Mafell 91E324 Translation Of The Original Operating Instructions

Portable
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

170867.0325/a
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Pilarka tarczowa
Ruční kotoučová pila
Ročna krožna žaga
Ručná kruhová píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
20
35
50
65
80
95
109
123
137
153
168
182
195

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 91E324 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mafell 91E324

  • Page 1 170867.0325/a Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Angaben zum Akku ......................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben Art.-Nr. 91E302, 91E303 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
  • Page 7: Technische Daten

    Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellerübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Nennspannung 2 x 18 V DC Drehzahl im Leerlauf 2800 – 5200 min Schnitttiefe 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sägeaggregat schwenkbar 0°– 60° Sägeblattdurchmesser max/min 237/220 mm Sägeblatt-Grundkörperdicke 2,0 mm...
  • Page 8: Lieferumfang

    Betriebs-, Wartungs- erforderlich und dürfen nicht Instandsetzungsbedingungen ein. entfernt bzw. unwirksam gemacht werden. Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks und Zubehör. Prüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen vor dem Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% Betrieb auf Funktion und mögliche kompatibel mit CAS-Geräten (Cordless Alliance...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    - Versehentliches Einschalten bei nicht gezogenem - Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Akku. Einstecken des Akkus ausgeschaltet ist. - Beeinträchtigung Gehörs länger - Falls die Maschine unbeaufsichtigt abgelegt, andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. transportiert oder gelagert wird, entnehmen Sie den Akku aus der Maschine.
  • Page 10 ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend Gefahr Körperkontakt, Klemmen beschrieben, verhindert werden. Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und minimieren. bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie - Halten Sie das Elektrowerkzeug an den die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Page 11 Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Gebrauch warten, wenn untere - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige kein Garantieanspruch und keine Haftung des Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen...
  • Page 12: Aufbau

    Prüfen Sie, ob die Nennspannung des Akkus mit der Angabe auf der Maschine übereinstimmt. Voreinzugshebel Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Drücker Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks und Ladegeräte. Absaugstutzen Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Schraube auf.
  • Page 13: Akku Einsetzen

    5.5 Sägeblattauswahl Beachten Sie die Hinweise zum Umweltschutz. Um eine gute Schnittqualität zu erhalten, verwenden Sie ein scharfes Werkzeug und wählen entsprechend Material und Anwendung ein Werkzeug aus der folgenden Liste: 5.2 Akku einsetzen Schneiden von Weich- und Hartholz quer und Prüfen Sie vor dem Einsetzen, ob die Nennspannung längs zur Faserrichtung: des Akkus mit der Angabe auf der Maschine...
  • Page 14: Spaltkeil

    5.7 Spaltkeil Außerdem regelt diese Elektronik den Motor bei Überlastung zurück, d. h. das Sägeblatt bleibt stehen. Gefahr Schalten Sie die Maschine dann aus. Danach schalten Bei allen Wartungsarbeiten den Sie die Maschine wieder ein und sägen mit verringerter Akku ziehen. Vorschubgeschwindigkeit weiter.
  • Page 15: Schnitttiefeneinstellung

    6.4 Schnitttiefeneinstellung • Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie den Tauchhebel 6 (Abb. 1) nach unten. Damit taucht das Die Schnitttiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 Sägeblatt senkrecht in das Werkstück ein. Dabei ist und 88 mm stufenlos einstellen. die Eintauchtiefe an der Skala 13 abzulesen.
  • Page 16: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Akku ziehen. Maschine angebracht werden. Dabei beträgt der Schnittbereich auf der rechten Seite 47 - 200 mm und MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. auf der linken Seite 195 - 405 mm. Im Bereich von 195 Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit –...
  • Page 17: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 18 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet bei plötzlichem Mit dem plötzlichen Anstieg der Schalten Sie die Maschine durch Belastungsanstieg ab. Belastung steigt auch Loslassen des Schalterdrückers benötigte Strom der Maschine aus. sprunghaft an. Es ertönt ein Danach können Sie die Maschine Warnsignal (Piepston).
  • Page 19: Sonderzubehör

    - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.-Nr. 094520 - Akku-PowerStation APS M Best.-Nr. 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Best.-Nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ (GB) Best.-Nr. 094511 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -19-...
  • Page 20 English Table of Contents Signs and symbols ......................21 Product information ......................21 Manufacturer´s data ....................... 21 Rechargeable battery specifications ................21 Machine identification ..................... 21 Technical data ........................ 22 Emissions ........................22 Scope of supply ......................23 Safety devices ........................ 23 Use according to intended purpose ................
  • Page 21: Signs And Symbols

    Product information Art.-No. 91E302, 91E303 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Rechargeable battery specifications The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Page 22: Technical Data

    Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Nominal voltage 2 x 18 V DC Speed during idling 2800 – 5200 rpm Cutting depth 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm (3.23/2.72/2.16/1.50 in.) Tilting saw unit 0°–...
  • Page 23: Scope Of Supply

    2.7 Safety devices operating, maintenance and repair instructions Danger specified by Mafell. These devices are required for the Only use original Mafell / CAS rechargeable batteries machine's safe operation and may and accessories. not be removed or rendered inoperative. Battery packs marked with CAS are 100% compatible Before operating the machine, with CAS devices (Cordless Alliance System).
  • Page 24: Safety Instructions

    Safety instructions - Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor. Danger - Saw blades with a base body with a thickness Always observe the following safety greater than, or a cutting width (setting) less than, instructions and the safety the thickness of the riving knife / splitter.
  • Page 25 - Always use blades with correct size and shape - Support large panels to minimise the risk of (diamond versus round) of arbour holes. Blades blade pinching and kickback. Large panels tend that do not match the mounting hardware of the saw to sag under their own weight.
  • Page 26: Layout

    (13) Scale important safety factor. (14) Clamping screw - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not (15) Riving knife/splitter accept any warranty claims and cannot be held (16) Stop bar liable.
  • Page 27: Setting / Adjustment

    5.2 Fitting the rechargeable battery Rechargeable battery and charger are matched to Before inserting, check whether the rated voltage of each other. Only use original Mafell / CAS the rechargeable battery agrees with the information rechargeable batteries and chargers. specified on the machine.
  • Page 28: Chip Extraction

    5.4 Chip extraction remove both the screw and the front clamping flange 12. Danger Substances that are harmful to • You can now remove the saw blade. health must be taken up with an M- • The clamping flanges must be free of adhering suction device.
  • Page 29: Switching On And Off

    6.2 Switching on and off 6.3 Light • Switching on: Press the switch-on lock 7 (Fig. 2) The power tool is equipped with a light module 23 (Fig. forward to unlock it. Then, with the switch-on lock depressed, press shift lever 8. The light module is supplied with power for a certain period of time as soon as the machine is switched on, As this is a switch without locking device, the machine...
  • Page 30: Sawing According To Tracings

    - 60°. This tracing edge corresponds to the saw blade's all service work. inside. For bevel cuts, the tracing can be viewed MAFELL machines are designed to be low in through the opening below the plunge lever 6. maintenance. • Hold the machine by its handles and place the front The ball bearings used are greased for life.
  • Page 31: Storage

    7.1 Storage According to the European Clean the machine thoroughly if the machine is not Directive 2002/96/EC, power tools used for a longer period of time. Spray blank metal that are no longer serviceable, and parts with a rust-proofing agent. according to the European Directive 2006/66/EC, defective or 7.2 Transport...
  • Page 32: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 33 Defect Cause Elimination Saw blade jams as the machine Feed rate too fast Reduce feed speed is advanced Blunt saw blade Release the switch immediately. Remove the machine from the workpiece and replace the saw blade Tension in the workpiece Heightened caution during sawing, risk of backlash increases.
  • Page 34: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS M+ Order No. 094509 - Rechargeable power station APS M+ (GB) Order No. 094511 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
  • Page 35 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Informations sur le bloc batterie ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................37 Équipement standard ..................... 38 Dispositifs de sécurité...
  • Page 36: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Tension nominale 2 x 18 V DC Vitesse en marche à vide 2800 - 5200 min Profondeur de coupe 0°/30°/45°/60°...
  • Page 38: Équipement Standard

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter Ces dispositifs étant nécessaires les conditions de fonctionnement, maintenance et au fonctionnement fiable de la entretien dictées par Mafell. machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter. N’utiliser que des blocs batteries CAS et accessoires d’origine Mafell.
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans Ne doivent pas être utilisées : protection acoustique. - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie - Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors déformées.
  • Page 40: Rebond - Causes Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    - Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main Un rebond est la conséquence d'une utilisation ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce un appui stable. Il est important de bien fixer la aux mesures de précaution appropriées, ci-après pièce, afin de minimiser le risque de contact avec le décrites.
  • Page 41 - N'utiliser que des pièces détachées et des capot protecteur devrait fonctionner accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la automatiquement. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - Ne pas poser la scie sur un établi ou sur le sol responsabilité est dégagée.
  • Page 42: Configuration

    Levier de préchargement Le bloc batterie et le chargeur sont adaptés l'un à Poussoir l'autre. N’utiliser que des blocs batteries CAS et chargeurs d’origine Mafell. Manchon d'aspiration Lorsque la machine est neuve, commencer par charger le bloc batterie. Tournevis Allen La description du chargement fait Levier de plongée...
  • Page 43: Insérer Le Bloc Batterie

    5.5 Choix de la lame Respecter pour cela les recommandations relatives à la Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un protection de l'environnement. outil affûté et choisir une lame dans le tableau suivant, en fonction du matériau et de l'application : 5.2 Insérer le bloc batterie Coupes longitudinale et transversale par rapport au sens des fibres du bois tendre ou dur :...
  • Page 44: Couteau Diviseur

    • Fermer ensuite le capot de protection mobile. 6.2 Marche / arrêt Presser pour cela le levier de blocage 19 (ill. 2) vers • Mise marche : presser blocage le bas. d'enclenchement 7 (ill. 2) pour le déverrouillage vers l'avant. Actionner ensuite le levier interrupteur 8 tout 5.7 Couteau diviseur en maintenant le blocage d'enclenchement appuyé.
  • Page 45: Éclairage

    6.3 Éclairage 6.6 Coupes en plongée L’outil électrique est équipé d’un module d’éclairage 23 Danger (ill. 3). Risque de contrecoup en coupe Le module d’éclairage est alimenté pendant un certain plongeante ! Avant la plongée, temps, lors de la mise en marche de la machine et est aligner le bord arrière de la plaque ensuite opérationnel.
  • Page 46: Sciage D'après Tracé

    Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. • Retenir la machine au niveau des poignées et poser la partie avant de la plaque de base sur la pièce à...
  • Page 47: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 48 Dérangement Cause Élimination La machine se coupe lors d'un Plus la sollicitation augmente, Couper la machine en relâchant la brusque surcroît de charge. plus le courant nécessaire à la détente d'interrupteur. machine augmente aussi Après cela, la machine peut être brusquement.
  • Page 49: Accessoires Supplémentaires

    - Poste de puissance batterie APS M+ Réf. 094509 - Poste de puissance batterie APS M+ (GB) Réf. 094511 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................51 Informazioni sul prodotto ....................51 Informazioni sul fabbricante ................... 51 Informazioni riguardo alla batteria .................. 51 Identificazione della macchina ..................51 Dati tecnici ........................52 Emissioni ........................52 Dotazione ........................53 Dispositivi di sicurezza ....................53 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tensione nominale 2 x 18 V DC Numero di giri a vuoto 2800 – 5200 min Profondità di taglio 0 /30 /45 /60° 88/75/61/44 mm Gruppo di taglio orientabile 0°–...
  • Page 53: Dotazione

    Per usare la macchina conforme alla sua destinazione indispensabili per il funzionamento d'uso è necessario osservare le condizioni di esercizio, sicuro della macchina e non di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. devono essere rimossi o manomessi. Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e accessori Prima del funzionamento, verificare originali della MAFELL.
  • Page 54: Avvertenze Di Sicurezza

    - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori - Togliere la batteria dalla macchina nel caso prolungati senza cuffie protettive. dovesse essere depositata, trasportata immagazzinata incustodita. - Emissione di polveri di legno nocive alla salute in caso di lavoro prolungato senza impianto di È...
  • Page 55 - Non afferrare mai il pezzo da segare con la mano attraverso idonee misure precauzionali come di né appoggiarlo sulla gamba. Bloccare il pezzo seguito descritte. ad un supporto stabile. È importante fissare bene - Afferrare la sega con entrambe le mani e portate il pezzo per minimizzare così...
  • Page 56 - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Aprire a mano la cappa di protezione inferiore accessori originali MAFELL. In caso contrario la solo per tagli particolari, ad esempio per „tagli garanzia decade; il produttore non risponde per ad immersione o ad angolo“.
  • Page 57: Struttura

    Leva di tiraggio Batterie e caricabatteria sono sincronizzate tra loro. Spintore Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e caricabatterie originali della MAFELL. Bocchettone di aspirazione Se la macchina è nuova, prima del suo utilizzo caricare Vite le batterie.
  • Page 58: Inserimento Della Batteria

    5.5 Scelta della lama da taglio Osservare le avvertenze riguardo alla tutela dell'ambiente. Per ottenere una buona qualità di taglio è necessario usare una lama da taglio affilata e scegliere un tipo di lama adatta al materiale e all’impiego dalla seguente tabella: 5.2 Inserimento della batteria Taglio di legno dolce e duro in senso trasversale e...
  • Page 59: Coltello Divisore

    • Chiudere la cappa di protezione mobile. Premere a momento dell'accensione e regola, sotto carico, il ciò la leva di blocco 19 (Fig. 2) verso il basso. numero di giri al valore fisso impostato. Inoltre questo sistema elettronico riduce il numero di 5.7 Coltello divisore giri del motore in caso di sovraccarico, vale a dire che Pericolo...
  • Page 60: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    6.4 Regolazione della profondità di taglio posizionata libera sopra il materiale e può essere allineata per la tracciatura. La profondità di taglio può essere regolata in modo continuo tra 0 e 88 mm. • Accendere la macchina e premere la leva d'immersione 6 (Fig.
  • Page 61: Lavorare Con Battuta D'appoggio Inferiore

    Estrarre le batterie per tutti i lavori la direttiva europea 2006/66/CE, le di manutenzione da eseguire. batterie ricaricabili/batterie difettose Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da o usate devono essere raccolte in richiedere una manutenzione ridotta. maniera differenziata e riciclate in modo ecologico.
  • Page 62: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 63 Guasto Causa Eliminazione Durante il funzionamento, la Carica elettrostatica. La funzione Utilizzare il tubo flessibile di macchina si spegne protezione dell’elettronica aspirazione antistatico viene attivata e la macchina viene messa in uno stato sicuro. La macchina si spegne. La lama s'incastra avanzando la Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità...
  • Page 64: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS M+ N. d'ordinazione 094509 - Stazione di ricarica batterie APS M+ (GB) N. d'ordinazione 094511 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -64-...
  • Page 65 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 66 Gegevens van het product ..................... 66 Gegevens van de fabrikant .................... 66 Vermeldingen bij de accu ....................66 Karakterisering van de machine ..................66 Technische gegevens ....................67 Emissies ......................... 67 Leveromvang ........................68 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 66: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 67: Technische Gegevens

    Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Nominale spanning 2 x 18 V DC Toerental in de leegloop 2800 – 5200 min Snijdiepte 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0°– 60° Doorsnede zaagblad max/min 237/220 mm Grootste dikte van het zaagblad...
  • Page 68: Leveromvang

    Deze voorzieningen zijn voor het Om de machine reglementair te gebruiken, volg de veilig bedrijf van de machine door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en noodzakelijk en mogen niet worden reparatievoorwaarden op. verwijderd of ongeldig worden gemaakt.
  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    - Vermindering van het gehoor bij langer durende Niet toegepast mogen worden: werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging. - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm - Emissie gezondheid bedreigende hebben veranderd. houtstoffen bij langer durend bedrijf zonder - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- afzuiging.
  • Page 70 spanningvoerende leiding staan ook de metalen - Als het zaagblad vastgeklemd is of u het werk onderbreekt, moet u de zaag uitschakelen en het onderdelen van het elektrisch gereedschap onder spanning en ontstaat een elektrische schok. materiaal stil houden tot het zaagblad tot stilstand is gekomen.
  • Page 71: Opbouw

    Beschadigde delen, kleverige vormt een belangrijke veiligheidsfactor. afzettingen of opeenhopingen van spanen leiden tot - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en een vertraagde werking van de onderste toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er beschermkap.
  • Page 72: Voorbereiden / Instellen

    Gevaar Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. Er bestaat explosiegevaar als de Gebruik alleen originele Mafell-/CAS-accupacks en accu verkeerd vervangen wordt. laadapparaten. Vervang de accu alleen door een Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 73: Keuze Van Het Zaagblad

    5.5 Keuze van het zaagblad • Sluit de beweeglijke beschermkap. Daartoe duwt u de palhefboom 19 (afb. 2) naar beneden. Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in 5.7 Spouwmes overeenstemming met materiaal en toepassing een Gevaar werktuig uit de volgende lijst: Trek bij alle...
  • Page 74: Licht

    De ingebouwde elektronica zorgt bij het inschakelen 6.4 Instelling van de snijdiepte voor een schokvrije versnelling en regelt bij belasting De snijdiepte laat zich in een bereik tussen 0 en 88 mm het toerental op de vast ingestelde waarde. traploos instellen. Bovendien regelt deze elektronica de motor bij Hiervoor gaat u op de volgende manier te werk: overbelasting terug, d.w.z.
  • Page 75: Zagen Volgens Tekening

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de schakelaar 8 (afb. 2) los te laten. machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. 6.8 Zagen met parallelle aanslag Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, De parallelle aanslag 17 (afb. 2) dient om parallel aan bestel-nr.
  • Page 76: Transport

    7.2 Transport Alleen voor EU-landen: De ingebouwde Li-ionen-accu’s zijn onderworpen aan Volgens de Europese richtlijn de eisen van de wet op gevaarlijke goederen. De 2002/96/EG moeten onbruikbaar accu’s kunnen door de eigenaar zonder extra geworden elektrogereedschappen verplichtingen op de weg getransporteerd worden. en conform de Europese richtlijn Bij verzending door derden (bv.: luchttransport of 2006/66/EG moeten defecte of...
  • Page 77: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 78 Storing Oorzaak Remedie Zaagblad klemt Te grote aanvoer Aanvoersnelheid verlagen vooruitschuiven van de machine Stomp zaagblad Schakelaar direct loslaten Machine werkstuk verwijderen zaagblad vervangen Spanningen in het werkstuk Wees alert bij het zagen, het gevaar voor terugslagen stijgt. Slechte machinevoering Parallelle aanslag inzetten Oneffen werkstukoppervlakte Vlakte uitrichten...
  • Page 79: Extra Toebehoren

    - Accu-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.-nr. 094520 - Accu-PowerStation APS M Best.-nr. 094492 - Accu-PowerStation APS M+ Best.-nr. 094509 - Accu-PowerStation APS M+ (GB) Best.-nr. 094511 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -79-...
  • Page 80 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 81 Datos del producto ......................81 Datos del fabricante ....................... 81 Información sobre la batería ................... 81 Identificación de la máquina ................... 81 Datos técnicos ........................ 82 Emisiones ........................82 Contenido ........................83 Dispositivos de seguridad ....................83 Uso correcto ........................
  • Page 81: Leyenda

    Datos del producto Núm. de art. 91E302, 91E303 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web www.mafell.com en el pie de página, en la sección Aviso lega, Declaración de conformidad.
  • Page 82: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tensión nominal 2 x 18 V DC Velocidad en vacío 2800 –...
  • Page 83: Contenido

    Antes de operar la máquina, Utilice solo baterías y accesorios originales Mafell / comprobar el funcionamiento de CAS. los dispositivos de seguridad y si Con las baterías con marcación CAS se logra la están dañados.
  • Page 84: Instrucciones De Seguridad

    - Contacto con componentes bajo tensión con la - Saque los acumuladores de la máquina antes de carcasa abierta y la alimentación de tensión no realizar cualquier tipo configuración, conectada. reequipamiento, mantenimiento o limpieza. - Conexión involuntaria con el acumulador no - Asegúrese de que la máquina esté...
  • Page 85 - No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las trabajo sobre un soporte estable.
  • Page 86 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, - Sólo abra manualmente la cubierta inferior para no se podrá presentar reclamación alguna ante el realizar cortes especiales, como "inmersión"...
  • Page 87: Montaje

    Palanca de avance Se suministran los cargadores adecuados, a partir del Pulsador acumulador utilizado. Utilice solo baterías y cargadores originales Mafell / CAS. Tubo de aspiración En una máquina nueva, cargue siempre primero el Tornillo acumulador.
  • Page 88: Colocar El Acumulador

    5.5 Selección del disco de sierra Respetar las indicaciones sobre la protección del medio ambiente. Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice únicamente herramientas bien afiladas. Seleccione la herramienta adecuada según el material cortado y las condiciones de corte dadas, ver la siguiente lista: 5.2 Colocar el acumulador Cortar madera blanda y dura transversalmente o Comprobar si la tensión nominal del acumulador...
  • Page 89: Cuña De Partir

    • A continuación insertar la brida de sujeción , colocar A continuación accionar la palanca de mando 8 con el tornillo de brida y apretar bien en el sentido de el dispositivo de bloqueo de conexión presionado. las agujas del reloj. Puesto que se trata de un interruptor sin bloqueo, la •...
  • Page 90: Luz

    6.3 Luz 6.6 Cortes de incisión La herramienta eléctrica está equipada con un módulo ¡Peligro! de luz 23 (fig. 3). Si se realizan cortes de incisión, El módulo de luz se abastece de electricidad al existe peligro de retroceso. Antes conectar la máquina durante un tiempo determinado y, de realizar un corte de incisión, fije a continuación, estará...
  • Page 91: Serrar Por La Línea De Trazado

    • Ponga en marcha la sierra circular manual (ver máquina a un centro de servicio al cliente autorizado capítulo 6.2) y avance con regularidad en la de MAFELL para su revisión después de algún tiempo dirección de corte. de funcionamiento.
  • Page 92: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 93 Fallo Causa Solución La máquina se desconecta Con el aumento repentino de la Desconectar la máquina soltando cuando haya aumento carga, aumenta también de el interruptor de conexión. repentino de la carga. repente la corriente necesaria de Después puede conectar de la máquina.
  • Page 94: Accesorios Especiales

    - Estación de carga de baterías APS M+ Referencia 094509 - Estación de carga de baterías APS M+ (GB) Referencia 094511 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -94-...
  • Page 95 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................96 Tuotetiedot ........................96 Tiedot valmistajasta ......................96 Akuntiedot ........................96 Konetunnus ........................96 Tekniset tiedot ........................ 97 Päästöt ........................... 97 Toimituslaajuus ......................98 Turvalaitteet ........................98 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................98 Jäännösriskit ........................98 Turvallisuusohjeet ......................99 Rakenne ........................
  • Page 96: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Tuotenro 91E302, 91E303 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akuntiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Nimellisjännite 2 x 18 V DC Kierrosluku joutokäynnissä 2800 – 5200 min Leikkaussyvyys 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sahakoneikko, käännettävä 0°– 60° Sahanterän halkaisija maks./min. 237/220 mm Sahanterän peruspaksuus 2,0 mm Työkalun sahausleveys...
  • Page 98: Toimituslaajuus

    Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön 2.7 Turvalaitteet kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja Vaara kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. Nämä laitteet ovat tarpeellisia Käytä vain alkuperäisä Mafell / CAS-Akkupakkauksia koneen turvallisessa käytössä. ja lisätarvikkeita. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. CAS-merkityt...
  • Page 99: Turvallisuusohjeet

    - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio - tylsiä sahanteriä niiden moottorille aiheuttaman pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. suuren kuormituksen vuoksi. - sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai Turvallisuusohjeet sahausleveys (sahanterän haritus) on pienempi kuin halkaisuveitsen paksuus. Vaara - Sahanteriä, joiden sahanterän kierrosluku ei sovi Noudata aina seuraavia tyhjäkäyntiin.
  • Page 100 - Käytä pitkittäissahauksissa aina vastetta tai kauan kuin sahanterä liikkuu, muuten takaisku suoraa reunaohjainta. mahdollinen. Tämä parantaa Selvitä sahanterän sahaustarkkuutta pienentää sahanterän kiinnijuuttumisen aiheuttaja ja poista se. kiinnijuuttumisen mahdollisuutta. - Jos haluat käynnistää uudelleen - Käytä aina oikean kokoisia sahanteriä ja työkappaleessa kiinni olevan sahan, kohdista oikeanlaista kiinnitysreikää...
  • Page 101: Rakenne

    Huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. - Sahanterän vaihtamiseen liittyy loukkaantumisen vaara! Sahanterää...
  • Page 102: Varustelu/Säätö

    Vaara ilmoitettua jännitettä. Jos akku vaihdetaan väärin, on Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. olemassa räjähdysvaara. Vaihda Käytä vain alkuperäisiä Mafell/CAS-akkupaketteja ja akku vain samaan tai vastaavaan latureita. tyyppiin. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. Työnnä kumpikin akku peräkkäin kumpaankin...
  • Page 103: Sahanterän Vaihto

    Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti 5.7 Rakokiila puunsyihin nähden pitkittäissuunnassa: Vaara - HM-pyörösahanterä Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 Poista akku ennen kaikkia hammasta huoltotöitä. Pehmeän ja kovan puun sahaukseen erityisesti Halkaisuveitsi 15 (kuva 3) estää sahanterän kiinni puunsyihin nähden poikittaissuunnassa: juuttumisen pitkittäissahauksessa.
  • Page 104: Valo

    Kytke tällöin kone pois päältä. Tämän jälkeen kytke • Sahaussyvyyden voi lukea peitteessä olevalta kone uudelleen päälle ja jatka sahausta pienennetyllä asteikolta 13. Tällöin osoittimena toimii upotusvivun syöttönopeudella. punainen pinta 6. Säätöpyörällä 20 (kuva 2) voidaan säätää sahanterän Säädä sahaussyvyys aina n. 2 - kierroslukua portaattomasti välillä...
  • Page 105: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    • Kiristä lukitusruuvi uudelleen. Kun upotustyöt on huoltotöitä. suoritettu, aseta vastetanko takaisin ylimpää asentoon. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. 6.7 Sahaus piirtolinjaa pitkin Kääntöosassa on pyörivä sahauslinja kulmille 0° - 60°. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen...
  • Page 106: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle...
  • Page 107 Häiriö Poisto Kone kytkeytyy pois päältä Kuormituksen noustessa Kytke kone pois päältä kuormituksen noustessa äkillisesti nousee myös koneen vapauttamalla kytkinpainike. äkillisesti. tarvitsema virta äkillisesti. Kuuluu Tämän jälkeen voit kytkeä koneen varoitusääni (piippaus). Tämä uudelleen päälle ja työskennellä nousu, joka johtuu äkillisestä edelleen normaalisti.
  • Page 108: Erikoistarvikkeet

    Til.-nro 094498 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Til.-nro 094520 - Akku-PowerStation APS M Til.-nro 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Til.-nro 094509 - Akku-PowerStation APS M+ (GB) Til.-nro 094511 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -108-...
  • Page 109 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................110 Produktdata ........................110 Uppgifter om tillverkaren ....................110 Information om batteriet ....................110 Maskinens ID-beteckning ..................... 110 Tekniska data ....................... 111 Emissioner ........................111 Leveransinnehåll ......................111 Säkerhetsanordningar ....................112 Avsedd användning ...................... 112 Kvarvarande risker ....................... 112 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 110: Teckenförklaring

    Produktdata Artikelnr 91E302, 91E303 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
  • Page 111: Tekniska Data

    Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Märkspänning 2 x 18 V DC Varvtal vid tomgång 2800 – 5200 min Snittdjup 0° /30° /45° /60°° 88/75/61/44 mm Sågaggregat svängbart 0°...
  • Page 112: Säkerhetsanordningar

    "Säkerhetsanvisningar" (enligt standard 62841-1). Följ de riktlinjer beträffande användning, service och underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. användning av maskinen. Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under uppsikt av fackman inom ramen för sin utbildning.
  • Page 113 - Öppna inte de uppladdningsbara batterierna! - För inte in handen under arbetsstycket. Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet - Rör inte vid kontakterna på de uppladdningsbara under arbetsstycket. batterierna eller kortslut inte kontakterna! - Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek. - Ur defekta li-jon batterier kan en lätt sur, brännbar Mindre än en hel tandhöjd ska vara synlig under vätska tränga ut! Om batterivätska tränger ut och...
  • Page 114 Sågbladet som sänks in i materialet kan rekyl. Detta avsnitt gäller bara för handcirkelsågar blockeras i dolda föremål och orsaka en rekyl. utan MAFELL-flippkil. - För att klyvkilen ska fungera måste den befinna Den undre skyddskåpans funktion sig i sågspalten. Vid korta kapningar är klyvkilen - Kontrollera före varje användning att den undre...
  • Page 115: Konstruktion

    - Regelbunden rengöring av maskinen, framför allt av justeringsanordningar och styrfunktioner, är en Förbereda/ställa in viktig säkerhetsaspekt. 5.1 Ladda batteri - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på Kontrollera batteriets märkspänning garantiåtaganden...
  • Page 116: Sätt I Batteri

    5.5 Välja sågblad Beakta hänvisningarna beträffande miljöskydd. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och aktuell användning i följande lista: 5.2 Sätt i batteri Kapning av barr- och lövträ på tvären och längs med fibrer: Kontrollera batteriets...
  • Page 117: Klyvkil

    5.7 Klyvkil Med inställningsratten 20 (bild 2) kan du ställa in sågklingans varvtal steglöst mellan 2 800 och 5 200 Risk Dra ur batteriet vid alla underhållsarbeten Steg Varvtal min Klyvkilen 15 (bild 3) förhindrar att sågklingan kläms fast vid längssågning. Rätt avstånd till sågklingan visas 2800 i (bild 4).
  • Page 118: Inställning För Sneda Snitt

    Gör då på följande sätt: Ställ alltid in snittdjupet så att det är ca. 2 till 5 mm större än tjockleken • Ställ maskinen på det önskade snittdjupet. på det material som skall kapas. • Öppna klämskruven 14 (bild 2) och ställ anslagsstången 16 neråt på...
  • Page 119: Service Och Underhåll

    Kasta inte elverktyg och batterier i hushållssoporna! Dra ur batteriet vid alla Endast för EU länder: underhållsarbeten Gamla elverktyg och MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent defekta/förbrukade batterier ska servicenivå. enligt direktivet 2002/96/EG resp. enligt direktivet 2006/66/EG samlas Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets separat och omhändertas för...
  • Page 120: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 121 Störning Orsak Åtgärd Sågbladet klämmer när maskinen För hög matningshastighet Sänk matningshastigheten förflyttas framåt Slött sågblad Släpp genast brytaren. Tag bort maskinen från arbetsstycket och byt ut sågbladet Spänningar i arbetsstycket Ökad varsamhet vid sågning, ökad risk för bakslag. Dålig maskinstyrning Sätt i parallellfäste Ojämn yta på...
  • Page 122: Extra Tillbehör

    - Batteri-PowerTank 18 M 144 LiHDX Art.nr 094520 - Akku-PowerStation APS M Art.nr 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Art. nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ (GB) Art. nr. 094511 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -122-...
  • Page 123 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................124 Produktinformationer ....................124 Producentinformationer ....................124 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............124 Mærkning af maskinen ....................124 Tekniske data ....................... 125 Emissioner ........................125 Indeholder ........................125 Sikkerhedsanordninger ....................126 Tilsigtet brug ......................... 126 Tilbageværende risici ....................
  • Page 124: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer Art.nr. 91E302, 91E303 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
  • Page 125: Tekniske Data

    Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Nominel spænding 2 x 18 V DC Omdrejningstal i tomgang 2800 – 5200 min Skæredybde 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Drejeligt saveapparat 0°–...
  • Page 126: Sikkerhedsanordninger

    For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er producenten ikke ansvarlig. Overhold drifts-, vedligeholdelses- reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende maskinen efter formålet. Brug kun originale CAS-akkupakker og tilbehør fra Mafell. Batteripakker, der er mærket med CAS, er 100 % kompatible med CAS-maskiner (Cordless Alliance System).
  • Page 127: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger - Savblade, hvis basisdel er tykkere eller hvis skærebredde (udlægning) mindre Fare spalteknivens tykkelse. Tag altid hensyn til de - Savblade, som ikke er egnet til savbladets efterfølgende omdrejningstal i tomgang. sikkerhedshenvisninger og de - Slibeskiver gældende sikkerhedsbestemmelser i landet! Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: Læs også...
  • Page 128 - Brug altid savblade i den rigtige størrelse og emnet eller føre til et tilbagestød, når saven startes med passende holdeboring (f.eks. rombeformet igen. eller rund). Savblade, der ikke passer til savens - Støt store plader, for at mindske risikoen for monteringsdele, løber urund og fører til tab af tilbagestød pga.
  • Page 129: Opbygning

    - Den regelmæssige rensning af maskinen, især af (20) Stillehjul justéranordningen og føringen, har en stor (21) Oplåsning akku sikkerhedsmæssig betydning. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- (22) Akku reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen (23) Lysmodul garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 130: Klargøring / Indstilling

    Fare Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Der er risiko for eksplosion, hvis kun originale CAS-akkupakker og opladere fra Mafell. akkuen udskiftes forkert. Udskift Oplad først akkuen til en ny maskine. kun akkuen med den samme eller beskrivelse en tilsvarende type.
  • Page 131: Skift Af Savblad

    Skæring af blødt-og hårdt træ, især langs fibernes • Til omstilling løsner du skruen 4 (fig. 3) via den retning: medfølgende sekskant-skruetrækker 5 (fig. 2) - HM-rundsavblad Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tænder • Forksyd spaltekniven i knivens slids og stram Skæring af blødt-og hårdt træ, især på...
  • Page 132: Lys

    6.5 Indstilling af skråsnit Trin Omdrejningstal min Det er muligt at indstille saveaggregatet på den 2800 ønskede vinkel mellem 0° og 60° til skrå savning. 3250 • Til skrå positionering stilles maskinen 3700 udgangsposition, hvorefter den støttes på en sådan måde, at savaggregatet kan svinges.
  • Page 133: Savning Efter Opmærkning

    åbningen under gennemføres. dykhåndtaget 6. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik • Hold fast i maskinen med håndgrebene, og sæt den på mindst mulig vedligeholdelse. forreste del af dens basisplade på emnet. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids •...
  • Page 134: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 135 Fejl Årsag Afhjælpning Maskine slukker i forbindelse Med den pludselige stigende Sluk for maskinen ved at slippe pludselig stigende belastning øges også pludseligt kontakten. belastning. den strøm i små skridt, som Herefter kan maskinen tændes maskinen har brug for. Der høres igen og arbejde videre.
  • Page 136: Specialudstyr

    - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.nr. 094520 - Akku-PowerStation APS M Best.nr. 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Best.nr. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ (GB) Best.nr. 094511 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -136-...
  • Page 137 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 138 Данные изделия ......................138 Сведения о производителе..................138 Информация об аккумуляторной батарее ..............138 Маркировка машины ....................138 Технические характеристики ..................139 Выброс......................... 139 Комплект поставки ...................... 140 Предохранительные устройства ................140 Использование по назначению ................. 140 Остаточные...
  • Page 138: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия Арт. № 91E302, 91E303 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторной батарее Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
  • Page 139: Технические Характеристики

    Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Номинальное напряжение 2 x 18 B постоянный ток Холостой ход 2800–5200 об/мин...
  • Page 140: Комплект Поставки

    Перед эксплуатацией проверьте результате подобного использования. предохранительные устройства на работоспособность и Для того чтобы правильно эксплуатировать возможные повреждения. Не машину, соблюдайте предписанные фирмой Mafell используйте машину с условия эксплуатации, технического обслуживания отсутствующими или и ухода. неэффективными Используйте только оригинальные аккумуляторы и...
  • Page 141: Указания По Технике Безопасности

    - Разрушение и выброс диска пилы или частей большим количеством воды. Если жидкость из диска пилы. аккумуляторов попала в глаза, промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к врачу! - Касание токопроводящих деталей при открытом корпусе и неснятом аккумуляторе. - Извлеките аккумуляторы из машины перед выполнением...
  • Page 142 - Выбирайте глубину резания в зависимости двигателя бьет пилу обратно в направлении к от толщины заготовки. Под заготовкой должно оператору. быть видно меньше полной высоты зуба. - Если диск пилы перекручивается или - Ни в коем случае не держите распиливаемую неправильно...
  • Page 143 нижний защитный кожух может погнуться. отдачу. Этот абзац касается только ручных Откройте защитный кожух с помощью рычага и дисковых пил без ножа MAFELL. убедитесь в том, что он свободно двигается и не - Чтобы расклинивающий нож работал, он касается ни диска пилы, ни других деталей при...
  • Page 144: Конструкция

    номинальное напряжение аккумулятора данным машины. Рычаг Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют Кнопка друг другу. Используйте только оригинальные аккумуляторы и зарядные устройства Mafell / CAS. Отсасывающий патрубок При использовании новой машины сначала Винт зарядите аккумулятор. Шестигранная отвертка Описание процесса зарядки см. в...
  • Page 145: Установка Аккумулятора

    При проведении любых работ, при которых Опасно образуется большое количество пыли, При хранении аккумулятора вне подсоедините машину к подходящему внешнему зарядного устройства вытяжному устройству. Скорость движения закрывайте контакты воздуха должна составлять не менее 20 м/с. аккумулятора. При коротком замыкании металлическими Внутренний...
  • Page 146: Расклинивающий Нож

    часовой стрелки. Теперь снимите винт, а также 6.1 Ввод в эксплуатацию передний зажимный фланец 12. Данную инструкцию по эксплуатации следует довести до сведения всех лиц, которым поручено • Теперь можно снять пильное полотно. управление машиной, причем особое внимание • Никакие детали не должны прилипать к следует...
  • Page 147: Освещение

    - Плитные материалы с покрытием • Потом затяните барашковый винт 10. Уровень: 4–6 6.6 Разрезы с утапливанием - Мягкое волокно Опасно Уровень: 6 Опасность отдачи при • Выключение: Для выключения отпустите рычаг выполнении разрезов с включения Благодаря встроенному утапливанием! Перед автоматическому...
  • Page 148: Резание По Разметке

    эксплуатации мы рекомендуем передать машину на технический осмотр авторизованной фирмой Параллельный упор 17 (рис. 2) предназначен для MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. распиливания параллельно к уже существующей кромке. При этом упор может быть установлен как Для смазки всех точек смазки используйте только...
  • Page 149: Утилизация Аккумуляторов/Батарей

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Page 150 Неполадка Причина Устранение Перегрузка, машина При длительной постоянной Дайте машине и аккумулятору отключается. нагрузке машина или остыть. аккумулятор перегреваются. Аккумулятор можно быстро Звучит предупреждающий охладить в зарядном устройстве сигнал (звуковой сигнал). с воздушным охлаждением. Пока машина или аккумулятор Машину можно быстрее...
  • Page 151 Неполадка Причина Устранение Диск пилы вибрирует на Диск пилы неправильно Затяните диск пилы заготовке отрегулирован Заготовка не закреплена Закрепите заготовку с помощью зажимов Диск пилы останавливается – Диск пилы неправильно Затяните диск пилы двигатель продолжает закреплен вращаться Пятна прижога в местах...
  • Page 152: Специальные Принадлежности

    № для заказа 094492 - Аккумуляторная PowerStation APS M+ № для заказа 094509 - Зарядное устройство PowerStation APS M+ (GB) № для заказа 094511 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -152-...
  • Page 153 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 154 Informacje dot. produktu ....................154 Dane dot. producenta ....................154 Dane dotyczące akumulatora ..................154 Oznaczenie maszyny ....................154 Dane techniczne ......................155 Emisje ........................... 155 Zakres dostawy ......................156 Urządzenia zabezpieczające ..................156 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 154: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu Nr art. 91E302, 91E303 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
  • Page 155: Dane Techniczne

    Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Napięcie znamionowe 2 x 18 V DC Prędkość na biegu jałowym 2800 – 5200 min Głębokość cięcia 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Agregat tnący odchylny 0°–...
  • Page 156: Zakres Dostawy

    2.7 Urządzenia zabezpieczające użytkowania. Niebezpieczeństwo Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem Niniejsze urządzenia są konieczne należy przestrzegać podanych przez MAFELL do bezpiecznej eksploatacji warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. maszyny i nie można ich usuwać ani odłączać. Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów i akcesoriów Mafell / CAS.
  • Page 157: Przepisy Bezpieczeństwa

    - Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drzewnych Następujące elementy nie mogą być używane: przy dłuższej pracy bez wyciągu. - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie. - Brzeszczoty ze stali wysokostopowej szybkotnącej Przepisy bezpieczeństwa (brzeszczoty HSS). Niebezpieczeństwo - Brzeszczoty stępione z powodu zbyt wielkiego obciążenia silnika.
  • Page 158 - Przy przeprowadzaniu prac, przy których - Mocno trzymać pilarkę obiema rękoma, a stosowane narzędzie wtykowe może trafić na ramiona trzymać w takiej pozycji, by mogły ukryte przewody prądowe, należy trzymać stawić czoła siłom odrzutu. Zawsze stawać z elektronarzędzie za zaizolowane powierzchnie boku brzeszczota, nigdy nie ustawiać...
  • Page 159 Niniejszy rozdział odnosi się tylko do pilarek swobodny sposób i gdy natychmiast się nie tarczowych bez klina Flippkeil firmy MAFELL. zamyka. Nigdy nie zakleszczać ani nie wiązać dolnego kołpaka ochronnego w pozycji - Aby klin rozdzielnik mógł działać, musi on otwartej.
  • Page 160: Struktura

    Sprawdzić, czy napięcie znamionowe akumulatora zgadza się z danymi na maszynie. Dźwignia wciągająca Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Używać tylko Dociskacz oryginalnych zestawów akumulatorów i ładowarek Mafell / CAS. Króciec odsysający W przypadku nowej maszyny należy najpierw Śruba naładować akumulator. Wkrętak sześciokątny Opis procesu ładowania znajduje...
  • Page 161: Zakładanie Akumulatora

    5.5 Wybór brzeszczotu Postępować zgodnie ze wskazaniami na rzecz ochrony W celu zachowania dobrej jakości cięcia, należy środowiska. używać ostrego narzędzia i wybrać narzędzie w zależności od materiału i zastosowania z poniższej listy: 5.2 Zakładanie akumulatora Cięcie drewna miękkiego i twardego w poprzek i Przed zastosowaniem należy sprawdzić, czy napięcie wzdłuż...
  • Page 162: Klin Rozdzielnik

    • Następnie założyć kołnierz mocujący, przyłożyć Ponieważ chodzi o włącznik bez blokady, maszyna śrubę mocującą kołnierz i dokręcić ją kręcąc w działa tylko tak długo, jak długo wciśnięta pozostaje prawo. dźwignia włączająca. Wbudowany układ elektroniczny zapewnia przy • Zamknąć ruchomy kołpak ochronny. W tym celu włączaniu przyspieszenie bez odrzutu, a przy docisnąć...
  • Page 163: Światło

    6.3 Światło 6.6 Cięcia zanurzeniowe Elektronarzędzie wyposażone jest w moduł świetlny Niebezpieczeństwo 23 (rys. 3). Niebezpieczeństwo odrzutu przy Włączenie maszyny powoduje zasilenie na określony cięciu zanurzeniowym! Przed czas modułu świetlnego, który jest potem gotowy do zanurzeniem należy przyłożyć pracy. maszynę tylną krawędzią płyty podstawowej do ogranicznika Przy dłuższym przestoju maszyny światło wyłącza się...
  • Page 164: Cięcie Z Trasowaniem

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca zwolnienie przycisku włącznika 8 (rys. 2). się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. 6.8 Cięcie z ogranicznikiem równoległym Na wszystkich punktach smarowania należy używać Ogranicznik równoległy 17 (rys. 2) służy do cięcia jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy równoległego względem już...
  • Page 165: Utylizacja Akumulatorów/Baterii

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 166 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Dopóki urządzenie Maszynę można też szybciej akumulator nie ostygną, sygnał schłodzić przy użyciu innego dźwiękowy będzie emitowany po akumulatora w biegu jałowym. każdym włączeniu urządzenia. Maszyna nagle się wyłącza przy Wraz nagłym wzrostem Maszynę wyłączyć przez nagłym wzroście obciążenia.
  • Page 167: Wyposażenie Specjalne

    Nr katalogowy 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Nr katalogowy 094509 - Akumulator PowerStation APS M+ (GB) Nr katalogowy 094511 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -167-...
  • Page 168 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................169 Údaje o výrobku ......................169 Údaje k výrobci ......................169 Informace o akumulátoru ....................169 Charakteristika stroje ....................169 Technické údaje ......................170 Emise ........................... 170 Rozsah dodávky ......................171 Bezpečnostní zařízení ....................171 Užívání...
  • Page 169: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Page 170: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Jmenovité napětí 2 x 18 V DC Otáčky při volnoběhu 2800 – 5200 min Hloubka řezu 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Sklopitelný řezací agregát 0°– 60° Průměr pilového kotouče max./min.
  • Page 171: Rozsah Dodávky

    Mafell. Zkontrolujte bezpečnostní zařízení před zahájením provozu po stránce Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / fungování a případného poškození. CAS a příslušenství. Stroj neuvádějte do provozu v Sady akumulátorů označené CAS jsou 100% případě...
  • Page 172: Bezpečnostní Pokyny

    - Emise dřevěných prachů ohrožujících zdraví při - Tupé pilové kotouče z důvodu příliš velikého déle trvajícím provozu bez odsávání. zatížení motoru. - Pilové kotouče, jejichž základní tělo vykazuje větší Bezpečnostní pokyny tloušťku nebo jejichž šířka řezu (rozvod) je menší než...
  • Page 173 - Vždy používejte pilové kotouče správné - Pokud chcete opět spustit pilu, která je velikosti a se správným úchytným otvorem umístěna v obrobku, umístěte pilový list do (např. kosočtvercový nebo kulatý). Pilové středu řezného otvoru a zkontrolujte, zda nedošlo k zaseknutí zubů pily v obrobku. Pokud kotouče, které...
  • Page 174: Konstrukce

    - Mohou být používány pouze originální náhradní díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádné ručení výrobce. - Nebezpečí zranění při výměně pilového kotouče! Při výměně pilového kotouče hrozí nebezpečí poranění v případě kontaktu s ostrými zuby pilového kotouče.
  • Page 175: Výbava / Nastavení

    údaji na stroji. Existuje nebezpečí výbuchu, pokud Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. dojde k nesprávnému nasazení Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / akumulátoru. Akumulátor CAS a nabíječky. vyměňujte pouze za stejný U nového stroje nabijte nejprve akumulátor.
  • Page 176: Výměna Pilových Listů

    Řezání měkkého a tvrdého dřeva příčně a podélně 5.7 Rozrážecí klín vůči směru vlákna: Nebezpečí - pilový kotouč - tvrdokov ø 237 x 2,5 x 30 mm , 24 Při provádění všech údržbových zubů prací vyjměte akumulátor. Řezání měkkého a tvrdého dřeva zvlášť podél Klínový...
  • Page 177: Světlo

    Poté stroj vypněte. Následně stroj znovu zapněte a • Hloubku řezu si můžete přečíst na stupnici 13 na řežte za snížené rychlosti posuvu dále. krytu. Jako ručička slouží červeně podložená plocha ponorné páky 6. Pomocí stavěcího kolečka 20 (obr. 2) můžete nastavit postupně...
  • Page 178: Řezání Podle Rysky

    Při provádění všech údržbových ponorných řezů nastavte tyč dorazu do horní prací vyjměte akumulátor. polohy. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 6.7 Řezání podle rysky Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své Na otočném prvku naleznete pohyblivou rysnou hranu životnosti. Po delší době provozu doporučujeme pro 0°...
  • Page 179: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 180 Závada Příčina Odstranění Zařízení se při náhlém zvýšení Při náhlém zvýšení zátěže Zapněte stroj povolením tlačítka zatížení vypne. stoupne také razantně na spínači. požadovaný proud na stroji. Poté můžete zařízení opět Zazní výstražný signál (pípnutí). zapnout a pracovat dále. Tento nárůst, ke kterému dojde Pokuste se zamezit dalšímu při náhlém zablokování...
  • Page 181: Zvláštní Příslušenství

    - Akku-PowerStation APS M Obj. č. 094492 - Akku-PowerStation APS M+ Obj. č. 094509 - Akku-PowerStation APS M+ (GB) Obj. č. 094511 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -181-...
  • Page 182 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................183 Podatki o proizvodu ...................... 183 Podatki o proizvajalcu ....................183 Informacije o akumulatorski bateriji ................183 Oznaka stroja ....................... 183 Tehnični podatki ......................184 Emisije .......................... 184 Dobavni obseg ......................184 Varnostna oprema ......................185 Namenska uporaba ......................
  • Page 183: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 184: Tehnični Podatki

    Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Nazivna napetost 2 x 18 V DC Število vrtljajev v praznem teku 2800 – 5200 min Globina reza 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Zasučni sklop za žaganje 0°–...
  • Page 185: Varnostna Oprema

    Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in strokovnjaka delajo na stroju v okviru svoje dodatno opremo Mafell/CAS. izobrazbe. Aumulatorske baterije z oznako CAS so 100 % - Nikoli ne delajte brez zaščitne opreme, ki je združljive z napravami CAS (Cordless Alliance predpisana za določen delovni postopek, in na...
  • Page 186 - Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih - Ne posegajte obdelovanec. akumulatorjev! obdelovancem vas zaščitni pokrov ne more zaščititi pred listom žage. - Akumulatorjev ne odpirajte! - Globino reza prilagodite debelini obdelovanca. - Stikov akumulatorjev se ne smete dotikati ali jih Viden mora biti za manj kot eno polno višino zoba kratko vezati! pod obdelovancem.
  • Page 187 Udarec nazaj je posledica napačne ali neustrezne pade na tla, se lahko spodnji zaščitni pokrov ukrivi. uporabe žage. Prepreči se lahko s primernimi Zaščitni pokrov odprite z ročico za predvpoteg in se preventivnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju. prepričajte, da se lahko prosto premika in se pri nobenem rezalnem kotu in globini ne dotika ne lista - Žago čvrsto držite z obema rokama in pri tem žage ne drugih delov.
  • Page 188: Sestava

    Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost polnilnike Mafell/CAS. proizvajalca. Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. - Nevarnost telesnih poškodb pri zamenjavi žaginega lista! Pri zamenjavi žaginega lista obstaja nevarnost...
  • Page 189: Vstavljanje Akumulatorja

    5.2 Vstavljanje akumulatorja Rezanje mehkega in trdega lesa specialno vzdolžno na smer vlaken: Pred vstavljanjem preverite, ali se nazivna napetost akumulatorja ujema s podatkom na žagi. - list krožne žage iz karbidne trdine (HM) Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 zob Nevarnost Rezanje mehkega in trdega lesa specialno prečno Če akumulatorja ne zamenjate...
  • Page 190: Obratovanje

    • Zagozdo reže nastavite tako, da jo premikate v njeni Skupine materiala vzdolžni reži in nato znova pritegnete vijak. - trd les, mehek les, slojni les stopnja: 4–6 Obratovanje - prevlečeni materiali v ploščah Med delovanjem lahko pod stopnja: 4–6 ustreznimi pogoji –...
  • Page 191: Potopni Rezi

    Pri vseh servisnih delih izvlecite zgornjo pozicijo. akumulator. 6.7 Žaganje po zarisu MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo Nihalni kos poseduje premični zarisni rob za 0° - 60°. vzdrževanja. Ta rob ustreza notranji strani lista žage. Za poševne Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno...
  • Page 192: Shranjevanje

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 193 Motnja Vzrok Odprava Preobremenitev, stroj se izklopi. Zaradi daljše obremenitve se je Pustite, da se žaga in akumulator žaga ali akumulator pregrel. ohladita. Oglasi se opozorilni signal (pisk). Akumulator lahko v polnilniku z Dokler se žaga ali akumulator ne zračnim hlajenjem hitreje ohladite. ohladita, boste vsakem...
  • Page 194: Poseben Pribor

    - Akku-PowerStation APS M naroč. št. 094492 - Akku-PowerStation APS M+ naroč. št. 094509 - Akumulator PowerStation APS M+ (GB) naroč. št. 094511 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -194-...
  • Page 195 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 196 Údaje o výrobku ......................196 Údaje o výrobcovi ......................196 Údaje o akumulátore ....................196 Označenie stroja ......................196 Technické údaje ......................197 Emisie ........................... 197 Obsah dodávky ......................198 Bezpečnostné zariadenia ..................... 198 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 196: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 197: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Menovité napätie 2 x 18 V DC Voľnobehu otáčky 2800 – 5200 min Hĺbka rezu 0°/30°/45°/60° 88/75/61/44 mm Otočný agregát píly 0°– 60° Priemer pílového listu max/min 237/220 mm Základná...
  • Page 198: Obsah Dodávky

    2.7 Bezpečnostné zariadenia dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské Nebezpečenstvo podmienky predpísané MAFELL. Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a bezpečnú prevádzku stroja a príslušenstvo. nesmú sa odstraňovať alebo vypojiť z funkcie. Batérie označené CAS sú 100% kompatibilné s Pred spustením do prevádzky...
  • Page 199: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny - Pílové kotúče, ktoré nie sú vhodné pre počet otáčok pílového kotúča vo voľnobehu. Nebezpečenstvo - Brúsne kotúče Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy: bezpečnostné predpisy platné v - Noste pri činnostiach vždy ochranu sluchu. príslušnej krajine používania! - Noste pri činnostiach vždy rúško.
  • Page 200 - Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne - Podoprite veľké dosky, aby ste znížili riziko podložky alebo skrutky pílového listu. Podložky spätného nárazu spôsobené zaseknutým listom a skrutky pílového listu sú špeciálne navrhnuté pre píly. Veľké dosky sa môžu prehýbať pod vlastnou vašu pílu pre optimálny výkon a prevádzkovú...
  • Page 201: Konštrukcia

    Svetelný modul zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor. - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu. - Nebezpečenstvo zranenia pri výmene pílového kotúča! Pri výmene pílového kotúča hrozí...
  • Page 202: Zmena Výbavy / Nastavenie

    Pri nesprávnej výmene batérie Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte hrozí nebezpečenstvo výbuchu. iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky. Batériu vymieňajte len za rovnaký Pri novom stroji najskôr nabite batériu. alebo ekvivalentný typ. Popis nabíjania nájdete v návode Vložte dve batérie jednu po druhej do dvoch vodiacich...
  • Page 203: Výmena Pílového Listu

    Rezanie mäkkého a tvrdého dreva špeciálne Klin na štiepanie dreva 15 (obr. 3) zabraňuje pozdĺž vlákna: zaseknutiu kotúča píly pri pozdĺžnom rezaní. Správna vzdialenosť ku kotúču píly je zobrazená na (obr. 4). - Kruhový pílový list HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 zubov •...
  • Page 204: Svetlo

    6.5 Nastavenie pre šikmé rezy Stupeň Počet otáčok min Agregát píly sa dá nastaviť na ľubovoľný uhol pre 2800 šikmé rezy od 0° do 60°. 3250 • Pokiaľ chcete stroj nakloniť, uveďte ho do 3700 východiskovej polohy a podoprite ho tak, aby sa dal agregát píly otočiť.
  • Page 205: Pílenie Podľa Nárysu

    Pri šikmých rezoch je možné batériu. nárys vidieť cez otvor pod ponornou pákou 6. Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli • Uchopte stroj za rukoväte a položte ho na obrobok nenáročné na údržbu. prednou časťou základnej dosky.
  • Page 206: Likvidácia Akumulátorov/Batérií

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 207 Porucha Príčina Odstránenie Stroj sa vypne, pokiaľ dôjde k Pri náhlom zvýšení zaťaženia sa Vypnite stroj uvoľnením náhlemu zvýšeniu zaťaženia. takisto okamžite zvýši prúd, ktorý spínacieho tlačidla. je potrebný pre stroj. Zaznie Potom môžete stroj znova zapnúť výstražný signál (pípnutie). Toto a normálne pokračovať...
  • Page 208: Zvláštne Príslušenstvo

    - Batéria PowerStation APS M Objednávka č. 094492 - Batéria PowerStation APS M+ Objednávka č. 094509 - Batéria PowerStation APS M+ (GB) Objednávka č. 094511 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -208-...
  • Page 209 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 210 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

This manual is also suitable for:

K 85-1891e30291e303

Table of Contents