Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
NL
Gebruikershandleiding
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 1371
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
11
Bruksanvisning
BG
16
Ръководство за употреба
DA
20
Brugsanvisning
SK
25
Používateľská príručka
BS
29
Korisnički priručnik
MK
33
Упатство за употреба
HR
37
Korisnički priručnik
UK
41
Керівництво користувача
SR
46
Упутство за употребу
AR
50
‫دليل المستخدم‬
AZ
55
SQ
59
Manuali i përdorimit
KA
64
Ინსტრუქცია
68
1
72
77
82
86
90
94
99
103
107
111
116
120
İstifadəçi təlimatı
124
128
132

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1371 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 1371

  • Page 1 AD 1371 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 7. WARNING: Do not use the device if its housing is cracked. 8. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling. 9. WARNING: Do not leave the appliance plugged into an outlet unattended. 10. WARNING: Keep the device out of the reach of children. 11.
  • Page 5 the kettle is turned off. 23. This equipment is designed to boil clean water for domestic and similar use, such as: staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and breakfast rooms.
  • Page 6 2. on/off switch 3. indicator light 4. swivel base 5. lid 6. handle 7. lid-opening button Before you start using Fill the kettle three times with water to the Max level, boil and pour out. To remove any factory odor, boil the water in the kettle several times.
  • Page 7: Bedienungsanleitung (De)

    Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 8 dem Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt.
  • Page 9 das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu einer kompetenten Kundendienststelle. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren führen 17. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile, ebene Fläche und nicht in die Nähe von heißen Küchengeräten, wie z. B. Elektroherd, Gasbrenner usw.
  • Page 10 27. Schalten Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser ein, da dies den Wasserkocher beschädigen kann. 28. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht ohne Filter oder mit geöffnetem Deckel, da der Schutzschalter dann nicht funktioniert. 29. Der Wasserkocher sollte in regelmäßigen Abständen mit den dafür vorgesehenen Mitteln entkalkt werden.
  • Page 11 6. Um den Wasserkocher auszuschalten, bevor das Wasser kocht, drücken Sie den Schalter. Die Kontrollleuchte erlischt. 7. Während das Wasser kocht, muss der Deckel des Wasserkochers geschlossen sein. Nur dann funktioniert der Schutzschalter. 8. Der Wasserkocher kann etwa 2 Minuten nach der letzten Benutzung wieder eingeschaltet werden. 9.
  • Page 12 LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une manipulation incorrecte. 2.
  • Page 13 7. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'appareil si le boîtier est fissuré. 8. AVERTISSEMENT : N'ouvrez pas le couvercle si l'eau est bouillante. 9. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l'appareil branché sur une prise de courant sans surveillance. 10. AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
  • Page 14 brûleur à gaz, etc..18. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 19. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des surfaces chaudes. 20. Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut en jaillir.
  • Page 15 30. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer l'enveloppe de la bouilloire, car ils risquent d'endommager la bouilloire ou d'effacer les marquages. 31.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide de minuteries externes ou d'une télécommande séparée. 32. Ne pas laver la base de la bouilloire directement dans l'eau, mais l'essuyer avec un chiffon sec.
  • Page 16 service de garantie. Si la bouilloire n'est pas détartrée régulièrement, elle sera endommagée et ne bénéficiera plus de la garantie. Pour le détartrage, utilisez un détartrant spécial conformément au mode d'emploi du détartrant. Après le détartrage, rincez très soigneusement la bouilloire trois fois. Attention aux surfaces chaudes : La température des surfaces accessibles d'un appareil en fonctionnement peut être élevée.
  • Page 17 Para aumentar la seguridad de uso, no conecte varios aparatos eléctricos a un mismo circuito al mismo tiempo. 4. Para mayor protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado.
  • Page 18 funcionamiento. 14. No sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua u otros líquidos. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 15. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
  • Page 19 24. Tenga mucho cuidado al hervir agua en un hervidor. No toque la carcasa ni la tapa de la tetera. No abra la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo o inmediatamente después de hervir, el vapor que sale puede causar quemaduras. 25.
  • Page 20 fábrica, hierva el agua de la hervidora varias veces. 1. Llene el hervidor de agua y compruebe que el calentador está completamente cubierto de agua. 2. Coloque la base sobre una superficie estable, plana y resistente al calor. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de 230 V~50-60 Hz y pulse el interruptor. Se encenderá la luz indicadora.
  • Page 21 UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 22 sob supervisão. 7. AVISO: Não utilize o equipamento se a caixa estiver rachada. 8. AVISO: Não abrir a tampa se a água estiver a ferver. 9. AVISO: Não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 10. AVISO: Manter o aparelho fora do alcance das crianças. 11.
  • Page 23 20. Se a chaleira estiver demasiado cheia, pode jorrar água a ferver. 21. NOTA: O jarro elétrico só pode ser utilizado com o suporte fornecido. 22. NOTA: Antes de levantar o jarro do suporte, certifique-se de que o jarro está desligado. 23.
  • Page 24 instruções sobre uma utilização segura e se compreenderem os riscos daí resultantes. As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos não devem ligar, utilizar, limpar ou efetuar a manutenção do aparelho. Descrição do aparelho 1. corpo do jarro elétrico 2.
  • Page 25 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho tiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 26 arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti įrangos neturėtų...
  • Page 27 toliau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir t. t..18. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 19. Maitinimo laidas neturi kaboti per stalo kraštą ir liesti karštų paviršių. 20. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 21.
  • Page 28 33. Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis yra įprastoje darbinėje padėtyje, yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų naudojimą ir supranta dėl to kylančią riziką. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama patiems jungti, valdyti, valyti ar prižiūrėti prietaisą.
  • Page 29 Aplinkosaugos sumetimais. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į atitinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai.
  • Page 30 ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
  • Page 31 utt..18. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 19. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 20. Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izplūst verdošs ūdens. 21. PIEZĪME: tējkannu drīkst lietot tikai kopā ar komplektā iekļauto statīvu.
  • Page 32 33. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ieslēgt un izslēgt ierīci tikai tad, ja tā ir normālā darba stāvoklī, ja viņi ir uzraudzībā vai ir instruēti par drošu lietošanu un saprot no tā izrietošos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst paši pieslēgt, darbināt, tīrīt vai apkalpot ierīci.
  • Page 33 Vides aizsardzībai. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 34 seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja seda tehakse järelevalve all.
  • Page 35 18. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide lähedal. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puudutada kuuma pinda. 20. Kui veekeetja on üle täidetud, võib sellest välja voolata keev vesi. 21. MÄRKUS: Veekeetjat võib kasutada ainult koos kaasasoleva alusega. 22. MÄRKUS: Enne veekeetja aluse pealt tõstmist veenduge, et veekeetja on välja lülitatud.
  • Page 36 32. Ärge peske veekeetja põhja otse vees, vaid pühkige seda ainult kuiva lapiga. 33. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on normaalses tööasendis, neid jälgitakse või neid on juhendatud ohutust kasutamisest ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Page 37 Pinge: elektriline pinge: 230V ~50-60Hz Võimsus: 850W Ooterežiimi energiatarbimine 0 W Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenkotid (PE) tuleb vastavalt nende kirjeldusele visata sobivatesse konteineritesse olmejäätmete eraldi kogumiseks. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad kujutada endast ohtu tervisele ja keskkonnale.
  • Page 38 vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 6. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha ezt a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 39 kicserélni. 16. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha a készüléket leejtették, vagy más módon megsérült, illetve nem működik megfelelően. Ne javítsa meg a készüléket saját maga, mert áramütés veszélye áll fenn. A sérült készüléket vigye el ellenőrzésre vagy javításra egy illetékes szervizbe. Bármilyen javítást csak az erre felhatalmazott szervizközpontok végezhetnek.
  • Page 40 27. Ne kapcsolja be a vízforralót víz nélkül, mert ez károsíthatja a vízforralót. 28. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító nem működik. 29. A vízforralót időnként az erre a célra szolgáló eszközökkel kell meszmentesíteni.
  • Page 41 9. Ha üres vagy nem elég vízzel feltöltött vízforralót kapcsol be, a készülék automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben várjon néhány percet. Öntse bele a megfelelő mennyiségű vizet, és kapcsolja be újra a vízforralót. 10. Ne hagyja a bekapcsolt vízforralót felügyelet nélkül. 11.
  • Page 42 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa.
  • Page 43 nesupravegheat. 10. AVERTISMENT: Țineți aparatul departe de îndemâna copiilor. 11. AVERTISMENT: Utilizarea incorectă a aparatului, poate duce la răniri cum ar fi tăieturi, abraziuni sau șocuri electrice. 12. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna ștecherul din priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 13.
  • Page 44 pentru personal în magazine, birouri și alte medii de lucru, camere agricole, de către clienți în hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale de acest tip, în camere de cazare și mic dejun. 24. Aveți întotdeauna mare grijă atunci când fierbeți apă într-un fierbător.
  • Page 45 2. comutator pornit/oprit 3. indicator luminos 4. bază pivotantă 5. capac 6. mâner 7. buton de deschidere a capacului Înainte de a începe să utilizați Umpleți ceainicul de trei ori cu apă până la nivelul Max, fierbeți și turnați. Pentru a elimina orice miros de fabrică, fierbeți apa din ceainic de mai multe ori.
  • Page 46 Návod k použití (CS) OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou manipulací.
  • Page 47 neprovádějí pod dohledem. 7. VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte, pokud je kryt prasklý. 8. VAROVÁNÍ: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří. 9. VAROVÁNÍ: Nenechávejte spotřebič zapojený do zásuvky bez dozoru. 10. VAROVÁNÍ: Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. 11. VAROVÁNÍ: Nesprávné používání spotřebiče, může mít za následek zranění, jako jsou pořezání, odřeniny nebo úraz elektrickým proudem.
  • Page 48 21. POZNÁMKA: Konvice se smí používat pouze s dodaným podstavcem. 22. POZNÁMKA: Před zvednutím konvice z podstavce se ujistěte, že je konvice vypnutá. 23. Toto zařízení je určeno k vaření čisté vody pro domácí a podobné použití, například: v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, v hospodářských místnostech, u zákazníků...
  • Page 49 vyplývajícím rizikům. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič samy připojovat, obsluhovat, čistit ani provádět jeho údržbu. Popis spotřebiče 1. tělo konvice 2. vypínač 3. kontrolka 4. otočná základna 5. víko 6. rukojeť 7. tlačítko otevírání víka Než...
  • Page 50 V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Použitý spotřebič musí být odvezen do vhodného sběrného a skladovacího zařízení, protože nebezpečné látky, které obsahuje, mohou představovat riziko pro zdraví...
  • Page 51 прибором, не позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться им. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением...
  • Page 52 в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах). 15. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности его следует заменить у специалиста по ремонту. 16. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, а также если его уронили, повредили каким-либо другим способом...
  • Page 53 воды в чайнике. Не прикасайтесь к корпусу или крышке чайника. Не открывайте крышку чайника во время кипения воды или сразу после кипения, выходящий пар может вызвать ожоги. 25. Переносите чайник только за ручку. 26. Не наполняйте чайник выше отметки MAX или ниже отметки...
  • Page 54 2. переключатель включения/выключения 3. индикаторная лампочка 4. поворотное основание 5. крышка 6. ручка 7. кнопка открывания крышки Перед началом использования Трижды наполните чайник водой до максимального уровня, вскипятите и вылейте воду. Чтобы удалить заводской запах, прокипятите воду в чайнике несколько раз. 1.
  • Page 55 Сервис Если вы хотите приобрести запасные части или у вас есть какие-либо претензии, пожалуйста обращайтесь непосредственно к продавцу, выдавшему чек. Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1.
  • Page 56 την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η...
  • Page 57 συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη συσκευή που έχει υποστεί βλάβη σε ένα αρμόδιο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο 17.
  • Page 58 μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον βραστήρα. 28. Μην χρησιμοποιείτε τον βραστήρα χωρίς φίλτρο ή με ανοιχτό καπάκι, καθώς τότε ο διακόπτης δεν θα λειτουργήσει. 29. Κατά τακτά χρονικά διαστήματα ο βραστήρας πρέπει να αποασβεστώνεται με τα μέσα που προβλέπονται για το σκοπό αυτό.
  • Page 59 6. Για να απενεργοποιήσετε τον βραστήρα πριν βράσει το νερό, πατήστε το διακόπτη. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. 7. Το καπάκι του βραστήρα πρέπει να είναι κλειστό όσο το νερό βράζει. Μόνο τότε θα λειτουργήσει ο διακόπτης του κυκλώματος. 8. Ο βραστήρας μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά περίπου 2 λεπτά μετά την τελευταία χρήση. 9.
  • Page 60 ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 1. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt en volg de aanwijzingen op. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik.
  • Page 61 activiteit onder toezicht wordt uitgevoerd. 7. WAARSCHUWING: Gebruik de apparatuur niet als de behuizing gebarsten is. 8. WAARSCHUWING: Open het deksel niet als het water kookt. 9. WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet zonder toezicht aangesloten op een stopcontact. 10. WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 62 18. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 19. Het netsnoer mag niet over de rand van de tafel hangen of hete oppervlakken raken. 20. Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit stromen. 21.
  • Page 63 31.Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met externe timers of een aparte afstandsbediening. 32. Was de onderkant van de waterkoker niet direct af in water, maar veeg hem af met een droge doek. 33. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als het in de normale gebruiksstand staat, onder toezicht staat of instructies heeft gekregen over veilig gebruik en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpt.
  • Page 64 De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken van een werkend apparaat kan hoog zijn. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan Technische gegevens: Max. inhoud: 0,8 L Spanning: 230V ~50-60Hz Vermogen: 850W Stand-by stroomverbruik 0 W Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en polyethyleen (PE) zakken moeten worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval volgens hun beschrijving.
  • Page 65 4. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električni tokokrog namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se posvetujte s strokovnjakom električarjem. 5. Pri uporabi naprave bodite posebej previdni, kadar so v bližini otroci.
  • Page 66 16. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri.
  • Page 67 odklopnik ne bo deloval. 29. Včasih je treba kotliček odstraniti vodni kamen z uporabo za to predvidenih sredstev. Če uporabljate kotliček z razžveplanim grelnikom, ga boste poškodovali in izgubili garancijo. 30. Za čiščenje ohišja kotlička ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo kotliček ali odstranijo oznake. 31.Naprava ni zasnovana za delovanje z uporabo zunanjih časovnikov ali ločenega daljinskega upravljalnika.
  • Page 68: Käyttöohje (Fi)

    servisa. Če vodnega kamna ne boste redno odstranjevali, bo to povzročilo poškodbe kotlička in izgubo garancije. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna v skladu z navodili za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Po odstranitvi vodnega kamna kotliček trikrat zelo temeljito sperite.
  • Page 69 60Hz. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA. Asiantuntevaa sähköasentajaa on kuultava tässä asiassa. 5. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta lasten ollessa paikalla.
  • Page 70 vaurioitunut, se on vaarojen välttämiseksi vaihdettava erikoiskorjaajan toimesta. 16. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
  • Page 71 alapuolelle, sillä tämä voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa vedenkeitintä. 27. Älä kytke vedenkeitintä päälle ilman vettä, sillä se voi vahingoittaa vedenkeitintä. 28. Älä käytä vedenkeitintä ilman suodatinta tai kansi auki, sillä silloin katkaisija ei toimi. 29. Vedenkeitin on säännöllisin väliajoin kalkinpoistettava siihen tarkoitukseen varattujen välineiden avulla.
  • Page 72: Instrukcja Obsługi (Pl)

    8. Vedenkeitin voidaan kytkeä uudelleen päälle noin 2 minuutin kuluttua viimeisestä käyttökerrasta. 9. Tyhjän vedenkeittimen tai liian vähän vettä sisältävän vedenkeittimen kytkeminen päälle sammuttaa laitteen automaattisesti. Odota tässä tapauksessa useita minuutteja. Kaada oikea määrä vettä ja kytke vedenkeitin uudelleen päälle. 10.
  • Page 73 użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V ~ 50-60Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać...
  • Page 74 9. OSTRZEŻENIE: Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. 10. OSTRZEŻENIE: Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. 11. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, może być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem. 12. OSTRZEŻENIE: Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę...
  • Page 75 dotykać gorących powierzchni. 20. Jeżeli czajnik jest przepełniony może z niego wytryskiwać wrząca woda. 21. UWAGA: Czajnik może być używany wyłącznie z dostarczoną podstawką. 22. UWAGA: Przed podniesieniem czajnika z podstawki należy upewnić się, czy czajnik jest wyłączony. 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku domowego i podobnego, takich jak: pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, pomieszczeń...
  • Page 76 31.Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. 32. Nie wolno myć podstawy czajnika bezpośrednio w wodzie, jedynie przecierać suchą szmatką. 33. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się...
  • Page 77 bardzo dokładnie wypłukać czajnik trzykrotnie. Uwaga gorąca powierzchnia: Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia Dane techniczne: Pojemność max: 0,8 L Napięcie: 230V ~50-60Hz Moc: 850W Pobór mocy w trybie czuwania 0 W W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem.
  • Page 78 contemporaneamente più apparecchi elettrici a un unico circuito. 4. Per una maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 5.
  • Page 79 funzionamento. 14. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio alle intemperie (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzarlo in condizioni di umidità (bagni, camper umidi). 15. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
  • Page 80 24. Prestare sempre la massima attenzione quando si fa bollire l'acqua in un bollitore. Non toccare l'involucro o il coperchio del bollitore. Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua bolle o subito dopo l'ebollizione, perché il vapore che fuoriesce può causare ustioni.
  • Page 81 4. base girevole 5. coperchio 6. maniglia 7. pulsante di apertura del coperchio Prima di iniziare a usare Riempire tre volte il bollitore con acqua fino al livello massimo, far bollire e versare. Per eliminare gli odori di fabbrica, far bollire più volte l'acqua nel bollitore. 1.
  • Page 82 Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
  • Page 83 7. VARNING: Använd inte utrustningen om höljet är sprucket. 8. VARNING: Öppna inte locket om vattnet kokar. 9. VARNING: Lämna inte apparaten inkopplad i ett uttag utan uppsikt. 10. VARNING: Förvara apparaten utom räckhåll för barn. 11. VARNING: Felaktig användning av apparaten kan leda till skador som skärsår, skrubbsår eller elektriska stötar.
  • Page 84 22. OBS: Kontrollera att vattenkokaren är avstängd innan du lyfter bort den från stativet. 23. Denna utrustning är avsedd för att koka rent vatten för hushållsbruk och liknande, t.ex. i personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, gårdsrum, av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer av denna typ, i bed and breakfast-rum.
  • Page 85 Beskrivning av apparaten 1. vattenkokarens stomme 2. på/av-strömbrytare 3. indikatorlampa 4. vridbar bas 5. lock 6. handtag 7. knapp för öppning av locket Innan du börjar använda Fyll vattenkokaren tre gånger med vatten upp till maxnivån, koka upp och häll av. För att få bort eventuell fabrikslukt, koka vattnet i vattenkokaren flera gånger.
  • Page 86 Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване...
  • Page 87 познания за уреда, ако това се извършва под надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са им дадени инструкции за безопасно използване на уреда и са запознати с опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката на оборудването...
  • Page 88 правилно. Не поправяйте уреда сами, тъй като има опасност от токов удар. Отнесете повредения уред в компетентен сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилно извършеният ремонт може да доведе до сериозна опасност...
  • Page 89 повреди чайника. 28. Не използвайте чайника без филтър или с отворен капак, тъй като тогава прекъсвачът няма да сработи. 29. Периодично чайникът трябва да се почиства от котлен камък, като се използват предвидените за целта средства. Използването на чайник с калциран нагревател ще доведе до повреда...
  • Page 90 9. Включването на празен чайник или на недостатъчно напълнен с вода чайник автоматично изключва уреда. В този случай изчакайте няколко минути. Налейте необходимото количество вода и включете отново чайника. 10. Не оставяйте чайника включен без надзор. 11. Чайникът е електрически уред, който не е предназначен за съхранение на вода или други течности. След като...
  • Page 91 forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering. 2. Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug det ikke til andre formål, der er uforenelige med den tilsigtede brug. 3. Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt 220-240V ~ 50- 60Hz.
  • Page 92 netledningen. 13. ADVARSEL: Flyt ikke apparatet under drift. 14. Nedsænk ikke ledningen, stikket eller hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol osv.), og brug det ikke under fugtige forhold (badeværelser, fugtige autocampere). 15. Kontrollér jævnligt netledningens tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en specialiseret reparatør for at undgå...
  • Page 93 vandet koger eller umiddelbart efter kogning, da udstrømmende damp kan forårsage forbrændinger. 25. Bær kun kedlen ved at holde i håndtaget. 26. Fyld ikke kedlen over MAX- eller under MIN-niveauet, da det kan medføre forbrændinger eller beskadigelse af kedlen. 27. Tænd ikke for kedlen uden vand, da det kan beskadige kedlen. 28.
  • Page 94 5. Kontrollér, at der er slukket for kedlen, før du tager den ud af stativet. 6. For at slukke for kedlen, før vandet koger, skal du trykke på kontakten. Indikatorlyset slukkes. 7. Kedlens låg skal være lukket, mens vandet koger. Først da virker afbryderen. 8.
  • Page 95 škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné účely nezlučiteľné s jeho určeným použitím. 3. Spotrebič pripájajte len do uzemnenej zásuvky 220-240 V ~ 50- 60 Hz.
  • Page 96 12. VAROVANIE: Po použití spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 13. VAROVANIE: Počas prevádzky spotrebičom nepohybujte. 14. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké...
  • Page 97 hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach tohto typu, v izbách s penziónom. 24. Pri varení vody v rýchlovarnej kanvici buďte vždy mimoriadne opatrní. Nedotýkajte sa krytu kanvice ani jej veka. Neotvárajte veko kanvice počas varu vody alebo bezprostredne po jeho skončení, unikajúca para môže spôsobiť...
  • Page 98 7. tlačidlo na otváranie veka Pred začatím používania Naplňte kanvicu trikrát vodou na maximálnu úroveň, nechajte ju zovrieť a vylejte. Na odstránenie prípadného zápachu z výroby vodu v kanvici niekoľkokrát prevarte. 1. Naplňte kanvicu vodou a skontrolujte, či je ohrievač úplne pokrytý vodou. 2.
  • Page 99 OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA ZA UPOTREBU PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom.
  • Page 100 9. UPOZORENJE: Ne ostavljajte uređaj uključen u struju bez nadzora. 10. UPOZORENJE: Držite uređaj van domašaja djece. 11. UPOZORENJE: Nepravilna upotreba uređaja može dovesti do ozljeda, uključujući: kao što su posjekotine, ogrebotine ili strujni udar. 12. UPOZORENJE: Uvek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom.
  • Page 101 proverite da li je čajnik isključen. 23. Ova oprema je namijenjena za prokuhavanje čiste vode za kućne i slične namjene kao što su: kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim sredinama, farme, od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim sličnim stambenim sredinama, te u spavaćim sobama i sobama za doručak.
  • Page 102 2. prekidač za uključivanje/isključivanje 3. indikatorska lampica 4. rotirajuća baza 5. poklopac 6. ručka 7. dugme za otvaranje poklopca Pre nego što počnete da ga koristite Napunite čajnik vodom tri puta do maksimalnog nivoa, prokuhajte i izlijte. Da biste uklonili fabrički miris, nekoliko puta prokuhajte vodu u kotlu.
  • Page 103 Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте ги упатствата за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана...
  • Page 104 си играат со опремата. Чистењето и одржувањето на апаратот не треба да го вршат деца освен ако се постари од 8 години и таквите активности се вршат под надзор. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот ако куќиштето е напукнато. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не отворајте го капакот додека водата...
  • Page 105 сериозна опасност. 17. Поставете го уредот на ладна, стабилна, рамна површина, подалеку од топли кујнски апарати како што се: електричен шпорет, горилник на гас итн. 18. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 19. Кабелот за напојување не смее да виси над работ на масата или...
  • Page 106 гаранцијата. 30. Не користете агресивни детергенти за чистење на куќиштето на котелот бидејќи тие може да го оштетат котелот или да ги отстранат сите ознаки. 31. Уредот не е наменет да се ракува со помош на надворешни временски прекинувачи или посебен систем за далечинско управување.
  • Page 107 Чистење и одржување Наслагите од бигор во котелот треба редовно да се отстрануваат. Оваа активност не е покриена со гарантен сервис. Неправилното отстранување на бигорот ќе доведе до оштетување на котелот и ќе ја поништи гаранцијата. За отстранување бигор, користете препарати специјално дизајнирани за оваа намена во согласност...
  • Page 108 svrhe osim za namjeravanu. 3. Uređaj mora biti spojen samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50-60Hz. Kako biste povećali radnu sigurnost, nemojte spajati više električnih uređaja na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA.
  • Page 109 14. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce itd.) niti ga koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice). 15. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana radionica kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 110 otvarati poklopac kuhala za vodu dok voda ključa ili odmah nakon što voda proključa, para koja izlazi može izazvati opekotine. 25. Čajnik se može nositi samo držeći ga za ručku. 26. Nemojte puniti kuhalo iznad razine MAX ili ispod razine MIN, jer to može izazvati opekline ili oštetiti kuhalo.
  • Page 111 5. Prije skidanja kuhala za vodu s postolja, provjerite je li isključen. 6. Za isključivanje kuhala za vodu prije nego što voda zavrije, pritisnite tipku za isključivanje. Svjetlo indikatora će se ugasiti. 7. Poklopac kuhala mora biti zatvoren dok kuha. Tek tada će djelovati automatsko isključivanje. 8.
  • Page 112 1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією. 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте не за призначенням. 3.
  • Page 113 кипить. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад без нагляду підключеним до мережі. 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може призвести до травм, зокрема: наприклад порізи, садна або ураження електричним струмом. 12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку...
  • Page 114 матеріалів. 19. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 20. Якщо чайник переповнений, з нього може бризнути окріп. 21. ПРИМІТКА: Чайник можна використовувати лише з підставкою, що входить у комплект. 22. ПРИМІТКА: перш ніж підняти чайник з основи, переконайтеся, що...
  • Page 115 видалити будь-які позначки. 31. Пристрій не призначений для роботи за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 32. Не мийте основу чайника безпосередньо у воді, лише протирайте її сухою тканиною. 33. Діти віком від 3 до 8 років можуть вмикати та вимикати прилад, лише...
  • Page 116 Для видалення накипу використовуйте спеціально призначені препарати відповідно до інструкцій із застосування засобу для видалення накипу. Після видалення накипу тричі ретельно промийте чайник. Обережно гаряча поверхня: Температура доступних поверхонь працюючого пристрою може бути високою. Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою Технічні дані: Максимальний...
  • Page 117 4. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у електрично коло угради заштитни уређај (РЦД) са називном резидуалном струјом која не прелази 30 мА. С тим у вези, требало би да се обратите специјалистичком електричару. 5. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у...
  • Page 118 15. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, треба га заменити у специјализованој радионици како би се избегла опасност. 16. Немојте користити уређај са оштећеним каблом за напајање, или ако је пао или оштећен на било који начин, или не...
  • Page 119 26. Не пуните чајник изнад нивоа МАКС или испод нивоа МИН, јер то може изазвати опекотине или оштећење котла. 27. Не укључујте чајник без воде, јер га то може оштетити. 28. Не користите чајник без филтера или са отвореним поклопцем, јер ће то спречити рад аутоматског прекидача. 29.
  • Page 120 лампица ће се угасити. 7. Поклопац котла мора бити затворен док кључа. Тек тада ће радити аутоматско искључивање. 8. Кухало за воду се може поново покренути тек отприлике 2 минута након последње употребе. 9. Укључивањем празног чајника или оног који није довољно напуњен водом, уређај ће се аутоматски искључити.
  • Page 121 .‫المقصود أو عن طريق التشغيل غير السليم‬ ‫. الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط. ال تستخدمه ألي غرض آخر غير الغرض‬ .‫المخصص له‬ .‫هرتز‬ ~ ‫فولت‬ ‫. يجب توصيل الجهاز فقط بمقبس أرضي‬ ‫من أجل زيادة السالمة التشغيلية، ال تقم بتوصيل أجهزة كهربائية متعددة بدائرة واحدة في‬ .‫نفس...
  • Page 122 ‫حيث قد يؤدي ذلك إلى حدوث صدمة كهربائية. قم بأخذ الجهاز التالف إلى مركز الخدمة‬ ‫المناسب للفحص أو اإلصالح. ال يجوز إجراء كافة اإلصالحات إال عن طريق نقاط‬ .‫الخدمة المعتمدة. قد يؤدي إجراء اإلصالح بطريقة غير صحيحة إلى حدوث خطر جسيم‬ :‫.
  • Page 123 ‫سنوات توصيل الجهاز أو تشغيله أو‬ ‫إلى أقل من‬ ‫لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين‬ .‫تنظيفه أو صيانته بأنفسهم‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫. غالف الغالية‬ ‫. مفتاح التشغيل/اإليقاف‬ ‫. مؤشر الضوء‬ ‫. قاعدة دوارة‬ ‫. غطاء‬ ‫. مقبض‬ ‫. زر فتح الغطاء‬ ‫قبل...
  • Page 124 ‫) في حاويات مناسبة مخصصة لجمع النفايات البلدية بشكل انتقائي وف ق ً ا لوصفها. إذا كان الجهاز‬ ( ‫يجب التخلص من مواد التعبئة الكرتونية وأكياس البولي إيثيلين‬ .‫من أجل البيئة‬ ‫منفصلة. يجب تسليم الجهاز المستعمل إلى نقطة تجميع وتخزين مناسبة، حيث أن المواد الخطرة الموجودة فيه‬ ‫يحتوي...
  • Page 125 tərəfindən, əgər onların təhlükəsizliyinə cavabdeh olan şəxs tərəfindən nəzarət olunarsa və ya cihazın təhlükəsiz şəkildə istifadəsi ilə bağlı təlimatlar verilmişsə və onun istifadəsi ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdar olduqda istifadə edilə bilər. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşından yuxarı olmayan və bu cür fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilməyən uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir.
  • Page 126 məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Düzgün yerinə yetirilməmiş təmir ciddi təhlükə yarada bilər. 17. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından, məsələn: elektrik sobasından, qaz ocağından və s. 18. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 19. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır.
  • Page 127 işarələri silə bilər. 31.Cihaz xarici vaxt açarları və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemindən istifadə etməklə idarə olunmaq üçün nəzərdə tutulmayıb. 32. Çaydanın altlığını birbaşa suda yumayın, yalnız quru parça ilə silin. 33. 3 yaşdan 8 yaşa qədər uşaqlar cihazı yalnız normal iş vəziyyətində...
  • Page 128 İşləyən cihazın əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər. Cihazın isti səthlərinə toxunmayın Texniki məlumatlar: Maksimum tutum: 0,8 L Gərginlik: 230V ~50-60Hz Güc: 850W Gözləmə rejimində enerji istehlakı 0 W Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) paketlər onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə...
  • Page 129 4. Për të siguruar mbrojtje shtesë, këshillohet të instaloni një pajisje të rrymës së mbetur (RCD) në qarkun elektrik me një rrymë të mbetur nominale jo më të madhe se 30 mA. Në këtë drejtim, duhet të konsultoheni me një elektricist specialist. 5.
  • Page 130 (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte lagështie të lartë (banjo, kampe me lagështirë). 15. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një riparim i specializuar për të shmangur një rrezik. 16.
  • Page 131 26. Mos e mbushni kazanin mbi nivelin MAX ose nën nivelin MIN, pasi kjo mund të shkaktojë djegie ose dëmtim të kazanit. 27. Mos e ndezni kazanin pa ujë, pasi kjo mund ta dëmtojë atë. 28. Mos e përdorni kazanin pa filtër ose me kapak të hapur, pasi kjo do të...
  • Page 132 8. Kazan mund të rindizet vetëm rreth 2 minuta pasi është përdorur për herë të fundit. 9. Ndezja e një kazani të zbrazët ose e një kazani që nuk është mjaftueshëm me ujë të mjaftueshëm do të bëjë që pajisja të fiket automatikisht. Në një rast të tillë, duhet të prisni disa minuta. Hidhni sasinë e duhur të ujit dhe ndizni përsëri kazanin.
  • Page 133 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მუშაობის ინსტრუქცია და მიჰყევით მასში მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი ნებისმიერი ზიანისთვის, რომელიც გამოწვეულია მოწყობილობის გამოყენების საწინააღმდეგოდ მისი დანიშნულებისამებრ ან არასწორი მუშაობის შედეგად. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ მისი დანიშნულების გარდა სხვა მიზნებისთვის. 3.
  • Page 134 გამოცდილება ან ცოდნა აღჭურვილობის შესახებ, თუ მათ ზედამხედველობას უწევს მათ უსაფრთხოებაზე პასუხისმგებელი პირი ან მიეცათ ინსტრუქციები მოწყობილობის უსაფრთხოდ გამოყენების შესახებ და აცნობიერებენ მის გამოყენებასთან დაკავშირებულ საფრთხეებს. ბავშვებს არ უნდა ეთამაშათ აღჭურვილობა. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა შესრულდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის...
  • Page 135 15. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, ის უნდა შეიცვალოს სპეციალისტმა სარემონტო მაღაზიამ, რათა თავიდან აიცილოს საფრთხე. 16. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა დაზიანებული დენის კაბელით, ან თუ ის ჩამოვარდა ან დაზიანდა რაიმე სახით, ან არ მუშაობს გამართულად. არ შეაკეთოთ მოწყობილობა საკუთარ...
  • Page 136 23. ეს მოწყობილობა განკუთვნილია სუფთა წყლის მოსადუღებლად საყოფაცხოვრებო და მსგავსი მიზნებისათვის, როგორიცაა: პერსონალის სამზარეულოს ზონები მაღაზიებში, ოფისებში და სხვა სამუშაო გარემოში, ფერმის შენობებში, კლიენტების მიერ სასტუმროებში, მოტელებში და სხვა მსგავს საცხოვრებელ გარემოში, საძინებელში და საუზმის ოთახებში. 24. ყოველთვის გამოიჩინეთ განსაკუთრებული სიფრთხილე...
  • Page 137 დააზიანონ ქვაბი ან ამოიღონ რაიმე ნიშნები. 31. მოწყობილობა არ არის განკუთვნილი გარე დროის გადამრთველებით ან ცალკე დისტანციური მართვის სისტემის გამოყენებით. 32. ქვაბის ძირი პირდაპირ წყალში არ გარეცხოთ, მხოლოდ მშრალი ქსოვილით გაიწმინდეთ. 33. 3-დან 8 წლამდე ასაკის ბავშვებს შეუძლიათ ჩართონ და გამორთონ...
  • Page 138 ავტომატურად გამორთვას. ამ შემთხვევაში, თქვენ უნდა დაელოდოთ რამდენიმე წუთს. დაასხით შესაბამისი რაოდენობის წყალი და ისევ ჩართეთ ქვაბი. 10. არ დატოვოთ ქვაბი უყურადღებოდ. 11. ქვაბი არის ელექტრომოწყობილობა, რომელიც არ არის განკუთვნილი წყლის ან სხვა სითხეების შესანახად. როგორც კი წყალი ადუღდება, მაშინვე უნდა ჩაასხათ სხვა კონტეინერში. ადუღების შემდეგ წყალი...
  • Page 139 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.