Download Print this page

Advertisement

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 1379
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
7
Manuale d'uso
SV
12
Bruksanvisning
BG
18
Ръководство за употреба
DA
23
Brugsanvisning
SK
28
Používateľská príručka
BS
32
Korisnički priručnik
36
MK
Упатство за употреба
HR
41
Korisnički priručnik
UK
46
Керівництво користувача
SR
51
Упутство за употребу
AR
55
61
AZ
İstifadəçi təlimatı
SQ
66
Manuali i përdorimit
KA
71
Ინსტრუქცია
75
1
80
85
90
95
100
104
109
113
119
123
128
133
‫دليل المستخدم‬
136
140
145

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1379 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 1379

  • Page 1 AD 1379 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 of the dangers associated with its use. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the equipment should not be performed by children unless they are over 8 years of age and these activities are performed under supervision. 7.
  • Page 5 burner, etc..18. Do not use the device near flammable materials. 19. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces. 20. If the kettle is overfilled, boiling water may gush out of it. 21.
  • Page 6 32. Do not wash the base of the kettle directly in water, only wipe it with a dry cloth. 33. Children from 3 to under 8 years of age may turn the appliance on and off only when it is in its normal operating position, is supervised or has been instructed on safe use and understands the resulting risks.
  • Page 7 Technical data: Maximum capacity: 1.7 L Minimum capacity: 0.5 L Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 1850-2200W Attention hot surface: The temperature of the accessible surfaces of the operating device may be high. Do not touch the hot surfaces of the unit For the sake of the environment.
  • Page 8 220-240V ~ 50-60Hz an. Schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis an, um die Betriebssicherheit zu erhöhen. 4. Für einen zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30 mA zu installieren. Ziehen Sie dazu einen Elektrofachmann zu Rate.
  • Page 9 kann zu Verletzungen wie Schnitt- und Schürfwunden oder Stromschlägen führen. 12. WARNUNG: Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel. 13. WARNUNG: Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
  • Page 10 Wasser aus ihm herausspritzen. 21. HINWEIS: Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Ständer verwendet werden. 22. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Ständer nehmen. 23. Dieses Gerät ist zum Kochen von sauberem Wasser für den Hausgebrauch und ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, wie z.
  • Page 11 30. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gehäuse des Wasserkochers zu reinigen, da diese den Wasserkocher beschädigen oder die Markierungen entfernen könnten. 31.Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen. 32. Waschen Sie den Boden des Wasserkochers nicht direkt mit Wasser, sondern nur mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 12 automatischen Abschalten des das Gerät aus. Warten Sie in diesem Fall einige Minuten. Füllen Sie die richtige Wassermenge ein und schalten Sie den Wasserkocher wieder ein. 10. Lassen Sie den Wasserkocher nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. 11. Der Wasserkocher ist ein elektrisches Gerät, das nicht zur Aufnahme von Wasser oder anderen Flüssigkeiten bestimmt ist.
  • Page 13 LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une mauvaise manipulation.
  • Page 14 l'équipement. Le nettoyage et l'entretien de l'équipement ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et que l'activité est effectuée sous surveillance. 7. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas l'appareil si le boîtier est fissuré.
  • Page 15 Apportez l'appareil endommagé à un centre de service compétent pour qu'il soit inspecté ou réparé. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des centres de service agréés. Une réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers 17. Placez l'appareil sur une surface plane, stable et froide, à l'écart des appareils de cuisine chauds tels que : cuisinière électrique, brûleur à...
  • Page 16 ou en dessous du niveau MIN, car cela pourrait provoquer des brûlures ou endommager la bouilloire. 27. Ne mettez pas la bouilloire en marche sans eau, car cela pourrait l'endommager. 28. N'utilisez pas la bouilloire sans filtre ou avec le couvercle ouvert, car le disjoncteur ne fonctionnera pas.
  • Page 17 1. Remplissez la bouilloire d'eau et vérifiez que le chauffe-eau est complètement recouvert d'eau. 2. Placez le socle sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur. 3. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant 220-240V ~ 50/60Hz avec mise à la terre et appuyez sur l'interrupteur (2).
  • Page 18 Manual de usuario (ES) CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTES LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
  • Page 19 han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros asociados a su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del equipo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y la actividad se lleve a cabo bajo supervisión.
  • Page 20 dañado a un centro de servicio competente para su inspección o reparación. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por centros de servicio autorizados. Una reparación inadecuada puede suponer un grave peligro 17. Coloque el aparato sobre una superficie fresca, estable y nivelada, lejos de aparatos de cocina calientes como: cocina eléctrica, quemador de gas, etc.
  • Page 21 28. No utilice la hervidora sin filtro o con la tapa abierta, ya que entonces el disyuntor no funcionará. 29. La hervidora debe descalcificarse periódicamente utilizando los medios previstos para ello. El uso de una hervidora con el calentador calcificado dañará la hervidora y anulará...
  • Page 22 4. Una vez que el agua haya hervido, el hervidor se apagará automáticamente. 5. Antes de retirar el hervidor del soporte, compruebe que se ha apagado. 6. Para apagar la hervidora antes de que hierva el agua, pulse el interruptor (2). El indicador luminoso se apaga (3).
  • Page 23 Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
  • Page 24 experiência ou conhecimento do aparelho, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se lhes tiverem sido dadas instruções sobre a utilização segura do aparelho e se tiverem conhecimento dos perigos associados à sua utilização. As crianças não devem brincar com o equipamento.
  • Page 25 qualquer outra forma ou se não estiver a funcionar corretamente. Não repare o aparelho por si próprio, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o aparelho danificado a um centro de assistência técnica competente para inspeção ou reparação. As reparações só podem ser efectuadas por centros de assistência autorizados.
  • Page 26 jarro. 27. Não ligue o jarro sem água, pois pode danificar o jarro. 28. Não utilize o jarro sem filtro ou com a tampa aberta, pois o disjuntor não funciona. 29. Periodicamente, o jarro deve ser descalcificado utilizando os meios previstos para o efeito. A utilização de um jarro com um aquecedor calcificado danifica o jarro e anula a garantia.
  • Page 27 1. Encher a chaleira com água e verificar se o aquecedor está completamente coberto de água. 2. Colocar a base sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. 3. Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica com ligação à terra de 220-240V ~ 50/60Hz e prima o interrutor (2).
  • Page 28 Naudojimo instrukcija (LT) BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBŪS NAUDOJIMO SAUGOS NURODYMAI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE SU JAIS SUSIPAŽINTI ATEITYJE 1. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį...
  • Page 29 įrangos neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint. 7. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite įrangos, jei korpusas yra įtrūkęs. 8. ĮSPĖJIMAS: neatidarykite dangčio, jei vanduo verda. 9. ĮSPĖJIMAS: nepalikite prietaiso, įjungto į elektros lizdą, be priežiūros. 10.
  • Page 30 18. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų. 19. Maitinimo laidas neturi kaboti per stalo kraštą ir liesti karštų paviršių. 20. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 21. PASTABA: virdulį galima naudoti tik su pridedamu stovu. 22. PASTABA: Prieš nukeldami virdulį nuo stovo, įsitikinkite, kad virdulys yra išjungtas.
  • Page 31 nuvalykite sausa šluoste. 33. Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis yra įprastoje darbinėje padėtyje, yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų naudojimą ir supranta dėl to kylančią riziką. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama patiems jungti, valdyti, valyti ar prižiūrėti prietaisą.
  • Page 32 Įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz Galia: 1850-2200 W Atsargiai, karštas paviršius: Prieinamų veikiančio prietaiso paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų prietaiso paviršių Dėl aplinkos apsaugos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą.
  • Page 33 elektriskās ķēdes slēgumā atdalītās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atdalītās strāvas nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā jākonsultējas ar speciālistu elektriķi. 5. Lietojot ierīci bērnu klātbūtnē, ievērojiet īpašu piesardzību. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav pazīstamas ar ierīci, to lietot. 6.
  • Page 34 vads ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, tas jānomaina specializētam remontdarbu uzņēmumam. 16. Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu vai ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta, vai nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci paši, jo pastāv elektrošoka risks. Bojāto ierīci nogādājiet kompetentā servisa centrā pārbaudei vai remontam.
  • Page 35 27. Neieslēdziet tējkannu bez ūdens, jo tas var sabojāt tējkannu. 28. Nelietojiet tējkannu bez filtra vai ar atvērtu vāku, jo tad nedarbosies ķēdes pārtraucējs. 29. Periodiski tējkanna ir jāatkaļķo, izmantojot šim nolūkam paredzētos līdzekļus. Lietojot tējkannu ar pārkaļķotu sildītāju, tas bojās tējkannu un zaudēs garantiju. 30.
  • Page 36 8. Tējkannu var atkal ieslēgt aptuveni 2 minūtes pēc pēdējās lietošanas reizes. 9. Ieslēdzot tukšu tējkannu vai nepietiekami piepildītu tējkannu ar nepietiekamu ūdens daudzumu, automātiski izslēdzas strāvas avots ierīci. Šādā gadījumā pagaidiet vairākas minūtes. Ielejiet pareizo ūdens daudzumu un atkal ieslēdziet tējkannu.
  • Page 37 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega.
  • Page 38 10. HOIATUS: Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. 11. HOIATUS: Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada vigastusi, näiteks lõikehaavu, hõõrdumist või elektrilööki. 12. HOIATUS: Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesa pistikupesast, hoides seda käega kinni. ÄRGE tõmmake vooluvõrgu juhtmest. 13. HOIATUS: Ärge liigutage seadet kasutamise ajal. 14.
  • Page 39 23. See seade on mõeldud puhta vee keetmiseks koduses ja sarnases kasutuses, nagu näiteks: töötajate köögipunktides kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades, talutubades, klientide poolt hotellides, motellides ja muudes sellistes elamispindades, voodi- ja hommikusöögitubades. 24. Vee keetmisel veekeetjas olge alati eriti ettevaatlik. Ärge puudutage veekeetja korpust ega kaane.
  • Page 40 Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei tohi seadet ise ühendada, kasutada, puhastada ega hooldada. Seadme kirjeldus 1. veekeetja korpus 2. sisse- ja väljalülituslüliti 3. märgutuli 4. pöörlev alus 5. kaane 6. käepide 7. kaane avamise nupp 8. filter Enne kasutamist. Täitke veekeetja kolm korda veega kuni Max tasemeni, keetke ja valage välja.
  • Page 41 Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenist (PE) kotid tuleb vastavalt nende kirjeldusele visata eraldi kogumiseks ettenähtud olmejäätmete konteineritesse. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata.
  • Page 42 haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelő szakemberrel kell konzultálni. 5. A készülék használatakor különös óvatossággal járjon el, ha gyermekek tartózkodnak a közelben. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket.
  • Page 43 működés közben. 14. Ne merítse a kábelt, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap stb.), és ne használja párás körülmények között (fürdőszoba, nedves lakóautó). 15. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni.
  • Page 44 24. A vízforralóban történő vízforralásnál mindig fokozott óvatossággal járjon el. Ne érintse meg a vízforraló burkolatát vagy fedelét. Ne nyissa ki a vízforraló fedelét forrás közben vagy közvetlenül a forrás után, a kiszabaduló gőz égési sérüléseket okozhat. 25. A vízforralót csak a fogantyút fogva hordozza. 26.
  • Page 45 2. be-/kikapcsoló 3. jelzőlámpa 4. forgatható talapzat 5. fedél 6. fogantyú 7. fedélnyitó gomb 8. szűrő Használatba vétel előtt. Töltse meg a vízforralót háromszor vízzel a Max szintig, forralja fel és öntse ki. Az esetleges gyári szag eltávolítása érdekében többször forralja fel többször a vizet a vízforralóban.
  • Page 46 A környezet védelme érdekében. A kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a leírásuknak megfelelően a kommunális hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni. Ha a készülékben akkumulátorok vannak, azokat ki kell venni, és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen. A használt készüléket megfelelő gyűjtő- és tárolóhelyre kell szállítani, mivel a benne lévő...
  • Page 47 sunt copii în preajmă. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor sau oricărei persoane care nu este familiarizată cu aparatul să îl utilizeze. 6. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără...
  • Page 48 15. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un reparator specializat pentru a evita orice pericol. 16. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează...
  • Page 49 25. Transportați fierbătorul numai ținând mânerul. 26. Nu umpleți ceainicul peste nivelul MAX sau sub nivelul MIN, deoarece acest lucru poate provoca arsuri sau deteriorarea ceainicului. 27. Nu porniți ceainicul fără apă, deoarece acest lucru poate deteriora ceainicul. 28. Nu utilizați fierbătorul fără filtru sau cu capacul deschis, deoarece atunci întrerupătorul de circuit nu va funcționa.
  • Page 50 fabrică, de mai multe ori fierbeți apa din ceainic de mai multe ori. 1. Umpleți ceainicul cu apă și verificați dacă încălzitorul este complet acoperit cu apă. 2. Așezați baza pe o suprafață stabilă, plană și rezistentă la căldură. 3. Conectați fișa cablului de alimentare la o priză cu împământare de 220-240V ~ 50/60Hz și apăsați comutatorul (2).
  • Page 51 Návod k použití (CS) OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením.
  • Page 52 spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a činnost neprovádějí pod dohledem. 7. VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte, pokud je kryt prasklý. 8. VAROVÁNÍ: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří. 9.
  • Page 53 18. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů. 19. Napájecí kabel nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých povrchů. 20. Pokud je konvice přeplněná, může z ní vytrysknout vařící voda. 21. POZNÁMKA: Konvice se smí používat pouze s dodaným podstavcem.
  • Page 54 31.Spotřebič není určen k provozu pomocí externích časovačů nebo samostatného dálkového ovládání. 32. Základnu konvice nemyjte přímo ve vodě, otírejte ji pouze suchým hadříkem. 33. Děti od 3 do 8 let mohou spotřebič zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud je v normální provozní poloze, jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 55 navrženou pro odvápňování v souladu s návodem k použití odvápňovače. Po odvápnění konvici třikrát velmi důkladně propláchněte. Technické údaje: Odvápňovací zařízení se používá k odvápnění vody: Maximální objem: 1.7 l Minimální kapacita: 0.5 l Napětí: 220-240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 1850-2200W Pozor, horký...
  • Page 56 использования. Не используйте его для других целей, несовместимых с его назначением. 3. Подключайте прибор только к заземленной розетке 220-240 В ~ 50-60 Гц. Для повышения безопасности использования не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4. Для дополнительной защиты рекомендуется установить...
  • Page 57 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор включенным в розетку без присмотра. 10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Храните прибор в недоступном для детей месте. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование прибора может привести к травмам, таким как порезы, ссадины или поражение электрическим током. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После использования всегда вынимайте...
  • Page 58 18. Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся материалов. 19. Шнур питания не должен свисать через край стола или касаться горячих поверхностей. 20. Если чайник переполнен, из него может хлынуть кипяток. 21. ПРИМЕЧАНИЕ: Чайник можно использовать только с прилагаемой подставкой. 22. ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем снимать чайник с подставки, убедитесь, что...
  • Page 59 Использование чайника с кальцинированным нагревателем приведет к повреждению чайника и аннулированию гарантии. 30. Не используйте для очистки корпуса чайника агрессивные моющие средства, которые могут повредить чайник или удалить нанесенную на него маркировку. 31.Прибор не предназначен для работы с внешними таймерами или отдельным пультом дистанционного управления.
  • Page 60 7. Во время кипячения крышка чайника (5) должна быть закрыта. Только в этом случае сработает автоматический выключатель. 8. Чайник можно снова включить примерно через 2 минуты после последнего использования. 9. Включение пустого чайника или чайника, наполненного недостаточным количеством воды, автоматически отключит устройство прибор.
  • Page 61 Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1. Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται...
  • Page 62 ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα...
  • Page 63 επισκευαστή για να αποφευχθεί ο κίνδυνος. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος ή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
  • Page 64 διαφεύγει μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. 25. Μεταφέρετε τον βραστήρα κρατώντας τον μόνο από τη λαβή. 26. Μην γεμίζετε τον βραστήρα πάνω από τη στάθμη MAX ή κάτω από τη στάθμη MIN, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή ζημιά στον βραστήρα. 27.
  • Page 65 Περιγραφή της συσκευής 1. περίβλημα του βραστήρα 2. διακόπτης on/off 3. ενδεικτική λυχνία 4. περιστρεφόμενη βάση 5. καπάκι 6. λαβή 7. κουμπί ανοίγματος καπακιού 8. φίλτρο Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε. Γεμίστε τον βραστήρα τρεις φορές με νερό μέχρι τη στάθμη Max, βράστε και αδειάστε τον. Για να απομακρύνετε...
  • Page 66 Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μιας συσκευής σε λειτουργία μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Οι χάρτινες συσκευασίες και οι σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) πρέπει να απορρίπτονται στους κατάλληλους περιέκτες για χωριστή συλλογή αστικών απορριμμάτων σύμφωνα με την περιγραφή τους. Εάν...
  • Page 67 aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor een elektricien. 5. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat.
  • Page 68 13. WAARSCHUWING: Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik. 14. Dompel het snoer, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers, vochtige campers).
  • Page 69 personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijkamers, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in bed and breakfast kamers. 24. Wees altijd extra voorzichtig als u water kookt in een waterkoker. Raak de behuizing of het deksel van de waterkoker niet aan.
  • Page 70 Beschrijving van het apparaat 1. behuizing van de waterkoker 2. aan/uit-schakelaar 3. indicatielampje 4. draaivoet 5. deksel 6. handgreep 7. knop om deksel te openen 8. filter Voordat u begint met gebruiken. Vul de waterkoker drie keer met water tot het maximumniveau, kook en giet uit. Om eventuele fabrieksgeur te verwijderen, meerdere keren het water in de waterkoker meerdere keren.
  • Page 71 De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken van een werkend apparaat kan hoog zijn. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan Voor het milieu. Kartonnen verpakkingen en zakken van polyethyleen (PE) moeten volgens hun beschrijving worden weggegooid in de daarvoor bestemde containers voor gescheiden inzameling van huishoudelijk afval. Als er batterijen in het apparaat zitten, moeten deze worden verwijderd en apart worden ingeleverd bij een inzamel- en opslagpunt.
  • Page 72 posvetujte s strokovnjakom električarjem. 5. Pri uporabi naprave bodite posebej previdni, kadar so v bližini otroci. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ne dovolite, da ga uporabljajo otroci ali osebe, ki niso seznanjene z aparatom. 6. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe,...
  • Page 73 serviser, da se izognete nevarnosti. 16. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri.
  • Page 74 28. Ne uporabljajte kotlička brez filtra ali z odprtim pokrovom, saj odklopnik ne bo deloval. 29. Včasih je treba kotliček odstraniti vodni kamen z uporabo za to predvidenih sredstev. Če uporabljate kotliček z razžveplanim grelnikom, ga boste poškodovali in izgubili garancijo.
  • Page 75: Käyttöohje (Fi)

    8. Čajnik lahko ponovno vklopite približno 2 minuti po zadnji uporabi. 9. Če vklopite prazen kotliček ali kotliček, ki je napolnjen z nezadostno količino vode, se samodejno izklopi napravo. V tem primeru počakajte nekaj minut. Nalijte ustrezno količino vode in ponovno vklopite kuhalnik. 10.
  • Page 76 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 77 10. VAROITUS: Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. 11. VAROITUS: Laitteen epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa vammoja, kuten viiltoja, hiertymiä tai sähköiskun. 12. VAROITUS: Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistorasiasta kiinni kädelläsi. ÄLÄ vedä verkkojohdosta. 13. VAROITUS: Älä siirrä laitetta käytön aikana. 14.
  • Page 78 23. Tämä laite on tarkoitettu puhtaan veden keittämiseen kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, kuten: henkilökunnan keittiötiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, maatilojen tiloissa, asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja muissa tämäntyyppisissä asuinympäristöissä, bed and breakfast -huoneissa. 24. Ole aina erityisen varovainen keittäessäsi vettä vedenkeittimessä.
  • Page 79 ymmärtävät siitä aiheutuvat riskit. 3-8-vuotiaat lapset eivät saa itse kytkeä, käyttää, puhdistaa tai huoltaa laitetta. Laitteen kuvaus 1. vedenkeittimen kotelo 2. on/off-kytkin 3. merkkivalo 4. kääntyvä jalusta 5. kansi 6. kahva 7. kannen avauspainike 8. suodatin Ennen käytön aloittamista. Täytä vedenkeitin kolme kertaa vedellä Max-tasolle, keitä ja kaada pois. Mahdollisen tehtaan hajun poistamiseksi useita kertoja keitä...
  • Page 80: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Lämpötila: Käyttökunnossa olevan laitteen käytettävissä olevien pintojen lämpötila voi olla korkea. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin Ympäristön suojelemiseksi. Pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) on hävitettävä asianmukaisiin astioihin yhdyskuntajätteen erilliskeräystä varten niiden kuvauksen mukaisesti. Jos laitteessa on paristoja, ne on poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointilaitoksessa.
  • Page 81 różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 5. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
  • Page 82 gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 13. OSTRZEŻENIE: Nie przenosić urządzenia w trakcie pracy. 14. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
  • Page 83 należy upewnić się, czy czajnik jest wyłączony. 23. Ten sprzęt jest przeznaczony do gotowania czystej wody do użytku domowego i podobnego, takich jak: pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy, pomieszczeń gospodarskich, przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych tego typu, w pomieszczeniach sypialnych i śniadaniowych.
  • Page 84 33. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat nie mogą...
  • Page 85 Dane techniczne: Pojemność maksymalna: 1.7 L Pojemność minimalna: 0.5 L Napięcie: 220-240V ~ 50/60Hz Moc: 1850-2200W Uwaga gorąca powierzchnia: Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem.
  • Page 86 terra 220-240V ~ 50-60Hz. Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare contemporaneamente più apparecchi elettrici a un unico circuito. 4. Per una maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato.
  • Page 87 11. AVVERTENZA: l'uso improprio dell'apparecchio può provocare lesioni quali tagli, abrasioni o scosse elettriche. 12. AVVERTENZA: Dopo l'uso, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 13. AVVERTENZA: Non spostare l'apparecchio durante il funzionamento.
  • Page 88 21. NOTA: Il bollitore può essere utilizzato solo con il supporto in dotazione. 22. NOTA: prima di sollevare il bollitore dal supporto, accertarsi che il bollitore sia spento. 23. Questa apparecchiatura è progettata per far bollire acqua pulita per usi domestici e simili, quali: aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, locali agricoli, da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali di questo tipo, in camere di bed and breakfast.
  • Page 89 33. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se si trova nella sua normale posizione di funzionamento, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi che ne derivano.
  • Page 90 Capacità massima: 1.7 L Capacità minima: 0.5 L Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz Potenza: 1850-2200W Attenzione superficie calda: La temperatura delle superfici accessibili di un apparecchio in funzione può essere elevata. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione.
  • Page 91 flera elektriska apparater till en enda krets samtidigt. 4. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. En elektriker bör rådfrågas i detta avseende. 5.
  • Page 92 vind (regn, sol etc.) och använd den inte i fuktiga miljöer (badrum, fuktiga husbilar). 15. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad ska den bytas ut av en fackman för att undvika fara. 16. Använd inte apparaten med skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på...
  • Page 93 omedelbart efter kokning, utströmmande ånga kan orsaka brännskador. 25. Bär endast vattenkokaren genom att hålla i handtaget. 26. Fyll inte vattenkokaren över MAX- eller under MIN-nivån, eftersom det kan orsaka brännskador eller skador på vattenkokaren. 27. Slå inte på vattenkokaren utan vatten, eftersom det kan skada vattenkokaren.
  • Page 94 Fyll vattenkokaren tre gånger med vatten upp till maxnivån, koka upp och häll av. För att avlägsna eventuell fabrikslukt, flera gånger koka upp vattnet i vattenkokaren flera gånger. 1. Fyll vattenkokaren med vatten och kontrollera att värmaren är helt täckt med vatten. 2.
  • Page 95 Ръководство за употреба (BG) ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА 1. Прочетете инструкциите за експлоатация преди да използвате уреда и спазвайте съдържащите се в тях указания. Производителят не носи отговорност за щети, причинени...
  • Page 96 физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания за уреда, ако това се извършва под надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са им дадени инструкции за безопасно използване на уреда и са запознати с опасностите, свързани...
  • Page 97 той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 16. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако той е бил изпуснат или повреден по друг начин или не работи правилно. Не поправяйте уреда сами, тъй като...
  • Page 98 ври или непосредствено след кипването, тъй като излизащата пара може да причини изгаряния. 25. Пренасяйте чайника само като държите дръжката. 26. Не пълнете чайника над нивото MAX или под нивото MIN, тъй като това може да доведе до изгаряния или повреда...
  • Page 99 4. въртяща се основа 5. капак 6. дръжка 7. бутон за отваряне на капака 8. филтър Преди да започнете да използвате. Напълнете три пъти чайника с вода до максималното ниво, кипнете и излейте. За да премахнете всякаква фабрична миризма, няколко пъти кипнете...
  • Page 100 В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (PE) торбички трябва да се изхвърлят в съответните контейнери за разделно събиране на битови отпадъци според описанието им. Ако в уреда има батерии, те трябва да се извадят и да се изхвърлят разделно в съоръжение за събиране и съхранение. Използваният уред трябва да...
  • Page 101 børn eller andre, der ikke er fortrolige med apparatet, bruge det. 6. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab til udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det.
  • Page 102 ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv apparatet, da der er risiko for stød. Bring det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicecentre. Ukorrekt reparation kan medføre alvorlig fare 17. Placer apparatet på en kølig, stabil og plan overflade, væk fra varme køkkenapparater som f.eks.
  • Page 103 29. Med jævne mellemrum skal kedlen afkalkes ved hjælp af de dertil beregnede midler. Brug af en kedel med et tilkalket varmelegeme vil beskadige kedlen og gøre garantien ugyldig. 30. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre kedlens kabinet, da det kan beskadige kedlen eller fjerne markeringer på...
  • Page 104 kogt vandet, skal det straks hældes over i en anden beholder. Når vandet har kogt i kedlen, må det ikke forblive i kedlen i længere tid end 10 minutter. Før hver brug skal kedlen fyldes med frisk vand over minimumsniveauet og under maksimumsniveauet.
  • Page 105 určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné účely nezlučiteľné s jeho určeným použitím. 3. Spotrebič pripájajte len do uzemnenej zásuvky 220-240 V ~ 50-60 Hz. Na zvýšenie bezpečnosti používania nepripájajte do jedného obvodu súčasne viacero elektrických spotrebičov.
  • Page 106 mať za následok poranenia, ako napríklad porezanie, odreniny alebo úraz elektrickým prúdom. 12. VAROVANIE: Po použití spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 13. VAROVANIE: Počas prevádzky spotrebičom nepohybujte. 14. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny.
  • Page 107 uistite, že je kanvica vypnutá. 23. Toto zariadenie je určené na varenie čistej vody na domáce a podobné použitie, napríklad: v kuchynských priestoroch pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, v hospodárskych priestoroch, u zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach tohto typu, v izbách s penziónom.
  • Page 108 len vtedy, ak je v normálnej prevádzkovej polohe, sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní a rozumejú z toho vyplývajúcim rizikám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú spotrebič samy pripájať, obsluhovať, čistiť ani vykonávať jeho údržbu. Popis spotrebiča 1.
  • Page 109 Napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 1850-2200W Pozor horúci povrch: Teplota prístupných povrchov prevádzkovaného spotrebiča môže byť vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný...
  • Page 110 rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se stručnom električaru. 5. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
  • Page 111 je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 16. Nemojte koristiti uređaj ako je kabl za napajanje oštećen, ako je pao ili oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 112 27. Ne uključujte čajnik bez vode, jer ga to može oštetiti. 28. Ne koristite čajnik bez filtera ili sa otvorenim poklopcem, jer prekidač neće raditi. 29. Kuhalo za vodu treba povremeno uklanjati kamenac koristeći odgovarajuća sredstva. Korištenje čajnika s grijaćim elementom koji se ljušti će ga oštetiti i poništiti jamstvo.
  • Page 113 9. Uključivanjem čajnika kada je prazan ili nije dovoljno napunjen sa dovoljno vode automatski će se isključiti uređaja. U tom slučaju pričekajte nekoliko minuta. Sipajte odgovarajuću količinu vode i ponovo uključite čajnik. 10. Ne ostavljajte čajnik uključen bez nadzora. 11. Kuhalo za vodu je električni uređaj koji nije namijenjen za skladištenje vode ili bilo koje druge tekućine. Poslije Nakon što proključa vodu, odmah je sipajte u drugu posudu.
  • Page 114 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други...
  • Page 115 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го уредот ако неговата обвивка е напукната. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не отворајте го капакот ако водата врие. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте го апаратот приклучен во штекер без надзор. 10. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте го уредот подалеку од дофат на деца. 11.
  • Page 116 опасности 17. Поставете го уредот на ладна, стабилна, изедначена површина, подалеку од топли кујнски апарати како што се: електричен шпорет, горилник на гас итн... 18. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали. 19. Кабелот за напојување не смее да виси над работ на масата...
  • Page 117 29. Котелот треба периодично да се отстранува бигор со употреба на соодветни средства. Користењето на котел со лушпест грејач ќе го оштети и ќе ја поништи гаранцијата. 30. Не користете агресивни детергенти за миење на куќиштето на котелот бидејќи тие може да го оштетат котелот...
  • Page 118 7. Капакот на котелот (5) мора да се затвори за време на готвењето. Само тогаш автоматскиот прекинувач ќе работи. 8. Котелот може повторно да се вклучи приближно 2 минути по последната употреба. 9. Вклучувањето на котелот кога е празен или недоволно наполнет со доволно вода автоматски ќе се...
  • Page 119 Korisnički priručnik (HR) OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2.
  • Page 120 opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 7. UPOZORENJE: Ne koristite uređaj ako mu je kućište napuknuto. 8. UPOZORENJE: Ne otvarajte poklopac ako voda kipi. 9.
  • Page 121 18. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 19. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 20. Ako se kuhalo za vodu prepuni, iz njega može prskati kipuća voda. 21. NAPOMENA: Kuhalo se može koristiti samo s isporučenim postoljem.
  • Page 122 31. Uređaj nije namijenjen za upravljanje pomoću vanjskih mjerača vremena ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. 32. Ne perite postolje kuhala izravno u vodi, samo ga obrišite suhom krpom. 33. Djeca u dobi od 3 do ispod 8 godina mogu uključivati i isključivati uređaj samo ako je u normalnom radnom položaju, pod nadzorom ili ako su upućena u sigurnu upotrebu i ako razumiju opasnosti koje su uključene.
  • Page 123 Uklanjanje kamenca oštetit će kuhalo za vodu i poništiti jamstvo. Za uklanjanje kamenca koristite one posebno namijenjene za tu svrhu pripreme u skladu s korisničkim priručnikom za sredstvo za uklanjanje kamenca. Nakon uklanjanja kamenca, kuhalo za vodu vrlo temeljito isperite tri puta. Tehnički podaci: Maksimalni kapacitet: 1.7 L Minimalni kapacitet: 0.5 L...
  • Page 124 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50-60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі бажано встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що...
  • Page 125 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може призвести до травм, зокрема: наприклад, порізи, садна або ураження електричним струмом. 12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після використання завжди виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 13. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не рухайте пристрій під час роботи.
  • Page 126 торкатися гарячих поверхонь. 20. Якщо чайник переповнений, з нього може бризнути окріп. 21. ПРИМІТКА: Чайник можна використовувати лише з підставкою, що входить у комплект. 22. ПРИМІТКА: перш ніж підняти чайник з підставки, переконайтеся, що чайник вимкнено. 23. Це обладнання призначене для кип’ятіння чистої води для...
  • Page 127 корпусу чайника, оскільки вони можуть пошкодити чайник або видалити будь-яке маркування. 31. Пристрій не призначений для керування за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 32. Не мийте основу чайника безпосередньо у воді, лише протирайте її сухою тканиною. 33. Діти віком від 3 до 8 років можуть вмикати та вимикати прилад, лише...
  • Page 128 Після закипання воду відразу переливаємо в іншу ємність. Після закипання в чайнику вода не може залишатися в ньому довше ніж 10 хвилин. Перед кожним використанням наповнюйте чайник свіжою водою вище мінімального рівня та нижче максимального рівня. Очищення та обслуговування Необхідно регулярно видаляти накип, який накопичується всередині чайника. На цю діяльність не поширюється...
  • Page 129 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге сврхе које нису у складу са његовом наменом.
  • Page 130 кућиште напукло. 8. УПОЗОРЕЊЕ: Не отварајте поклопац ако вода кључа. 9. УПОЗОРЕЊЕ: Не остављајте уређај укључен у утичницу без надзора. 10. УПОЗОРЕЊЕ: Држите уређај ван домашаја деце. 11. УПОЗОРЕЊЕ: Неправилна употреба уређаја може довести до повреда, укључујући: као што су посекотине, огреботине...
  • Page 131 19. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине. 20. Ако је котлић препун, кључала вода може прскати из њега. 21. НАПОМЕНА: Кухало за воду се може користити само са испорученим постољем. 22. НАПОМЕНА: Пре него што подигнете чајник са постоља, уверите...
  • Page 132 било какве ознаке. 31. Уређај није предвиђен за управљање помоћу екстерних тајмера или одвојеног система даљинског управљања. 32. Не перите подножје чајника директно у води, само га обришите сувом крпом. 33. Деца узраста од 3 до 8 година могу укључити и искључити...
  • Page 133 максималног нивоа. Чишћење и одржавање Каменац који се накупља унутар чајника треба редовно уклањати. Ова активност није покривена гаранцијом. Нема редовног Уклањање каменца ће оштетити чајник и поништити гаранцију. За уклањање каменца користите оне специјално дизајниране за ову сврху препарати у складу са упутством за употребу средства за уклањање каменца. Након уклањања каменца, добро...
  • Page 134 .‫ل أو األشخاص غير المعتادين على الجهاز باستخدامه‬ ‫بالجهاز. ال تسمح لألطفا‬ ‫سنوات واألشخاص ذوي القدرات‬ ‫. تحذير: يمكن استخدام هذه المعدات من قبل األطفال الذين تزيد أعمارهم عن‬ ‫راف‬ ‫ش‬ ‫البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو األشخاص الذين يفتقرون إلى الخبرة أو المعرفة بالمعدات، إذا تم اإل‬ ‫عليهم...
  • Page 135 .‫. ال تغسل قاعدة الغالية مباشرة في الماء، فقط امسحها بقطعة قماش جافة‬ ‫ات تشغيل الجهاز وإيقاف تشغيله إال إذا كان‬ ‫سنو‬ ‫إلى أقل من‬ ‫. ال يمكن لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين‬ ‫في وضع التشغيل الطبيعي، أو تم اإلشراف عليه أو تم توجيهه بشأن االستخدام اآلمن وفهم المخاطر التي ينطوي‬ ‫سنوات...
  • Page 136 İstifadəçi təlimatı (AZ) ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində...
  • Page 137 təhlükələrdən xəbərdar olun. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar. 8 yaşdan yuxarı olmayan və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, cihazın təmizlənməsi və saxlanması uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 7. XƏBƏRDARLIQ: Əgər onun korpusu çatlamışdırsa, cihazı istifadə etməyin. 8. XƏBƏRDARLIQ: Əgər su qaynayırsa, qapağı açmayın. 9.
  • Page 138 17. Cihazı sərin, dayanıqlı, bərabər səthə, isti mətbəx cihazlarından uzaq, məsələn: elektrik sobası, qaz sobası və s... yerləşdirin. 18. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 19. Elektrik kabeli masanın kənarından asılmamalı və isti səthlərə toxunmamalıdır. 20. Çaydan həddindən artıq doludursa, ondan qaynar su səpə...
  • Page 139 30. Çaydanın qabığını yumaq üçün aqressiv yuyucu vasitələrdən istifadə etməyin, çünki onlar çaydanı zədələyə və ya hər hansı işarələri silə bilər. 31.Cihaz xarici taymerlərdən və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemindən istifadə etməklə idarə olunmaq üçün nəzərdə tutulmayıb. 32. Çaydanın altlığını birbaşa suda yumayın, yalnız quru parça ilə...
  • Page 140 su ilə doldurun. Təmizləmə və qulluq Çaydanın içərisində yığılan tərəzi mütəmadi olaraq çıxarılmalıdır. Bu fəaliyyət zəmanət xidməti ilə əhatə olunmur. Daimi yox Kirəcdən təmizləmə çaydanı zədələyəcək və zəmanəti ləğv edəcək. Kirəcdən təmizləmək üçün bu məqsəd üçün xüsusi olaraq hazırlanmışlardan istifadə edin kirəcdən təmizləyicinin istifadəçi təlimatına uyğun hazırlıqlar.
  • Page 141 ose funksionimin e pahijshëm. 2. Pajisja është vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni për qëllime të tjera që nuk përputhen me përdorimin e synuar. 3. Pajisja duhet të lidhet vetëm me një prizë të tokëzuar 220- 240V ~ 50-60Hz. Për të...
  • Page 142 11. PARALAJMËRIM: Përdorimi jo i duhur i pajisjes mund të rezultojë në lëndime, duke përfshirë: të tilla si prerje, gërvishtje ose goditje elektrike. 12. PARALAJMËRIM: Hiqeni gjithmonë spinën nga priza pas përdorimit duke e mbajtur prizën me dorë. MOS e tërhiqni kordonin e rrymës.
  • Page 143 ujë të vluar. 21. SHËNIM: Kazani mund të përdoret vetëm me mbajtësen e dhënë. 22. SHËNIM: Përpara se ta ngrini kazanin nga mbështetësja, sigurohuni që kazani të jetë i fikur. 23. Kjo pajisje është e destinuar për zierjen e ujit të pastër për përdorim shtëpiak dhe të...
  • Page 144 32. Mos e lani bazën e kazanit direkt në ujë, vetëm fshijeni me një leckë të thatë. 33. Fëmijët e moshës 3 deri në 8 vjeç mund ta ndezin dhe fikin pajisjen vetëm nëse ajo është në pozicionin e saj normal të...
  • Page 145 Të dhënat teknike: Kapaciteti maksimal: 1.7 L Kapaciteti minimal: 0.5 L Tensioni: 220-240V ~ 50/60Hz Fuqia: 1850-2200W Vini re sipërfaqen e nxehtë: Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes Për hir të...
  • Page 146 რომელიც არ შეესაბამება მის დანიშნულ გამოყენებას. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს დაკავშირებული მხოლოდ დამიწებულ სოკეტთან 220-240V ~ 50-60Hz. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. 4. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად, მიზანშეწონილია დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD) ელექტრულ წრეში, რომლის ნომინალური...
  • Page 147 7. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ მისი კორპუსი დაბზარულია. 8. გაფრთხილება: არ გახსნათ სახურავი, თუ წყალი დუღს. 9. გაფრთხილება: უყურადღებოდ არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული სოკეტში. 10. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 11. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანებები, მათ შორის: როგორიცაა...
  • Page 148 შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა რემონტმა შეიძლება გამოიწვიოს სერიოზული საფრთხე 17. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, მდგრად, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით ცხელი სამზარეულოს ტექნიკისგან, როგორიცაა: ელექტრო ღუმელი, გაზქურა და ა.შ..18. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად.
  • Page 149 დროს ან წყლის ადუღებისთანავე, გამოსულმა ორთქლმა შეიძლება დამწვრობა გამოიწვიოს. 25. ქვაბის ტარება შესაძლებელია მხოლოდ სახელურთან დაჭერით. 26. არ შეავსოთ ქვაბი MAX დონის ზემოთ ან MIN დონის ქვემოთ, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს დამწვრობა ან დაზიანდეს ქვაბი. 27. არ ჩართოთ ქვაბი წყლის გარეშე, რადგან ამან შეიძლება დააზიანოს...
  • Page 150 წლამდე ასაკის ბავშვებმა არ უნდა დააკავშირონ, მართონ, გაასუფთავონ ან შეასრულონ მოწყობილობა თავად. მოწყობილობის აღწერა 1. ქვაბის გარსაცმები 2. ჩართვა/გამორთვის გადამრთველი 3. ინდიკატორის ნათურა 4. მბრუნავი ბაზა 5. სახურავი 6. სახელური 7. სახურავის გახსნის ღილაკი 8. ფილტრი სანამ დაიწყებთ მის გამოყენებას. ქვაბი...
  • Page 151 მაქსიმალური ტევადობა: 1.7 ლ მინიმალური მოცულობა: 0.5 ლ ძაბვა: 220-240V ~ 50/60Hz სიმძლავრე: 1850-2200W ყურადღება მიაქციეთ ცხელ ზედაპირს: მოქმედი მოწყობილობის ხელმისაწვდომი ზედაპირების ტემპერატურა შეიძლება იყოს მაღალი. არ შეეხოთ მოწყობილობის ცხელ ზედაპირებს გარემოს გულისთვის. მუყაოს შეფუთვა და პოლიეთილენის (PE) პარკები უნდა ჩაყარონ შესაბამის კონტეინერებში, რომლებიც...
  • Page 152 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.