Mafell MS 55 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Mafell MS 55 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Portable circular saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Rüsten / Einstellen

      • Netzanschluss
      • Späneabsaugung
      • Sägeblattauswahl
      • Sägeblattwechsel
      • Spaltkeil
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Schnitttiefeneinstellung
      • Einstellung für Schrägschnitte
      • Sägen nach Anriss
      • Sägen mit dem Parallelanschlag (Sonderzubehör)
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Dispositifs de Sécurité
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Aspiration des Copeaux
      • Choix de la Lame
      • Changement de Lame
      • Couteau Diviseur
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Marche / Arrêt
      • Réglage de la Profondeur de Coupe
      • Réglage Pour Coupes Inclinées
      • Sciage D'après Tracé
      • Sciage Avec Le Guide Parallèle
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
    • 7 Dérangements

    • 8 Accessoires Supplémentaires

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Produttore
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Contenuto Della Fornitura
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Uso Consentito
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Attrezzaggio / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Aspirazione Dei Trucioli
      • Scelta Della Lama da Taglio
      • Sostituzione Della Lama da Taglio
      • Cuneo Divaricatore
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Regolazione Della Profondità DI Taglio
      • Regolazione Per Tagli Obliqui
      • Taglio Su Profilo
      • Taglio con Battuta Parallela
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Disturbi

    • 8 Accessori Opzionali

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Veiligheidsvoorzieningen
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Afzuigen Van de Spanen
      • Keuze Van Het Zaagblad
      • Zaagbladwissel
      • Spouwmes
    • 5 Bedrijf

      • Ingebruikname
      • In- en Uitschakelen
      • Instelling Van de Snijdiepte
      • Instelling Voor Schuinsneden
      • Zagen Volgens Tekening
      • Zagen Met Parallelaanslag
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Dispositivos de Seguridad
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Sistema de Aspiración de Virutas
      • Selección del Disco de Sierra
      • Cambio del Disco de Sierra
      • Cuña de Partir
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Conexión y Desconexión
      • Ajuste de la Profundidad de Corte
      • Ajustes para Cortes Inclinados
      • Serrar por la Línea de Trazado
      • Cortar con Tope Paralelo
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Turvalaitteet
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Lastujen Imu
      • Sahanterän Valinta
      • Sahanterän Vaihto
      • Halkaisuveitsi
    • 5 Käyttö

      • Käyttöönotto
      • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
      • Sahaussyvyyden Säätö
      • Viistosahauksen Säätö
      • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin
      • Sahaus Rinnakkaisvasteen Kanssa
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
    • 7 Häiriöiden Poisto

    • 8 Erikoistarvikkeet

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Data

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Beträffande Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Säkerhetsåtgärder
      • Korrekt Användning
      • Kvarvarande Risk
    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Preparering / Inställning

      • Nätanslutning
      • Bortsugning Av Spån
      • Sågklingeval
      • Sågklingebyte
      • Klyvkil
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Till- Och Frånkoppling
      • Inställning Av Snittdjup
      • Inställning För Sneda Snitt
      • Såga Efter Mall
      • Såga Med Parallellfäste
    • 6 Service Och Underhåll

      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Maskinens Kendetegn
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Sikkerhedsanordninger
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Opstilling / Justering

      • Nettilslutning
      • Spånsuger
      • Valg Af Savblad
      • Skift Af Savblad
      • Spaltekniv
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Til- Og Frakobling
      • Indstilling Af Skæredybden
      • Indstilling Af Skråsnit
      • Savning Efter Opmærkning
      • Savning Med Parallelanslag
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

077030.0312/e
Handkreissäge
Portable Circular Saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Handcirkelsåg
Håndrundsav
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
5
14
23
32
41
50
59
67
75

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell MS 55

  • Page 1 077030.0312/e Handkreissäge Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Portable Circular Saw Original operating instructions and spare parts list Scie circulaire portative Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sega circolare portatile Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Handcirkelzaag Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Sierra circular manual Manual de instrucciones original y lista de piezas de...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 915701, 915720, 915721, 915722 oder 915725 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Handkreissäge MS 55 komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 160 mm, 16 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Anschlussleitung 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden zum Zwecke ihrer Ausbildung. halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Arbeitsgang vorgeschriebenen 2.9 Restrisiken...
  • Page 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die verändert haben. Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl vollständig still steht.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor vorderen Spannflansch 7 nehmen Sie ab. dar.  Sie können nun das Sägeblatt nach dem Öffnen - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und der beweglichen Schutzhaube 9 entfernen. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Spannflansche müssen...
  • Page 11: Betrieb

    Sie den Winkel ein. MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.  Anschließend ziehen Sie die Flügelschraube 1 Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit fest. geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. -11-...
  • Page 12: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 13: Sonderzubehör

    Sonderzubehör - Pilzgriff (an Grundplatte vorn montierbar) Best.-Nr. 201451 - Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 Zähne (Längsschnitt) Best.-Nr. 092539 - Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 Zähne (Längs- und Querschnitte) Best.-Nr. 092533 - Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 32 Zähne (Querschnitt) Best.-Nr.
  • Page 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................15 Product information ......................15 Manufacturer´s data ....................... 15 Machine identification..................... 15 Technical data ........................ 16 Noise emission specifications ..................16 Vibration specifications....................16 Scope of supply......................16 Safety devices ........................ 17 Use according to intended purpose................
  • Page 15: Signs And Symbols

    915701, 915720, 915721, 915722 or 915725 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 16: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw MS 55 complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 160 mm ( 6 ¼ in. ), 16 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Page 17: Safety Devices

    So as to use the machine as intended, comply with an expert. the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell. - Never work without the protection devices prescribed for the respective operating sequence 2.9 Residual risks and do not make any changes to the machine that could impair safety.
  • Page 18 Do not use: material, until the saw blade has come to a complete standstill. Never try to remove the saw - Cracked and misshapen saw blades. from the workpiece or to pull it backwards while the - Saw blades made of high speed steel (HSS saw saw blade is still moving or while a backlash could blades).
  • Page 19: Setting / Adjustment

    7. - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not  Now you can remove the saw blade after accept any warranty claims and cannot be held opening the retractable saw guard 9.
  • Page 20: Switching On And Off

     Unfasten the wing screw 1 (Fig. 1). service work.  Adjust the angle according to the scale on the MAFELL machines are designed to be low in segment for tilting. maintenance.  Afterwards, tighten the wing screw 1. The ball bearings used are greased for life. When the 5.5 Sawing according to tracings...
  • Page 21: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 22: Optional Accessories

    Optional accessories - Mushroom-shaped handle (can be mounted on front of base plate) Order No. 201451 - Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm ( 6 ¼ x 5/64 in. x 20 mm ), 16 teeth Order No. 092539 (longitudinal cut) - Saw blade TCT Ø...
  • Page 23 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................24 Données caractéristiques....................24 Identification du constructeur ..................24 Identification de la machine.................... 24 Caractéristiques techniques ................... 25 Niveau sonore ........................ 25 Vibration ......................... 25 Équipement standard ..................... 25 Dispositifs de sécurité ....................26 Utilisation conforme......................26 Autres risques ........................
  • Page 24: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 915701, 915720, 915721, 915722 ou 915725 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    2.5 Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative MS 55 complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 160 mm, 16 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 câble de raccordement...
  • Page 26: Dispositifs De Sécurité

    Mafell. correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. 2.9 Autres risques - Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est Danger recommandé...
  • Page 27 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Page 28: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - lame pour scie circulaire en carbure Ø 160 x 1,8 accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la x 20 mm, 32 dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Page 29: Couteau Diviseur

    4.5 Couteau diviseur Toujours régler la profondeur de coupe de manière à ce qu'elle ait Danger jusqu'à 2 à 5 mm de plus environ Débrancher la fiche de secteur que l'épaisseur du matériau à avant d'effectuer des travaux de couper. maintenance.
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 31: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Poignée en forme de champignon (pouvant être montée sur la partie Réf. 201451 avant de la plaque de base) - Lame de scie au carbure Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 dents (coupe Réf. 092539 longitudinale) - Lame de scie au carbure Ø...
  • Page 32 Italiano Indice Legenda ......................... 33 Informazioni sul prodotto ....................33 Informazioni sul produttore..................... 33 Identificazione della macchina ..................33 Dati tecnici........................34 Informazioni sull'emissione di rumori................34 Informazioni sulle vibrazioni ................... 34 Contenuto della fornitura ....................34 Dispositivi di sicurezza ....................35 Uso consentito........................
  • Page 33: Legenda

    Per macchine con n° articolo 915701, 915720, 915721, 915722 oppure 915725 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 34: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.6 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MS 55 completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 160 mm, 16 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Page 35: Dispositivi Di Sicurezza

    è necessario osservare le condizioni di esercizio, di manutenzione e di - Non lavorate mai senza i dispositivi di protezione riparazione prescritte da Mafell. prescritti per il lavoro in questione e non modificate nessun componente della macchina che ne possa 2.9 Rischi residui...
  • Page 36 È vietato utilizzare: - Se la lama si inceppa o se si interrompe il lavoro per un altro motivo, rilasciate l'interruttore e - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; mantenete la sega ferma nel materiale fino - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato all'arresto completo della lama.
  • Page 37: Attrezzaggio / Regolazione

    32 denti - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la 4.4 Sostituzione della lama da taglio garanzia decade; il produttore non risponde per Pericolo eventuali guasti.
  • Page 38: Funzionamento

    Il cuneo divaricatore 5 (Fig. 2) impedisce il blocco 5.4 Regolazione per tagli obliqui della lama durante il taglio longitudinale. La giusta Il gruppo di taglio può essere regolato per i tagli distanza dalla lama di taglio è rappresentata in Fig. 4. obliqui su qualsiasi angolo desiderato tra 0 e 45°.
  • Page 39: Manutenzione E Riparazione

    Tirate la spina elettrica prima di grasso speciale, n° d’ordine 049040 (barattolo da 1 iniziare i lavori di manutenzione. kg). Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da 6.1 Immagazzinaggio richiedere una manutenzione ridotta. Se la macchina non viene usata per lungo tempo, I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 40: Accessori Opzionali

    Accessori opzionali - Impugnatura a pomello (montabile anteriormente sul piano di appoggio) n. d’ordine 201451 - Lama di taglio in metallo duro Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 denti (taglio n. d’ordine 092539 longitudinale) - Lama di taglio in metallo duro Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 denti (taglio n.
  • Page 41 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 42 Gegevens met betrekking tot het product ..............42 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............42 Karakterisering van de machine..................42 Technische gegevens ....................43 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............43 Gegevens m.b.t. de trilling....................43 Leveromvang........................
  • Page 42: Verklaring Van De Symbolen

    915701, 915720, 915721, 915722 of 915725 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 43: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Handcirkelzaag MS 55 compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 160 mm, 16 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm) 1 aansluitkabel...
  • Page 44: Veiligheidsvoorzieningen

    Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder toezicht van een deskundige in het kader van hun Om de machine reglementair te gebruiken, volg de opleiding. door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en reparatievoorwaarden op. - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende handeling voorgeschreven 2.9 Restrisico´s...
  • Page 45 Niet toegepast mogen worden: schakelaar los en houdt de zaag in de grondstof rustig, tot het zaagblad geheel stil staat. Probeer - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of ze hebben veranderd. achterwaarts te trekken, zo lang het zaagblad zich - Zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS- beweegt...
  • Page 46: Voorbereiden / Instellen

    - HM-cirkelzaagblad Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 32 - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen tanden en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid 4.4 Zaagbladwissel...
  • Page 47: Bedrijf

    ten opzichte van het zaagblad is in afb. 4  Maak vleugelschroef 1 los (afb. 1). weergegeven.  In overeenstemming met de schaal op het  Maak voor verstellen beide zwenksegment stelt u de hoek in. cilinderbouten 4 (afb. 2) met de meegeleverde ...
  • Page 48: Opslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 49: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren - Bolkop (kan aan grondplaat voren worden gemonteerd) Best.-nr. 201451 - Zaagblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 tanden (langssnede) Best.-nr. 092539 - Zaagblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 tanden (langs- en dwarssnede) Best.-nr.
  • Page 50 Español Indice Simbología ........................51 Datos del producto ......................51 Datos del fabricante ....................... 51 Identificación de la máquina................... 51 Datos técnicos........................ 52 Información relativa a la emisión de ruidos ..............52 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............52 Volumen del suministro ....................
  • Page 51: Simbología

    Máquinas con número de referencia 915701, 915720, 915721, 915722 ó 915725 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 52: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Volumen del suministro Sierra circular manual MS 55 con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 160 mm, 16 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 cable de conexión...
  • Page 53: Dispositivos De Seguridad

    - Contacto con el disco de sierra en la zona de 2.7 Dispositivos de seguridad comienzo de corte debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con la parte saliente del disco de sierra Los dispositivos descritos en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el garantizan la seguridad en el corte.
  • Page 54 durante el transporte o almacenamiento de la mantenga la máquina en la última posición de misma. corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza No se deben utilizar discos de sierra de trabajo con el disco de sierra en movimiento o - agrietados o deformados, si hay peligro de golpes.
  • Page 55: Preparación/Ajuste

    32 dientes guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas 4.4 Cambio del disco de sierra de recambio originales de MAFELL. De lo ¡Peligro! contrario, no se podrá presentar reclamación Antes de realizar los trabajos de alguna ante el fabricante.
  • Page 56: Funcionamiento

    La cuña de partir 5 (Fig. 2) evita que se atasque el 5.4 Ajustes para cortes inclinados disco de sierra durante el corte longitudinal. La Para realizar cortes inclinados, se puede inclinar la distancia correcta con el disco de sierra se muestra base de la máquina de 0 hasta 45°.
  • Page 57: Mantenimiento Y Reparación

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL.
  • Page 58: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Empuñadura en forma de seta (para el montaje en la parte frontal de la Ref. 201451 placa de soporte) - Disco de sierra de metal duro Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 dientes (cortes Ref. 092539 longitudinales) - Disco de sierra de metal duro Ø...
  • Page 59 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................60 Tuotetiedot ........................60 Valmistajan tiedot ......................60 Konetunnus ........................60 Tekniset tiedot ........................ 61 Melupäästötiedot ......................61 Tärinää koskevat tiedot ....................61 Toimituksen laajuus......................61 Turvalaitteet........................61 Määräysten mukainen käyttö ..................62 Jäännösriskit ........................62 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 60: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 915701, 915720, 915721, 915722 tai 915725 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Käsisirkkeli MS 55 varusteineen: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 160 mm, 16 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 liitäntäjohto 1 käyttötyökalut koneen kahvassa...
  • Page 62: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Halkaisuveitsi Turvallisuusohjeet - Kytkentälaite ja jarru Vaara - Imuistukka Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä 2.8 Määräysten mukainen käyttö käyttömaassa voimassa olevia Käsisirkkeli soveltuu ainoastaan täyspuun pituus- ja turvallisuusmääräyksiä! poikittaissuuntaiseen leikkaamiseen. Yleiset ohjeet: Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä konetta. rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä...
  • Page 63: Varustus / Säädöt

    Älä koskaan - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 64: Sahanterän Vaihto

    Pehmeän ja kovan puun sahaukseen puunsyihin  Säätöä varten löysätään molemmat lieriöruuvit 4 nähden poikittais- ja pitkittäissuunnassa: (kuva 2) toimituksessa mukana olevalla kuusioavaimella 14 (kuva 3). - HM-pyörösahaterä Ø 160 x 1,8 x 20 24 hammasta  Säädä halkaisuveitsi siirtämällä sitä pitkässä urassa ja ja lopuksi kiristä...
  • Page 65: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta konetta tasaisesti sahaussuuntaan. aina huoltotöiden ajaksi.  sahaus päättynyt, kytke kone MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät välittömästi pois päältä löysäämällä tarvitse paljon huoltoa. kytkinpainike 13 (kuva 3). Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 5.6 Sahaus rinnakkaisvasteen kanssa koko eliniäksi.
  • Page 66: Erikoistarvikkeet

    Häiriö Poisto Paloläiskiä leikkauskohdissa Työhön sopimaton tai tylsä sahanterä Vaihda sahanterä Lastujen poisto tukossa Kostea puu On sahattu pitkään ilman imulaitetta Liitä kone ulkopuoliseen imulaitteeseen, esim. pölynimuriin Erikoistarvikkeet - Sienikahva (eteen asennettava) Til.-nro 201451 - Sahanterä-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 hammasta (pitkittäissahaus) Til.-nro 092539 - Sahanterä-HM Ø...
  • Page 67 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................68 Data..........................68 Uppgifter om tillverkare ....................68 Maskinens ID-beteckning ....................68 Tekniska data ......................... 69 Uppgifter beträffande bullernivå ..................69 Uppgifter om vibration ....................69 Leveransinnehåll ......................69 Säkerhetsåtgärder......................69 Korrekt användning ......................70 Kvarvarande risk ......................70 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 68: Teckenförklaring

    915701, 915720, 915721, 915722 eller 915725 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 69: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MS 55 komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 160 mm, 16 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,2 mm) 1 Anslutningskabel 1 Fästverktyg i hållaren på...
  • Page 70: Korrekt Användning

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och rekommenderas en jordfelsbrytare. underhåll som lämnas av Mafell för korrekt - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas användning av maskinen. - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte 2.9 Kvarvarande risk kabeln runt maskinen vid transport och förvaring.
  • Page 71: Preparering / Inställning

    - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör tills sågklingan stannat helt. Försök aldrig ta bort får användas. I annat fall föreligger inga anspråk sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så...
  • Page 72: Sågklingebyte

    Kapning av barr- och lövträ på tvären och längs  Släpp de båda cylinderskruvarna 4 (bild 2) med med fibrer: bifogad insexnyckel 14 (bild 2) när justering ska utföras. - HM-cirkelsågklinga Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 tänder ...
  • Page 73: Såga Efter Mall

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL- kundtjänst direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 74: Extra Tillbehör

    Störning Orsak Åtgärd Brännmärken på snittytor Sågklingan passar inte till arbetet eller Byt sågklinga är trubbig. Spånutkast tilltäppt Trä för fuktigt För långvarig sågning utan Anslut maskinen till extern uppsugning. suganordning, ex.liten mobil sug. Extra tillbehör - Svampformat handtag (kan monteras fram på basplattan) Best.nr.
  • Page 75 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................76 Produktinformationer ...................... 76 Producentinformationer ....................76 Maskinens kendetegn ....................76 Tekniske data ......................... 77 Informationer vedr. støj ....................77 Informationer vedr. vibrationer ..................77 Leveringsomfang......................77 Sikkerhedsanordninger ....................77 Hensigtsmæssig brug..................... 78 Resterende risici......................78 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 76: Forklaring Af Tegn

    915701, 915720, 915721, 915722 eller 9157252 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 77: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Hånd-rundsav MS 55 komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 160 mm, 16 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,2 mm) 1 tilslutningsledning 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Page 78: Hensigtsmæssig Brug

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at maskinen efter formålet. anvende et fejlstrømrelæ. - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med 2.9 Resterende risici...
  • Page 79: Opstilling / Justering

    Forsøg sikkerhedsmæssig betydning. aldrig at fjerne saven ud af emnet eller at trække - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- den bagud, sålænge savbladet drejer eller der er reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen fare for tilbagestød.
  • Page 80: Skift Af Savblad

    Skæring af blødt og hårdt træ på tværs og langs  Cylinderskruerne 4 løsnes til justering (billede 2) af fiberretningen: med den leverede sekskant-skruetrækker 14 (billede 3). - HM-rundsavblad Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 tænder  Indstil spaltekniven ved at forskyde den i Skæring af blødt og hårdt træ, især langs fibernes længdeslidsen, tilspænd...
  • Page 81: Savning Efter Opmærkning

     Efter skæringen frakobles saven ved at slippe MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik kontakten 13 (billede 3). på mindst mulig vedligeholdelse. 5.6 Savning med parallelanslag Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Parallelanslaget bruges til parallel savning til en kant.
  • Page 82: Specialudstyr

    Fejl Årsag Afhjælpning Brændemærker i skæreområdet Uegnet eller sløvt savblad Savbladet skiftes ud Spånudkast tilstoppet Træ for fugtigt Langvarig savning uden udsugning Maskinen tilsluttes til ekstern udsugning, f.eks. støvseparator Specialudstyr - Greb (monteres forrest ved basispladen) Ordre-nr. 201451 - Savblad-HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 tænder (savning på langs) Ordre-nr.
  • Page 83 -83-...
  • Page 84 Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. For use in authorized repair shops only. Tarkoitettu vain korjaamon käyttöön. Destinée seulement au service après-vente. Endast avsett för reparerande verkstad. Ad uso esclusivo dell’officina. Kun tænkt til brug på reparationsværkstedet. Alleen voor de reparatiewerkplaats bestemd.
  • Page 85 MS 55- Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées - Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio - Varaosaluettelo - Reservdelslista - Reservedelsliste Teil Nr. Best-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr.
  • Page 86 029584 093034 Technische Änderungen vorbehalten! - Subject to technical modifications! - Sous réserve de modifications techniques ! Con riserva di apportare modifiche tecniche! - Technische wijzigingen voorbehouden! - Reservadas las modificaciones técnicas. - Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! - Rätten till tekniska ändringar förbehålles! - Ret til tekniske ændringer forbeholdes! -86-...
  • Page 87 -87-...
  • Page 88 -88-...
  • Page 90 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

This manual is also suitable for:

915701915720915721915722915725

Table of Contents