
Page 74
Pantalla Indicador de secado por aire caliente Indicador ultrasónico Indicador UV Indicador de modo inteligente Indicador de modo de aspiración baja Indicador de densidad de ácaros Indicador de modo de aspiración alta Verde: Densidad de ácaros baja Amarillo: Densidad de ácaros moderada Botón de modo Naranja: Densidad de ácaros alta Botón de encendido...
Modo de uso Instalación del conjunto del compartimento del polvo Alinee la ranura del compartimento del polvo con la parte que sobresale. Presione hacia abajo el compartimento del polvo hasta que oiga un «clic», lo que indica que está instalado en su sitio. Ranura del compartimento del polvo Parte que...
Cambio de modo Encienda el aspirador para ácaros y pulse el botón de modo para cambiar entre los modos de aspiración baja, inteligente y aspiración alta. • Modo de aspiración baja: Adecuado para la limpieza diaria de textiles blandos como muñecas y edredones. •...
Cuidado y mantenimiento Montaje de la cubierta del compartimento del polvo Cubierta del Separador Soporte del filtro Filtro Filtro de algodón compartimento Ciclónico del polvo Conjunto de soporte del filtro ADVERTENCIA: Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aspirador para ácaros, apáguelo y desenchúfelo.
Page 78
Limpieza diaria del conjunto del compartimento del polvo 1. Mantenga pulsado el botón para 2. Gire el compartimento del polvo extraer el compartimento del polvo sobre un cubo de basura hasta que la y, al mismo tiempo, extraiga el marca esté...
Page 79
4. Compruebe que el deflector del Deflector conjunto del compartimento del polvo está correctamente instalado. A Correcto continuación, vuelva a instalar el conjunto del compartimento del polvo en el cuerpo principal. Incorrecto Incorrecto Lavado del conjunto del compartimento del polvo Si la aspiración disminuye, limpie el conjunto del compartimento del polvo sin demora para recuperar el rendimiento de eliminación de ácaros y evitar la obstrucción del conducto de aire que puede provocar la parada del aspirador para ácaros.
Page 80
3. Limpie las superficies del compartimento del polvo, la cubierta del compartimento del polvo, el separador ciclónico, el soporte del filtro, el filtro y el filtro de algodón. A continuación, enjuáguelos con agua limpia del grifo y séquelos bien al aire. Notas: •...
Page 81
5. Alinee el icono del separador ciclónico con la marca de la cubierta del compartimento del polvo. A continuación, gire el separador ciclónico hasta que la marca se alinee con el icono . Cuando oiga un «clic», estarán firmemente sujetos. 6.
Page 82
2. Extraiga el cepillo de rodillo del 3. Después de la limpieza, vuelva a lado derecho tirando de él hacia instalar el cepillo de rodillo. A arriba. Retire los pelos y otros continuación, alinee los clips de la residuos del cepillo de rodillo. cubierta del cepillo de rodillo con las ranuras correspondientes para Nota: Se recomienda limpiar el...
Page 83
Limpie la entrada de aspiración y los sensores de ácaros del polvo Retire el conjunto del compartimento del polvo y verá los sensores de ácaros del polvo en la entrada de aspiración. Límpielos con un paño seco o un pañuelo de papel. Notas: Sensor de ácaros •...
Especificaciones Nombre: Aspirador para ácaros Tensión nominal: 220–240 V~ Modelo: B402HW Potencia nominal: 400 W Frecuencia nominal: 50–60 Hz Ruido: ≤ 78 dB(A) Dimensiones del artículo: 265 × 246 × 142 mm Peso neto: 2,06 kg Resolución de posibles problemas Problemas Posibles causas Soluciones...
Page 85
Para evitar fugas de rayos UV, Vuelva a colocar el aspirador para la luz UV se apagará cuando ácaros en la superficie textil y la luz el aspirador para ácaros no UV volverá a funcionar. entre en contacto con tejidos. Es posible que la luz UV no Es totalmente normal.
Información sobre el cumplimiento de la normativa Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar.
Инструкции по безопасности Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Данный продукт предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих целях. • Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с ограниченными...
Page 88
• Прежде чем чистить ультрафиолетовую лампу, убедитесь, что пылесос от пылевых клещей выключен, и не нажимайте кнопку питания во время чистки. В противном случае пылесос от пылевых клещей может неожиданно включиться и нанести вред вашему здоровью. • Не используйте пылесос от пылевых клещей на открытом воздухе или на влажной...
Page 89
• Используйте только одобренные компанией Xiaomi принадлежности и сменные детали. • Этот пылесос предназначен исключительно для очистки и удаления пылевых клещей с бытовых тканевых материалов, таких как матрасы, одеяла, подушки и диваны. Не используйте его для иных целей. • Не оставляйте пылесос от пылевых клещей включенным в одном и том же...
Комплект поставки Гарантийное Блок контейнера Руководство Пылесос для уведомление удаления пылевых для пыли пользователя клещей Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Описание изделия Кабель питания Кнопка Кнопка отсоединения переключения контейнера для пыли режимов Кнопка питания Крышка контейнера Дисплей для пыли Контейнер для пыли Паз контейнера для пыли Крышка роликовой щетки Отверстие для всасывания Роликовая щетка Ультрафиолетовый датчик расстояния Hot Air Outlet Кнопка...
Page 92
Дисплей Индикатор сушки горячим воздухом Индикатор ультразвука Индикатор ультрафиолетового Индикатор интеллектуального режима излучения Индикатор режима низкой мощности Индикатор плотности пылевых клещей Индикатор режима высокой мощности Зеленый: низкая плотность Кнопка переключения режимов пылевых клещей Желтый: средняя плотность пылевых клещей Кнопка питания Оранжевый: высокая...
Page 93
Как использовать Установка блока контейнера для пыли Совместите паз контейнера для пыли с выступающей частью. Надавите на контейнер для пыли, пока не услышите щелчок, указывающий на то, что он установлен на место. Паз контейнера для пыли Выступающая часть Включение/выключение • Чтобы включить пылесос от пылевых клещей, подключите его к источнику...
Page 94
Переключение режимов Чтобы переключиться между режимом низкой мощности, интеллектуальным режимом и режимом высокой мощности, включите пылесос от пылевых клещей и нажмите кнопку переключения режимов. • Режим низкой мощности: подходит для ежедневной чистки мягких тканей, таких как игрушки и одеяла. • Интеллектуальный режим: подходит для различных сценариев чистки. Пылесос...
Уход и техническое обслуживание Блок крышки контейнера для пыли Крышка Циклонный Держатель Фильтр Хлопковый контейнера сепаратор фильтра фильтр для пыли Держатель фильтра в сборе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед чисткой или обслуживанием пылесоса от пылевых клещей выключите его и отсоедините от сети. Примечания: •...
Page 96
Ежедневная чистка блока контейнера для пыли 1. Нажмите и удерживайте кнопку 2. Поворачивайте контейнер для отсоединения контейнера для пыли над мусорным баком, пока пыли и одновременно потяните отметка не совместится со блок контейнера для пыли вверх. значком . Откройте блок контейнера...
Page 97
4. Убедитесь, что перегородка Перегородка блока контейнера для пыли установлена правильно. Затем Правильно установите блок контейнера для пыли обратно в основной корпус. Неправильно Неправильно Промывка блока контейнера для пыли В случае снижения мощности всасывания немедленно почистите блок контейнера для пыли, чтобы восстановить эффективность удаления клещей...
Page 98
3. Очистите поверхности контейнера для пыли, крышки контейнера для пыли, циклонного сепаратора, держателя фильтра, фильтра и хлопкового фильтра. Затем промойте их чистой водопроводной водой и тщательно высушите на воздухе. Примечания: • Рекомендуется мыть и чистить фильтр после каждых 5–6 циклов уборки пылесосом, либо...
Page 99
5. Совместите значок на циклонном сепараторе с отметкой на крышке контейнера для пыли. Затем поворачивайте циклонный сепаратор до тех пор, пока метка не совместится со значком . Когда послышится щелчок, это означает, что они надежно заблокированы. 6. Надежно зафиксируйте контейнер для пыли и блок крышки контейнера для...
Page 100
2. Достаньте роликовую щетку с 3. После чистки установите правой стороны, потянув ее роликовую щетку на место. вверх. Удалите с роликовой Затем совместите зажимы на щетки волосу и прочий мусор. крышке роликовой щетки с соответствующими пазами, Примечание: рекомендуется чистить чтобы установить крышку роликовую...
Page 101
Чистка отверстия для всасывания и датчиков пылевых клещей Отсоедините блок контейнера для пыли и вы увидите датчики пылевых клещей в отверстии для всасывания. Почистите их сухой тряпочкой или тканью. Примечания: Датчик пылевых клещей • Налипание пыли и других частиц на отверстие...
Вес нетто: 2,06 кг Рабочая влажность: 5 %–90 % относ. влажности Срок службы: 5 лет Влажность при хранении: 5 %–90 % относ. влажности Торговая марка: Xiaomi Дата изготовления: см. на упаковке Сделано в Китае Сведения об импортере указаны на упаковке...
Устранение неполадок Проблемы Возможные причины Решения Кабель питания вставлен Правильно вставьте кабель неправильно. питания. Розетка питания Убедитесь, что на розетку Пылесос от обесточена. питания подается ток. пылевых клещей Пылесос от пылевых Нажмите кнопку питания, чтобы не включается. клещей не включен. включить...
Page 104
Контейнер для пыли заполнен. Почистите контейнер для пыли. Слишком высокий Отверстия для всасывания Почистите отверстия для уровень шума. закупорены посторонними всасывания. предметами. Сработала защита от Почистите роликовую щетку. заедания роликовой щетки. Роликовая щетка не работает. Двигатель не работает. Свяжитесь с отделом послепродажного...
Page 105
Информация о соответствии требованиям Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование...
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. OSTRZEŻENIA • Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej ani osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna.
Page 107
• Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez firmę Xiaomi. • Odkurzacz do roztoczy kurzu jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia i usuwania roztoczy kurzu z domowych tkanin, takich jak materace, koce, poduszki i sofy.
• Przewód zasilania należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów, które mogą go uszkodzić. • Nie umieszczaj odkurzacza do roztoczy kurzu na niestabilnych powierzchniach, takich jak krzesła lub stoły, aby zapobiec uszkodzeniu lub urazom ciała powstałym na skutek upadku odkurzacza. •...
Przegląd produktu Przewód zasilania Przycisk zwalniania Przycisk trybu pojemnika na kurz Przycisk zasilania Pokrywa pojemnika Wyświetlacz na kurz Pojemnik na kurz Rowek pojemnika na kurz Nakładka na szczotkę walcową Wejściowy otwór zasysający Szczotka walcowa Czujnik odległości światła UV Hot Air Outlet Przycisk zwalniania nakładki na szczotkę...
Page 111
Jak używać Montaż zespołu pojemnika na kurz Wyrównać rowek pojemnika na kurz z wystającą częścią. Docisnąć pojemnik na kurz, aż da się usłyszeć „kliknięcie”, wskazujące, że został zamontowany na swoim miejscu. Rowek pojemnika na kurz Wystająca część Włączanie/wyłączanie • Podłącz odkurzacz do roztoczy kurzu do zasilania i naciśnij przycisk zasilania, aby go włączyć.
Page 112
Przełączanie trybów Włącz odkurzacz do roztoczy kurzu i naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć pomiędzy trybem niskiego poziomu ssania, trybem inteligentnym a trybem wysokiego poziomu ssania. • Tryb niskiego poziomu ssania: odpowiedni do codziennego czyszczenia miękkich tkanin, takich jak lalki i kołdry. •...
Page 113
Dbanie o urządzenie i konserwacja Zespół pokrywy pojemnika na kurz Pokrywa pojemnika Separator Oprawka filtra Filtr Filtr bawełniany na kurz cyklonowy Zespół oprawki filtra OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza do roztoczy kurzu należy go wyłączyć i odłączyć od zasilania. Uwagi: •...
Page 114
Codzienne czyszczenie zespołu pojemnika na kurz 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2. Obróć pojemnik na kurz nad zwalniania pojemnika na kurz, a koszem, aż oznaczenie będzie jednocześnie wyciągnij zespół wyrównane z ikoną . W pozycji do pojemnika na kurz. góry dnem otwórz zespół pojemnika na kurz, opróżnij pojemnik na kurz i oczyść...
Page 115
4. Sprawdź, czy przegroda zespołu Przegroda pojemnika na kurz jest prawidłowo zamontowana. Następnie zamontuj Prawidłowo zespół pojemnika na kurz w korpusie głównym. Źle Źle Mycie zespołu pojemnika na kurz Jeśli poziom ssania spadnie, szybko wyczyść zespół pojemnika na kurz, aby odzyskać...
Page 116
3. Oczyść powierzchnie pojemnika na kurz, pokrywy pojemnika na kurz, separatora cyklonowego, oprawki filtra, filtra i filtra bawełnianego. Następnie spłucz je czystą wodą z kranu i dokładnie osusz je powietrzem. Uwagi: • Zaleca się mycie i czyszczenie filtra co 5 do 6 odkurzań lub zmianę częstotliwości czyszczenia w zależności od potrzeb.
Page 117
5. Wyrównaj ikonę na separatorze cyklonowym ze znakiem na pokrywie pojemnika na kurz. Następnie obróć separator cyklonowy, aż jego oznaczenie zrówna się z ikoną . Gdy usłyszysz „kliknięcie”, elementy będą stabilnie zablokowane. 6. Zablokuj pojemnik na kurz i zespół pokrywy pojemnika na kurz, a następnie zamontuj zespół...
Page 118
2. Wyjmij szczotkę walcową z 3. Po oczyszczeniu ponownie prawej strony, pociągając ją do zamontować szczotkę walcową. góry. Usuń włosy i inne odpady ze Następnie wyrównaj zaciski na szczotki walcowej. nakładce na szczotkę walcową z odpowiednimi rowkami, aby Uwaga: Zaleca się czyszczenie zamontować...
Page 119
Oczyścić wejściowy otwór zasysający i czujniki roztoczy kurzu Wyjmij zespół pojemnika na kurz, a w wejściowym otworze zasysającym zobaczysz czujniki roztoczy. Wyczyść je suchą szmatką lub chusteczką. Uwagi: Czujnik roztoczu kurzu • Kurz i inne cząsteczki przylegają do wejściowego otworu zasysającego i jest to stan normalny.
Dane techniczne Nazwa: Odkurzacz do roztoczy kurzu Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Model: B402HW Moc znamionowa: 400 W Częstotliwość sieci zasilającej: 50–60 Hz Hałas: ≤ 78 dB(A) Wymiary produktu: 265 × 246 × 142 mm Masa netto: 2,06 kg Rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Przewód zasilania jest Podłącz prawidłowo przewód nieprawidłowo podłączony.
Page 121
Aby zapobiec wyciekowi UV, Umieść odkurzacz do roztoczy światło UV będzie wyłączone, kurzu z powrotem na powierzchni gdy odkurzacz do roztoczy tkaniny. Światło UV wznowi kurzu nie styka się z tkaniną. działanie. Światło UV może nie świecić Jest to zjawisko normalne. Światło UV jest podczas czyszczenia włączone.
Informacje dotyczące zgodności z przepisami Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać...
Güvenlik Talimatları Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. UYARILAR • Bu cihazın, gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaması...
Page 141
önlemek için, kullanım sırasında döner fırçaya ellerinizle dokunmayın. • Yalnızca Xiaomi tarafından onaylanmış aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. • Toz akarı süpürgesi yalnızca şilteler, battaniyeler, yastıklar ve kanepeler gibi ev tekstil ürünlerinden toz akarlarını temizlemek ve çıkarmak için tasarlanmıştır.
• Güç kablosunu zarar verebilecek keskin nesnelerden uzak tutun. • Düşerek hasar görmesini veya kişisel yaralanmaları önlemek için toz akarı süpürgesini sandalye veya masa gibi nesnelerin dengesiz yüzeylerine yerleştirmeyin. • Toz akarı süpürgesi kullanım sırasında duman veya koku çıkarırsa ya da ısı dağılım deliğinden toz çıkarırsa, kullanmayı...
Ürüne Genel Bakış Güç Kablosu Toz Haznesi Açma Mod Düğmesi Düğmesi Güç Düğmesi Toz Haznesi Kapağı Ekran Toz Haznesi Toz Haznesi Oluğu Döner Fırça Kapağı Emme Girişi Döner Fırça UV Işığı Mesafe Sensörü Hot Air Outlet Döner Fırça Kapağı Serbest Bırakma Düğmesi Isı...
Page 144
Ekran Sıcak Hava Kurutma Göstergesi Ultrasonik Gösterge UV Göstergesi Akıllı Mod Göstergesi Düşük Emiş Modu Göstergesi Toz Akarı Yoğunluk Göstergesi Yüksek Emiş Modu Göstergesi Yeşil: Düşük toz akarı yoğunluğu Sarı: Orta derecede toz akarı yoğunluğu Mod Düğmesi Turuncu: Yüksek toz akarı yoğunluğu Güç...
Nasıl Kullanılır Toz haznesi parçalarının takılması Toz haznesi oluğunu çıkıntılı parça ile hizalayın. Yerine takıldığını gösteren bir "klik" sesi duyana kadar toz haznesine bastırın. Toz haznesi oluğu Çıkıntılı Parça Açma/Kapatma • Toz akarı süpürgesini elektriğe bağlayın ve açmak için güç düğmesine basın. •...
Page 146
Mod değiştirme Toz akarı süpürgesini açın ve düşük emiş, akıllı ve yüksek emiş modları arasında geçiş yapmak için mod düğmesine basın. • Düşük emiş modu: Bebek eşyaları ve yorganlar gibi yumuşak tekstil ürünlerinin günlük temizliği için uygundur. • Akıllı mod: Çeşitli temizlik senaryoları için uygundur. Toz akarı süpürgesi, emişini toz akarlarının yoğunluğuna göre otomatik olarak ayarlar;...
Page 147
Bakım Toz Haznesi Kapağı Parçaları Toz Haznesi Siklon Filtre Tutucu Filtre Filtre Pamuğu Kapağı Ayırıcı Filtre Tutucu Parçaları UYARI: Toz akarı süpürgesini temizlemeden veya bakımını yapmadan önce kapatın ve fişini çekin. Notlar: • Tıkanmaya ve emişin azalmasına neden olabilecek toz birikimini önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
Page 148
Toz haznesi parçalarının günlük temizliği 1. Toz haznesi açma düğmesini işareti simgesiyle aynı basılı tutun ve aynı anda toz hizaya gelene kadar toz haznesini haznesi parçalarını dışarı çekin. bir çöp kutusu üzerinde döndürün. Toz haznesi parçalarını baş aşağı açın, toz haznesini boşaltın ve toz haznesi kapağı...
Page 149
4. Toz haznesi parçalarının Bölme bölmesinin düzgün takılıp takılmadığını kontrol edin. Ardından Doğru toz haznesi parçalarını ana gövdeye yeniden takın. Yanlış Yanlış Toz haznesi parçalarının yıkanması Emiş azalırsa, akar temizleme performansını yeniden kazanmak ve toz akarı süpürgesinin kapanmasına neden olabilecek hava kanalındaki tıkanmayı önlemek için toz haznesi parçalarını...
Page 150
3. Toz haznesi, toz haznesi kapağı, siklon ayırıcı, filtre tutucu, filtre ve filtre pamuğu yüzeylerini temizleyin. Ardından bunları temiz musluk suyuyla durulayın ve havayla iyice kurutun. Notlar: • Filtrenin her 5 ila 6 süpürmede bir yıkanması ve temizlenmesi önerilir veya temizleme sıklığını...
5. Siklon ayırıcı üzerindeki simgesini toz haznesi kapağı üzerindeki işaretiyle hizalayın. Ardından, siklon ayırıcıyı işareti simgesiyle aynı hizaya gelene kadar döndürün. Bir "klik" sesi duyduğunuzda, sıkıca kilitlenmişlerdir. 6. Toz haznesini ve toz haznesi kapağı parçalarını sıkıca kilitleyin ve ardından toz haznesi parçalarını...
Page 152
2. Döner fırçayı yukarı doğru 3. Temizledikten sonra döner fırçayı çekerek sağ taraftan çıkarın. Döner yeniden takın. Ardından, döner fırça fırçadaki saç ve diğer atıkları kapağını yeniden takmak için döner temizleyin. fırça kapağındaki klipsleri ilgili yuvalarla hizalayın ve bir "klik" sesi Not: Döner fırçanın ayda en az bir duyana kadar aşağı...
Page 153
Emme girişini ve toz akarı sensörlerini temizleme Toz haznesi parçalarını çıkardığınızda emme girişinde toz akarı sensörleri göreceksiniz. Bunları kuru bir bez veya kağıt mendille temizleyin. Notlar: Toz Akarı Sensörü • Toz ve diğer parçacıkların emme girişine yapışması normaldir. Zamanında temizleyin. •...
Teknik özellikler Ad: Toz Akarı Süpürgesi Nominal Voltaj: 220–240 V~ Model: B402HW Nominal Güç: 400 W Nominal Frekans: 50–60 Hz Gürültü: ≤ 78 dB(A) Ürün Boyutları: 265 × 246 × 142 mm Net Ağırlık: 2,06 kg Sorun Giderme Sorunlar Olası Nedenler Çözümler Güç...
Page 155
UV sızıntısını önlemek için, Toz akarı süpürgesini tekstil toz akarı süpürgesi tekstil yüzeyine geri koyun ve UV ışığı ile temas etmezse UV ışığı çalışmaya devam edecektir. kapalı olacaktır. Koyu renkli tekstiller Bu normaldir. UV ışığı yanmıyor. temizlenirken UV ışığı yanmayabilir. UV ışığı...
Page 156
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü...
Page 157
Instruksi Keselamatan Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di lain waktu. PERINGATAN • Alat ini tidak untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan keterbatasan fisik, sensorik, atau mental, atau orang yang kurang memahami dan tidak berpengalaman, kecuali mereka diawasi atau diberi petunjuk penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
Page 158
Untuk mencegah kerusakan mekanis apa pun, jangan sentuh sikat roller dengan tangan Anda selama penggunaan. • Hanya gunakan aksesori dan komponen pengganti yang disetujui oleh Xiaomi. • Penyedot debu tungau sepenuhnya ditujukan untuk pembersihan dan menghilangkan tungau dari tekstil rumah tangga seperti matras, selimut, bantal, dan sofa.
• Jauhkan kabel daya dari benda tajam yang dapat merusaknya. • Jangan meletakkan penyedot debu tungau pada permukaan benda yang tidak stabil seperti kursi atau meja untuk mencegah kerusakan atau cedera pribadi yang diakibatkan karena penyedot debu terjatuh. • Jika penyedot debu tungau mengeluarkan asap atau bau, atau menghasilkan bubuk dari ventilasi pembuangan panas selama penggunaan, hentikan penggunaan dan cabut colokan dengan segera, lalu hubungi tim layanan purnajual.
Ikhtisar Produk Kabel Daya Tombol Pembuka Tombol Mode Kompartemen Debu Tombol Daya Penutup Layar Kompartemen Debu Kompartemen Debu Alur Kompartemen Debu Penutup Sikat Roller Lubang Pengisapan Sikat Roller Sensor Jarak Lampu UV Hot Air Outlet Tombol Pembuka Penutup Sikat Roller Ventilasi Pembuangan Lampu UV Panas...
Page 161
Layar Indikator Pengeringan Udara Panas Indikator Ultrasonik Indikator UV Indikator Mode Pintar Indikator Mode Pengisapan Rendah Indikator Densitas Tungau Indikator Mode Pengisapan Tinggi Hijau: Densitas tungau rendah Kuning: Densitas tungau menengah Tombol Mode Oranye: Densitas tungau tinggi Tombol Daya Catatan: •...
Page 162
Cara Penggunaan Memasang rakitan kompartemen debu Sejajarkan alur kompartemen debu dengan bagian yang menonjol. Tekan ke bawah kompartemen debu hingga Anda mendengar “klik”, menunjukkan ini terpasang di tempatnya. Alur Kompartemen Debu Bagian yang Menonjol Nyalakan/matikan • Sambungkan penyedot debu tungau ke daya, lalu tekan tombol daya untuk menyalakannya.
Page 163
Beralih mode Nyalakan penyedot debu tungau, lalu tekan tombol mode untuk beralih dari mode pengisapan rendah, mode pintar, ke mode pengisapan tinggi. • Mode pengisapan rendah: Cocok untuk pembersihan harian tekstil lembut seperti boneka dan selimut. • Mode pintar: Cocok untuk berbagai skenario pembersihan. Penyedot debu tungau akan secara otomatis menyesuaikan pengisapannya ke kepadatan tungau;...
Page 164
Perawatan & Pemeliharaan Rakitan Penutup Kompartemen Debu Penutup Separator Penahan Filter Filter Kapas Filter Kompartemen Siklon Debu Rakitan Penahan Filter PERINGATAN: Sebelum pembersihan atau pemeliharaan penyedot debu tungau, matikan dan lepaskan colokannya. Catatan: • Bersihkan kompartemen debu secara berkala untuk menghindari menumpukn- ya debu yang dapat menimbulkan hambatan dan penurunan pengisapan.
Page 165
Pembersihan harian rakitan kompartemen debu 1. Tekan dan tahan tombol 2. Putar kompartemen debu di atas pembuka kompartemen debu, lalu tempat sampah hingga tanda secara bersamaan tarik keluar sejajar dengan ikon . Buka rakitan rakitan kompartemen debu. kompartemen debu dalam posisi terbalik, kosongkan kompartemen debu, lalu bersihkan permukaan Tombol Pembuka...
Page 166
4. Periksa apakah baffle rakitan Baffle kompartemen debu terpasang dengan baik. Kemudian pasang ulang rakitan Benar kompartemen debu ke bodi utama. Salah Salah Mencuci rakitan kompartemen debu Jika pengisapan menurun, bersihkan rakitan kompartemen debu secepatnya untuk mendapatkan kembali kinerja pembersihan kutu yang baik dan mencegah hambatan dari saluran udara yang dapat menyebabkan penyedot debu tungau mati.
Page 167
3. Bersihkan permukaan kompartemen debu, penutup kompartemen debu, separator siklon, penahan filter, filter, dan kapas filter. Kemudian bilas dengan air keran yang bersih, lalu keringkan di udara terbuka secara menyeluruh. Catatan: • Disarankan untuk mencuci dan membersihkan filter setiap 5 hingga 6 kali penyedotan, atau Anda dapat mengubah frekuensi pembersihan sebagaimana diperlukan.
Page 168
5. Sejajarkan ikon pada separator siklon dengan tanda pada penutup kompartemen debu. Kemudian, putar separator siklon hingga tanda sejajar dengan ikon . Saat Anda mendengar bunyi “klik”, ini berhasil terkunci dengan kuat. 6. Kunci rakitan kompartemen debu dan penutup kompartemen debu dengan aman, lalu pasang kembali rakitan kompartemen debu ke dalam penyedot debu tungau.
Page 169
2. Lepaskan sikat roller dari sisi 3. Setelah pembersihan, pasang kanan dengan menariknya ke atas. kembali sikat roller. Kemudian, Bersihkan rambut dan limbah sejajarkan penjepit pada penutup lainnya dari sikat roller. sikat roller dengan slot yang sesuai untuk memasang kembali penutup Catatan: Disarankan untuk sikat roller, lalu tekan ke bawah membersihkan sikat roller...
Page 170
Bersihkan lubang pengisap dan sensor tungau Lepaskan rakitan kompartemen debu, dan Anda akan melihat sensor tungau di lubang pengisap. Bersihkan dengan kain atau tisu kering. Catatan: Sensor Tungau • Normal bagi debu dan partikel lain untuk melekat di lubang pengisap. Bersihkan secara tepat waktu.
Spesifikasi Nama: Penghisap Debu Tegangan Pengenal: 220–240 V~ Model: B402HW Daya Pengenal: 400 W Frekuensi Terukur: 50–60 Hz Kebisingan: ≤ 78 dB(A) Dimensi Barang: 265 × 246 × 142 mm Berat Bersih: 2,06 kg Pemecahan Masalah Masalah Kemungkinan Penyebab Solusi Kabel daya tidak dicolokkan Colokkan kabel daya dengan baik.
Page 172
Untuk mencegah kebocoran Letakkan penyedot debu tungau UV, lampu UV akan dimatikan kembali di atas permukaan tekstil, hanya jika penyedot debu dan lampu UV akan kembali bekerja. tungau tidak bersentuhan dengan tekstil. Lampu UV tidak Lampu UV mungkin tidak Hal ini normal terjadi. menyala.
Page 173
Informasi Kepatuhan terhadap Peraturan Informasi Pembuangan dan Daur Ulang WEEE Semua produk yang disertai simbol ini adalah limbah peralatan elektrik dan elektronik (WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) sehingga tidak boleh dicampur dengan limbah rumah tangga yang tidak disortir. Oleh karena itu, Anda harus melindungi kesehatan manusia dan lingkungan dengan menyerahkan limbah peralatan Anda ke titik pengumpulan yang ditunjuk untuk daur ulang limbah peralatan elektrik dan elektronik, ditentukan oleh pemerintah atau...
Қауіпсіздік нұсқаулары Қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама үшін сақтап қойыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ • Бұл құрылғы, олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның тарапынан қадағалау немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулар берілмесе, физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ...
Page 175
щетканы және шаң контейнерін осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгендей орнатыңыз. Кез келген механикалық жарақаттың алдын алу үшін, пайдалану кезінде роликті щетканы қолыңызбен ұстамаңыз. • Тек Xiaomi мақұлдаған керек-жарақтарды және қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыш тек матрацтар, көрпелер, жастықтар...
Page 176
заттардың беті ультракүлгін сәулелерден, ыстық ауадан немесе роликті щеткадан зақымдалуы мүмкін. • Қуат сымын зақымдауы мүмкін үшкір заттардан алыс ұстаңыз. • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыштың құлап кетуінен болатын зақымдануды немесе жарақаттануды болдырмау үшін оны орындықтар немесе үстелдер сияқты заттардың тұрақсыз беттеріне қоймаңыз. •...
Page 178
Дисплей Ыстық ауамен кептіру индикаторы Ультрадыбыстық индикатор УК индикаторы Смарт режимі индикаторы Төмен сору режимінің индикаторы Шаң кенелерінің тығыздығының индикаторы Жоғары сору режимінің индикаторы Жасыл: шаң кенелерінің тығыздығы Режим түймесі төмен Сары: шаң кенелерінің тығыздығы орташа Қуат түймесі Қызғылт сары: шаң кенелерінің тығыздығы...
Page 179
Қалай пайдалануға болады Шаң контейнерінің жинағын орнату Шаң контейнерінің ойығын шығыңқы бөлікпен туралаңыз. Шаң контейнерін оның орнына орнатылғанын көрсететін «сырт» еткен дыбыс естілгенше басыңыз. Шаң контейнерінің ойығы Шығыңқы бөлік Қосу/өшіру • Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты қуат көзіне қосып, оны қосу...
Page 180
Ауысу режимдері Шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты қосыңыз да, төмен сору, смарт, жоғары сору режимдеріне ауысу үшін режим түймесін басыңыз. • Төмен сору режимі: қуыршақтар мен көрпелер сияқты жұмсақ тоқыма бұйымдарын күнделікті тазалау үшін қолайлы. • Смарт режимі: әртүрлі тазалау сценарийлері үшін қолайлы. Шаң кенелерін кетіруге...
Күтім және техникалық қызмет көрсету Шаң контейнерінің қақпағының жинағы Шаң Циклондық Сүзгі ұстағышы Сүзгі Сүзгі мақтасы контейнерінің сепаратор қақпағы Сүзгі ұстағышының жинағы НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғышты тазалау немесе жөндеу алдында оны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Ескертулер: • Кептелуге және соруды азайтуға әкелуі мүмкін шаң жиналуын болдырмау үшін...
Page 182
Шаң контейнерінің жинағының күнделікті тазалауы 1. Шаң контейнерінің босату 2. Шаң контейнерін қоқыс түймесін басып тұрыңыз және жәшігінің үстінде белгісі бір уақытта шаң контейнерінің белгішесімен тураланғанша жинағын шығарыңыз. айналдырыңыз. Шаң контейнерінің жинағын төңкеріп ашыңыз, шаң контейнерін босатыңыз және шаң Шаң контейнерінің контейнерінің...
Page 183
4. Шаң контейнерінің жинағының Қалқа қалқасының дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Содан кейін шаң Дұрыс контейнерінің жинағын негізгі корпусқа қайта орнатыңыз. Қате Қате Шаң контейнерінің жинағын жуу Егер сору азайса, кенені кетіру өнімділігін қалпына келтіру және шаң кенелерін кетіруге арналған шаңсорғыштың өшіп қалуына себеп болатын ауа...
Page 184
3. Шаң контейнерінің, шаң контейнерінің қақпағының, циклондық сепаратордың, сүзгі ұстағышының, сүзгінің және сүзгі мақтасының беттерін тазалаңыз. Содан кейін оларды таза ағын сумен шайып, жақсылап ауамен құрғатыңыз. Ескертулер: • Сүзгіні әрбір 5–6 сорудан кейін жуу және тазалау ұсынылады немесе қажетінше тазалау жиілігін өзгертуге болады. •...
Page 185
5. Циклондық сепаратордағы белгішесін шаң контейнерінің қақпағындағы белгісімен туралаңыз. Содан кейін циклондық сепараторды белгісі белгішесімен тураланғанша бұрыңыз. «сырт» дыбысын естігенде, олар мықтап құлыпталды. 6. Шаң контейнерін және шаң контейнерінің қақпағының жинағын мықтап құлыптаңыз, содан кейін шаң контейнерінің жинағын шаң кенелерін кетіруге...
Page 186
2. Роликті щетканы жоғары 3. Тазалаудан кейін роликті қарай тарту арқылы оң жақтан щетканы қайта орнатыңыз. алыңыз. Шашты және басқа Содан кейін роликті щетканың қалдықтарды роликті щеткадан қақпағын қайта орнату үшін алып тастаңыз. роликті щетканың қақпағындағы қыстырғыштарды сәйкес Ескерту: роликті щетканы айына ұялармен...
Page 187
Сору кірісін және шаң кенелерінің сенсорларын тазалаңыз Шаң контейнерінің жинағын алыңыз, сонда сіз сору кірісінде шаң кенелерінің сенсорларын көресіз. Оларды құрғақ шүберекпен немесе майлықпен тазалаңыз. Ескертулер: Шаң кенелерінің сенсоры • Шаңның және басқа бөлшектердің сору кірісіне жабысып қалуы қалыпты жағдай. Оны уақытында тазалаңыз. •...
Техникалық сипаттамалар Атауы: Шаң кенелерін кетіруге Номиналды кернеуі: 220–240 В~ арналған шаңсорғыш Модель: B402HW Номиналды қуаты: 400 Вт Номиналды жиілігі: 50–60 Гц Шу: ≤ 78 дБ(A) Тауар өлшемдері: 265 × 246 × 142 мм Таза салмағы: 2,06 кг Ақаулықтарды жою Мәселелер...
Page 189
УК сәуленің жылыстауына жол Шаң кенелерін кетіруге арналған бермеу үшін УК сәуле, шаң шаңсорғышты тоқыма бетіне қайта кенелерін кетіруге арналған қойыңыз, сонда УК сәуле жұмысын шаңсорғыш тоқыма заттармен жалғастырады. жанаспаса, өшеді. Күңгірт түсті маталарды Бұл қалыпты жағдай. УК сәуле тазалау кезінде УК сәуле қосылмаған.
Page 190
Нормативтік талаптарға сәйкестік туралы ақпарат WEEE директивасының қоқысқа тастау және кәдеге жарату туралы ақпараты Осы таңбамен белгіленген барлық өнімдер электрлік және электрондық жабдық қалдығы болып табылады (WEEE 2012/19/EU директивасына сәйкес) және сұрыпталмаған тұрмыстық қалдықтармен араласпауы керек. Оның орнына өзіңіздің қалдық жабдығыңызды үкімет немесе жергілікті билік...
Page 191
Hư ng d n an toàn Đ c k hư ng d n s d ng này trư c khi s d ng và gi l i đ tham kh o. C NH BÁO • Thi t b này không dành cho nh ng ngư i (k c tr em) b suy gi m kh năng v th ch t, giác quan ho c tinh th n, ho c thi u kinh nghi m và...
Page 192
• Ch s d ng các linh ki n và các b ph n thay th đư c Xiaomi phê duy t.
Page 193
• Không đ t máy hút b i chăn đ m lên nh ng b m t c a đ v t không n đ nh như gh ho c bàn đ tránh hư h ng ho c thương tích cá nhân do máy rơi xu ng. •...
Page 194
T ng quan v s n ph m Dây ngu n Nút nh ngăn ch a b i Nút ch đ Nút ngu n N p ngăn ch a b i Màn hình Ngăn ch a b i Rãnh ngăn ch a b i N p bàn ch i con lăn C a hút Bàn ch i con lăn...
Page 195
Màn hình Đèn báo s y khô b ng không khí nóng Đèn báo sóng siêu âm Đèn báo tia UV Đèn báo ch đ thông minh Đèn báo ch đ hút th p Đèn báo m t đ m t b i Đèn báo ch đ...
Page 196
Cách s d ng L p đ t c m ngăn ch a b i Căn ch nh rãnh ngăn ch a b i v i ph n nhô ra. Nh n ngăn ch a b i cho đ n khi b n nghe th y ti ng "tách", cho bi t ngăn ch a b i đã...
Page 197
Chuy n ch đ B t máy hút b i chăn đ m và nh n nút ch đ đ chuy n t ch đ hút th p, thông minh sang ch đ hút cao. • Ch đ hút th p: Thích h p đ làm s ch các lo i v i m m hàng ngày như búp bê và chăn bông.
Page 198
Chăm sóc và B o trì C m n p ngăn ch a b i N p ngăn ch a b i B ph n Giá đ b l c B l c V i l c b i x lý b i cyclone C m giá...
Page 199
V sinh c m ngăn ch a b i hàng ngày 1. Nh n và gi nút nh ngăn ch a 2. Xoay ngăn ch a b i vào thùng rác b i, đ ng th i kéo c m ngăn ch a cho đ...
Page 200
4. Ki m tra xem vách ngăn c a c m Vách ngăn ngăn ch a b i có đư c l p đ t đúng cách hay không. Sau đó l p l i c m Đúng ngăn ch a b i vào thân chính. R a c m ngăn ch a b i N u l c hút gi m, hãy nhanh chóng làm s ch c m ngăn ch a b i đ...
Page 201
3. Làm s ch các b m t c a ngăn ch a b i, n p ngăn ch a b i, b ph n x lý b i cyclone, giá đ b l c, b l c và v i l c b i. Sau đó r a s ch chúng b ng nư...
Page 202
5. Căn bi u tư ng trên b ph n x lý b i cyclone v i d u trên n p ngăn ch a b i. Sau đó, xoay b ph n x lý b i cyclone cho đ n khi d u th ng hàng v i bi u tư...
Page 203
2. Tháo bàn ch i con lăn t phía bên 3. Sau khi v sinh, l p l i bàn ch i con ph i b ng cách kéo nó lên trên. Lo i lăn. Sau đó, căn ch nh các k p trên b tóc và...
Page 204
Làm s ch đ u hút và c m bi n m t b i Tháo c m ngăn ch a b i và b n s th y c m bi n m t b i đ u hút. V sinh chúng b ng v i khô...
Page 205
Thông s k thu t Tên: Máy hút b i chăn đ m Đi n áp đ nh m c: 220–240 V~ Model: B402HW Công su t đ nh m c: 400 W T n s đ nh m c: 50–60 Hz Ti ng n: ≤...
Page 206
Đ tránh rò r tia UV, đèn tia UV Đ t máy hút b i chăn đ m tr l i b s ch t t khi máy hút b i chăn m t v i và đèn tia UV s ho t đ ng tr đ...
Page 207
Thông tin pháp lý v s tuân th Thông tin v vi c tái ch và x lý v t b WEEE T t c các s n ph m có bi u tư ng này đ u là rác th i thi t b đi n và...
Page 208
Інструкції з безпеки Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Прилад не призначений для використання людьми (зокрема, дітьми) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або без досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкцій...
Page 209
пилових кліщів. Щоб запобігти будь-яким механічним травмам, не торкайтеся роликової щітки руками під час використання. • Використовуйте лише аксесуари та запасні частини, схвалені Xiaomi. • Пилосос для прибирання пилових кліщів призначений виключно для очищення та видалення пилових кліщів із домашнього текстилю, наприклад...
• Тримайте шнур живлення на відстані від гострих предметів, які можуть його пошкодити. • Не розташовуйте пилосос для прибирання пилових кліщів на нестійких поверхнях, таких як стільці або столи, щоб запобігти пошкодженню або травмам, викликаним його падінням. • Якщо під час використання пилосос для прибирання пилових кліщів виділяє дим...
Page 211
Опис продукту Шнур живлення Кнопка від’єднання Кнопка режимів відсіку для пилу Кнопка живлення Кришка відсіку для Дисплей пилу Відсік для пилу Канавка відсіку для пилу Кришка роликової щітки Всмоктувальний отвір Роликова щітка Датчик відстані УФ-лампи Hot Air Outlet Кнопка від’єднання кришки...
Page 212
Дисплей Індикатор сушіння гарячим повітрям Ультразвуковий індикатор Індикатор УФ Індикатор розумного режиму Індикатор режиму слабого всмоктування Індикатор щільності пилових кліщів Індикатор режиму сильного всмоктування Зелений: низька щільність пилового кліща Жовтий: середня щільність пилового кліща Кнопка режимів Оранжевий: висока щільність пилового кліща Кнопка...
Page 213
Як використовувати Встановлення вузла відсіку для пилу Вирівняйте канавку відсіку для пилу з деталлю, що виступає. Натискайте на відсік для пилу, доки не почуєте «клацання», яке вказує на те, що відсік встановлений на місце. Канавка відсіку для пилу Деталь, що виступає...
Page 214
Перемикання режимів Увімкніть пилосос для прибирання пилових кліщів і натисніть кнопку режиму, щоб перемикати режими слабкого, розумного всмоктування до сильного всмоктування. Режим слабкого всмоктування: підходить для щоденного чищення м’яких тканин, таких як ляльки та ковдри. Розумний режим: підходить для різних сценаріїв очищення. Пилосос для прибирання...
Догляд і технічне обслуговування Кришка вузла відсіку для пилу Кришка відсіку Циклонний Тримач фільтра Фільтр Фільтрувальна для пилу сепаратор бавовна Вузол тримача фільтра ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до очищення або виконання операцій із технічного обслуговування пилососу для прибирання пилових кліщів вимкніть його й від’ єднайте.
Page 216
Щоденне очищення вузла відсіку для пилу 1. Натисніть і утримуйте кнопку 2. Обертайте відсік для пилу над від’єднання відсіку для пилу та сміттєвим баком, доки позначка одночасно витягніть вузол відсіку збігатиметься зі значком для пилу. Відкрийте вузол відсіку для пилу догори...
Page 217
4. Перевірте, чи правильно Перегородка встановлено перегородку вузла відсіку для пилу. Потім знову Правильно встановіть вузол відсіку для пилу в основний корпус. Неправильно Неправильно Промивання вузла відсіку для пилу Якщо всмоктування зменшується, негайно очистіть вузол відсіку для пилу, щоб відновити ефективність видалення кліщів і запобігти блокуванню повітроводу, яке...
Page 218
3. Очистіть поверхні відсіку для пилу, кришки відсіку для пилу, циклонного сепаратора, тримача фільтра, фільтра та фільтрувальної бавовни. Потім промийте їх чистою водопровідною водою й ретельно висушіть на повітрі. Примітки: Рекомендується мити та чистити фільтр кожні 5–6 разів прибирання пилососом, або ви можете змінити частоту чищення за потреби. Рекомендується...
Page 219
5. Вирівняйте значок на циклонному сепараторі з позначкою на кришці відсіку для пилу. Потім обертайте циклонний сепаратор, доки позначка не зрівняється зі значком . Коли ви чуєте «клацання», вони міцно зафіксовані. 6. Надійно зафіксуйте відсік для пилу та кришку вузла відсіку для пилу, а потім знову...
Page 220
2. Зніміть роликову щітку з правого 3. Після очищення знову встановіть боку, потягнувши ї ї вгору. Видаліть роликову щітку. Потім вирівняйте волосся та інші відходи з роликової затискачі кришки роликової щітки щітки. з відповідними пазами, щоб знову встановити кришку роликової Примітка: рекомендовано...
Page 221
Очистіть всмоктувальний отвір і датчики пилових кліщів Зніміть вузол відсіку для пилу, й ви побачите датчики пилових кліщів у всмоктувальному отворі. Очистіть їх сухою тканиною або серветкою. Примітки: Датчик пилових кліщів Це нормально, коли пил та інші частки потрапляють на всмоктувальний отвір. Своєчасно...
Характеристики Назва: Пилосос проти пилових кліщів Номінальна напруга: 220–240 В~ Модель: B402HW Номінальна потужність: 400 Вт Номінальна частота: 50–60 Гц Шум: ≤ 78 дБ(А) Розміри виробу: 265 × 246 × 142 мм Вага нетто: 2,06 кг Вирішення проблем Проблеми Можливі причини Рішення...
Page 223
Щоб запобігти витоку Знову помістіть пилосос для ультрафіолетового прибирання пилових кліщів на випромінювання, УФ-лампа буде текстильну поверхню, й УФ-лампа вимкнена, якщо пилосос для відновить роботу. прибирання пилових кліщів не торкається текстилю. УФ-лампа не УФ-лампа може не світитися Це нормально. увімкнена. під...
Page 224
Інформація про відповідність вимогам Інформація про утилізацію та переробку відходів електричного та електронного обладнання Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і...
Page 239
안전 지침 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요. 경고 • 이 기기는 신체, 감각, 정신 능력이 결여되어 있거나 경험과 지식이 부족하여 감독이나 지시 없이는 안전하게 기기를 사용할 수 없는 사람(어린이 포함)이 사용하도록 만들어지지 않았다. • 어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 감독해야 합니다. •...
Page 240
먼지 상자를 설치하십시오. 기계적 부상을 방지하려면 사용 중에 롤러 브러시를 손으로 만지지 마십시오. • Xiaomi에서 승인한 액세서리 및 교체 부품만 사용하십시오. • 먼지 진드기 진공 청소기는 매트리스, 담요, 베개, 소파 등 가정용 직물에 있는 먼지 진드기를 청소하고 제거하는 용도로만 제작되었습니다. 본 제품을 다른 용도로...
Page 241
• 전원 코드를 손상시킬 수 있는 날카로운 물체에 가까이 두지 마십시오. • 먼지 진드기 진공 청소기가 쓰러져서 손상되거나 부상을 입을 수 있으니 의자나 테이블 등 불안정한 표면에 두지 마십시오. • 먼지 진드기 진공 청소기 사용 중 연기나 냄새가 나거나, 방열 통풍구에서 가루가 발생하는...
Page 242
제품 소개 전원 코드 먼지 상자 분리 버튼 모드 버튼 전원 버튼 먼지 상자 커버 디스플레이 먼지 상자 먼지 상자 홈 롤러 브러시 커버 흡입구 롤러 브러시 UV 라이트 거리 센서 열기 배출구 롤러 브러시 커버 분리 버튼 방열 통풍구 UV 라이트...
Page 243
디스플레이 열기 건조 표시기 초음파 표시기 UV 표시기 스마트 모드 표시기 약한 흡입 모드 표시기 먼지 진드기 밀도 표시기 강한 흡입 모드 표시기 녹색: 먼지 진드기 밀도 낮음 노란색: 먼지 진드기 밀도 보통 모드 버튼 주황색: 먼지 진드기 밀도 높음 전원...
Page 244
사용 방법 먼지 상자 부품 설치 먼지 상자 홈을 돌출된 부분에 맞춥니다. 먼지 상자가 제자리에 설치되었음을 알리는 '딸깍' 소리가 들릴 때까지 먼지 상자를 아래로 누릅니다. 먼지 상자 홈 돌출 부분 전원 켜기/전원 끄기 • 먼지 진드기 진공 청소기의 전원을 연결하고 , 전원 버튼을 눌러 전원을 켭니다. •...
Page 245
모드 전환하기 먼지 진드기 진공 청소기를 켜고 모드 버튼을 누르면 약한 흡입, 스마트, 강한 흡입 모드로 전환됩니다. • 약한 흡입 모드: 인형, 이불 등 부드러운 직물을 매일 청소하는 데 적합합니다. • 스마트 모드: 다양한 청소 상황에 적합합니다. 먼지 진드기 진공 청소기는 먼지 진드기의...
Page 246
관리 및 유지 보수 먼지 상자 커버 부품 먼지 상자 커버 사이클론 필터 홀더 필터 필터 면 분리기 필터 홀더 부품 경고: 먼지 진드기 진공 청소기를 청소하거나 유지 보수하기 전에 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. 안내: • 먼지 상자를 정기적으로 청소하여 막힘을 유발하고 흡입력을 줄일 수 있는 먼지 쌓임을 방지하십시오.
Page 247
먼지 상자 부품 일일 청소 1. 먼지 상자 분리 버튼을 누른 표시가 아이콘과 맞추어 상태에서 동시에 먼지 상자 부품을 질 때까지 쓰레기통 위에서 먼지 당겨서 빼냅니다. 상자를 돌립니다. 먼지 상자 부품을 거꾸로 한 상태에서 열어 먼지 상자를 비우고 먼지 상자 커버 부품의 표면을 청소합니다.
Page 248
4. 먼지 상자 부품의 배플이 제대로 배플 설치되었는지 확인합니다. 그런 다음 먼지 상자 부품을 본체에 다시 맞음 설치합니다. 틀림 틀림 먼지 상자 부품 세척 흡입력이 약해지면 먼지 상자 부품을 즉시 청소하여 진드기 제거 성능을 복원하고 공기 덕트가 막혀 먼지 진드기 진공 청소기가 작동을 멈추지 않도록 합니다. 1.
Page 249
3. 먼지 상자의 표면, 먼지 상자 커버, 사이클론 분리기, 필터 홀더, 필터 그리고 필터 면을 청소합니다. 그런 다음 깨끗한 수돗물로 헹구고 완전히 자연 건조시킵니다. 안내: • 진공 청소를 5~6회 수행할 때마다 필터를 세척하고 청소하는 것이 좋습니다. 또는 필요에 따라 청소 빈도를 변경할 수 있습니다. •...
Page 250
5. 사이클론 분리기의 아이콘을 먼지 상자 커버의 표시와 맞춥니다. 그런 다음 표시가 아이콘과 정렬될 때까지 사이클론 분리기를 회전시킵니다. '딸깍' 소리가 나면 견고히 잠긴 것입니다. 6. 먼지 상자와 먼지 상자 커버 부품을 견고히 잠근 후, 먼지 상자 부품을 먼지 진드기 진공 청소기에 다시 설치합니다. 롤러...
Page 251
2. 롤러 브러시를 오른쪽에서 위로 3. 청소 후 롤러 브러시를 다시 당겨 제거합니다. 롤러 브러시에서 설치합니다. 롤러 브러시 커버의 모발과 기타 쓰레기를 제거합니다. 클립을 해당 슬롯에 맞추어 롤러 브러시 커버를 다시 설치하고 '딸깍' 안내: 롤러 브러시는 한 달에 한 번 소리가...
Page 252
흡입구와 먼지 진드기 센서를 청소합니다. 먼지 상자 부품을 분리하면 흡입구에 먼지 진드기 센서가 보입니다. 마른 천이나 티슈로 닦아줍니다. 안내: 먼지 진드기 센서 • 흡입구에 먼지나 기타 이물질이 붙는 것은 정상입니다. 적시에 청소하십시오. • 먼지 진드기 센서가 더러워지면 먼지 진드기 밀도 표시기가 주황색으로 깜박입니다.
Page 253
기본 사양 제품명: 진공청소기 유사기기/Dust Mite Vacuum Cleaner 정격 전압: 220~240 V~ 제품 모델: B402HW 정격 출력: 400 W 정격 주파수: 50~60 Hz 노이즈: ≤ 78 dB(A) 제품 크기: 265 × 246 × 142 mm 제품 순 중량: 2.06 kg 문제...
Page 254
UV 누출을 방지하기 위해 먼지 진드기 진공 청소기를 다시 먼지 진드기 진공청소기가 직물 표면에 놓으면 UV 라이트가 직물에 닿지 않으면 UV 다시 작동합니다. 라이트가 꺼집니다. 어두운 색상의 직물을 청소할 이는 정상입니다. UV 라이트가 때에는 UV 라이트가 켜지지 켜지지 않습니다. 않을 수 있습니다. UV 라이트...
Page 255
규제 준수 정보 WEEE 폐기 및 재활용 정보 이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU 지침에 의거)되므로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안 됩니다. 대신 정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해 지정한 수거 지점에 넘겨 사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른 처리와 재활용은 환경과 인간의...
Page 270
For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China User Manual Version: V1.0...
Page 271
Para obtener más información, visite www.mi.com Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Versión del manual del usuario: V1.0 Чтобы...
Page 272
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd. Üretici: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri) Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.0...
Page 273
Đ bi t thêm thông tin, vui lòng truy c p www.mi.com S n xu t cho: Xiaomi Communications Co., Ltd. Nhà s n xu t: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (m t công ty thu c H sinh thái Mi) Đ...
Page 274
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조자: Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. (Mi 생태계 기업) 주소: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Committee, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province, China 사용 설명서 버전: V1.0 委託商:...
Need help?
Do you have a question about the mi Dust Mite Vacuum Cleaner Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers